Любовь по предсказанию

Алиса Воронцова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Арден Бирн — успешный магоботаник, сердцеед и упертый холостяк. Последнее, что ему сейчас нужно, это связывать себя любовными узами. Но в один прекрасный день он получает предсказание: или он завоюет «