Любовь по предсказанию

Алиса Воронцова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Арден Бирн — успешный магоботаник, сердцеед и упертый холостяк. Последнее, что ему сейчас нужно, это связывать себя любовными узами. Но в один прекрасный день он получает предсказание: или он завоюет «даму в леопарде», или покроется мхом от одиночества. Только вот кто она — та, что предначертана ему судьбой? И что делать, если окажется, что она ему ни капельки не нравится? Взбалмошная, безрассудная девица, которая наводит свои порядке в его доме! Гнать ее в шею! Или все-таки попытаться соблазнить?  

Книга добавлена:
21-06-2023, 13:22
0
357
42
Любовь по предсказанию

Читать книгу "Любовь по предсказанию"



— Давайте я схожу, — внезапно предложил Флинт.

Мы с Шейлой остались наедине, и меня наконец прорвало.

— Обязательно все это делать при мне?

— Что? — Шейла делала вид, что ничего не понимает.

Я зашипел:

— Ты постоянно выводишь меня на эмоции. Поздравляю, у тебя это отлично получается, Шейла. Нельзя ли миловаться где-нибудь в другом месте?

— Почему нет? — Она невинно захлопала ресницами.

Я сжал полы пиджака правой рукой.

— Ты это специально.

— Что? — вновь «удивилась» она фальшивым тоном.

Было видно, что она вот-вот сломает свою оборону и растянет улыбку до ушей.

— Заставляешь меня ревновать, — признался я, чувствуя унижение оттого, что пришлось сознаться в собственной слабости.

— Удивительно, как так? — Шейла внезапно начала злиться. — Женщина предлагает себя мужчине, он ей отказывает, а затем вдруг признается, что ревнует. Какой сюрприз!

— Ты… — Но я не успеваю закончить, потому что в купе возвращается Флинт с двумя кружками с дымящимся травяным сбором. Запах от напитка идет потрясающий.

— Прошу. — Принц ставит кружки на небольшой откидной столик. — Момент, я сейчас схожу еще за одним.

Когда он исчезает за дверью, мы продолжаем свой спор:

— Ты знаешь, в чем причина, — напирал я. — Мне не нужны короткие отношения, и мы с тобой оба знаем, что по вопросу антирринума я свое мнение не поменяю.

Шейла пробормотала себе под нос что-то вроде: «Это мы еще посмотрим». Я возмутился от такой наглости.

— Вот и любуйся видом из окна. — Она махнула рукой в сторону проносящегося мимо пейзажа.

На этот раз Флинт вернулся быстрее и только с одной кружкой в руке.

— А что вы еще не пьете? — удивился он. — Кстати, я тут прошелся по соседнему вагону — студенты сидят как мышки.

— Замышляют что-то, — буркнул я.

— Простите?

— Ну, когда студенты ведут себя очень тихо, это значит, что грядет буря. — Я с вызовом посмотрел на особу королевских кровей, но, к его чести, он даже не дрогнул.

Меня бесило в нем все: молодость, идеальный внешний вид, осанка, свидетельствующая о высоком положении в обществе, дорогой бушлат с золотыми пуговицами. Он был всем тем, чем я не стал для Героценты. Он был всем тем, чем я не стану для Шейлы.

— Да что вы, не знал? — ответил Флинт, и я впервые услышал стальные ноты в его голосе.

Часть хищника во мне сжалась как пружина, чтобы в любой момент рвануть вперед и впиться противнику в горло.

— ПЕЙТЕ ТРАВЫ! — громыхнула Шейла, и мы как послушные дети тут же сделали глоток.

Напиток обжигал горло, но зато помог как-то прийти в себя.

Перед тем, как сойти на перрон, Шейла схватила меня за рукав и прошептала на ухо:

— Будешь вести себя как дикарь, останешься на вокзале.

Я хотел было поспорить, кто из нас еще ведет себя как дикарь, но ее уже и след простыл.

И вновь я был замыкающим, тогда как Шейла с принцем вышли вперед. Если бы за убийство наследника престола мне бы не грозило обезглавливание, я бы еще подумал над этой соблазнительной опцией.

— Профе, вы что такой грустный? — щелкая жвачкой, спросил Ирвин Хант.

Ох уж этот змееныш…

— Не ваше дело, Хант, — резко сказал я, угрожающе зыркнув в его сторону.

— Воу-воу! — вскинул руки оборотень. — Полегче, профе. Будете таким злым, мисс Уилан уйдет от вас к этой смазливой мордашке.

Я едва не зарычал. Может, Шейла и права, назвав меня дикарем.

— Мисс Уилан — свободная женщина, — ответил я, сам не знаю зачем.

На самом же деле мне хотелось приковать ее к батарее и не выпускать из дома. Но никому я в этом, конечно же, не признаюсь.

Хант присвистнул.

— Да вы по ушли влипли, профе. — И он ободряюще хлопнул меня по плечу.

Я попытался прожечь его взглядом.

— Что вы ко мне вообще пристаете?

— Ну, вы выглядели одиноким, — пожал плечами студент. — Наверное, переживаете из-за мисс Уилан? Если что, — он сверкнул глазами, — я ее в обиду не дам. А если у нее с вами ничего не выйдет, то сам на ней женюсь.

Вот это заявление!

Я злорадно усмехнулся.

— А вот это, мистер Хант, я глубоко сомневаюсь.

Хант на такое заявление сразу обиделся.

— Ну и сидите в своем болоте, — сказал он, — а я пойду проверю, как там мисс Уилан.

Хотя бы тут я был уверен: такие, как Хант, не во вкусе Шейлы. Правда же?

Анкастерский замок был такой здоровый, что с архитектурной точки зрения находился на грани с безвкусицей. Никаких украшений — только здоровые мощные стены, которые не пробьешь ни одной катапультой, и редкие башни.

Когда я остановился, чтобы получше рассмотреть всю эту махину, непонятно откуда слева от меня снова материализовалась Шейла.

— Шекман был придворным поэтом, — пояснила она, — во времена императора Леопольда. Ну, знаешь, в те незапамятные времена, когда правители не обязательно сидели круглый год в своей шумной столице.

— Ты тоже такими темпами можешь вскоре оказаться всвоей шумной столице, — не удержался я от подкола.

— Да я смотрю, ты сегодня не в духе, — сказала она, подбоченившись.

Я старался не смотреть на ее озадаченное лицо, особенно на губы, от которых я получил только подобие превью настоящего поцелуя. «Она предлагала, и я отказался», — напомнил себе я. Она предлагала, а я…

— Если ревнуешь, так и ска…

Но я перебил ее:

— И что это изменит?

Шейла встала передо мной так, чтобы я ее видел, и сказала, смотря мне прямо в глаза:

— Для меня — все.

Эта решимость была в ней самой привлекательной чертой. И она вела себя так не потому что хотела что-то получить, а потому что верила в то, что говорит. Подобная прямолинейность обескураживает поначалу, но ты подсаживаешься на нее и вскоре не можешь представить, каково это — общаться недомолвками.

— Ну, если да, то что? — спросил я. — Если скажу, что ты права…

Шейла воровато оглянулась, убедилась, что вся процессия свернула за угол крепости, приподнялась на цыпочки и оставила моих губах второй невесомый поцелуй. Засмущавшись, хихикнула и бросилась догонять студентов.

Я так и остался стоять — руки в карманах, сердце колотится со скоростью поезда. Чу-чух-чу-чух.

Еще никогда я не был так близок к тому, чтобы потерять контроль. Внутри меня начала назревать решимость.

В замке оказалось еще холоднее, чем снаружи. Студенты изо всех сил кутались в свои межсезонные мантии, но они едва ли кого-то спасали. В покоях великого поэта было хотя бы светло — именно там все и расположились для очередной лекции.

Для провинциального Анкастера подобная экскурсия оказалась настолько масштабным событием, что на мероприятии присутствовали мэр города — худая дама с острыми скулами чуть за пятьдесят — и несколько журналистов. Конечно, все они хотели взять комментарий у наследного принца, чему тот, казалось, был не особо рад.

— Господа, давайте не будем мешать лекции, — спокойным тоном просил он журналистов. Выглядело так, будто терпение у него бесконечное, но я-то знал, что это не совсем так. — Я обязательно отвечу на все ваши вопросы у главного входа сразу по окончании…

Я перевел взгляд с Флинта на Шейлу и с удивлением обнаружил, что она прямо и бесстыдно смотрит прямо на меня. На ее губах гуляла озорная улыбка, в глазах плясали крошечные бесята.

— Что? — спросил я одними губами.

Она в ответ только пожала плечами.

Я готов заплатить огромные деньги, лишь бы узнать, что творится в голове у этих женщин.

Чтобы не занимать место, я на время занятия вышел в коридор и принялся прогуливаться по пустым коридорам. На необработанных каменных стенах под стеклом висели картины местных художников. В основном пейзажи, но были и абстракции в неожиданно темных тонах. Анкастер располагался в горной местности, и здесь ходила легенда о том, что местный ветер сводит людей с ума.

Позади раздались чьи-то шаги. Не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто именно меня преследует.

— Ваше высочество? — спросил я, делая вид, что рассматриваю картину с изображенной на ней лошадью.

По тому, как часто он дышал, было понятно, что принц не сразу оторвался от журналистов.

— Надеюсь, не обременю вас своей компанией, — сказал Флинт и встал рядом, чтобы тоже получше рассмотреть полотно.

— Что вы, с моей стороны это было бы предательством родины.

Флинт хмыкнул.

— Ваша невозмутимость отлично пригодилась бы при дворце, мистер Бирн.

— Благодарю, мое место простого преподавателя и ученого меня вполне устраивает, — возразил я.

— Рискну предположить, что наш ботанический сад превосходит любой из тех, в котором вы бывали до этого, — продолжил он. — В любом случае, вы всегда можете его посетить, если будете проезжать столицу.

— Вряд ли, но спасибо за приглашение.

Если я сейчас развернусь и уйду, это будет грубым нарушением этикета, поэтому я остался на месте, ожидая, что же сделает Флинт. К счастью, он выбрал продолжить прогулку вдоль закрытого для обычных посещений замка. Я последовал за ним.

— Какие у вас планы на мисс Уилан? — напрямую спросил он, и я не удивился вопросу. Скорее даже ожидал чего-то подобного.

Я сцепил пальцы за спиной.

— Не уверен, что мой ответ вас удовлетворит.

Флинт снова хмыкнул. Кажется, это был знак того, что он нервничает, потому что я не замечал этого за ним в официальной обстановке.

— Послушайте, я не люблю играть в игры — мне их вполне достаточно во дворце.

— Думаете, мисс Уилан будет комфортно в такой обстановке? — спросил я, краем глаза оценивая его реакцию.

Но Флинта, конечно же, так просто было не взять.

— Я думаю, что в таком случае это будет исключительно моя забота. Не хотите пройти на террасу? Я слышал, здесь талантливый садовник, и все кусты фигурно подрезаны.

— Конечно, ваше высочество. После вас.

Я остановился, пропуская будущего императора в дверной проем. Погода была уже не совсем для прогулок, да и сад на большой террасе, наверное, в летнее время выглядел гораздо лучше, но мне сейчас не помешал бы свежий воздух. Впрочем, думаю, как и Флинту.

Мы пошли по каменным дорожкам, обрамленным растениями самых разнообразных форм — от животных до каких-то абстрактных композиций. Выглядело и впрямь довольно занятно.

— Позвольте спросить? — продолжил я прерванный разговор спустя несколько минут молчания.

— Да, конечно, — ответил Флинт.

— Что вы вообще делали в святой Хильде? Не сочтите за наглость, но я буду откровенным: столь длительное присутствие в университете средней руки наверняка не было необходимым.

Флинт не удержался от очередного неопределенного звука.

— А вы умны.

— Так много комплиментов от такой знатной особы, — оскалился я. — Я польщен.

Принц присел на деревянную скамейку и положил ладони на колени. Я же остался стоять.

— Только в качестве награды за вашу сообразительность. — Он вполне искренне улыбнулся этой своей белоснежной улыбкой. — Я действительно не планировал заезжать в ваш университет, это скорее… случайность.

Какое-то время он молчал, подбирая слова, а затем продолжил:

— Понимаете, мне скоро тридцать. Возраст не то чтобы очень серьезный, но мои родители довольно серьезно относятся к вопросу продолжения династии. Долгое время я отказывался от посещенияспециалистовпо планированию брака. Но тут мне порекомендовали одну гадалку. Сказали, она пользуется большим спросом среди высшего общества. Похожа, кстати, чем-то на вас. — Он вскинул брови, но я предпочел не отвечать на провокацию. — Она сказала мне, что если я хочу жениться по душе, то искать невесту надо не в столице. Необходимо было выехать из дворца в тот же час. Это было все, что я знал. А, — вспомнил он, — еще гадалка сказала, что мой дилижанс едва не собьет подходящую особу.


Скачать книгу "Любовь по предсказанию" - Алиса Воронцова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Любовь по предсказанию
Внимание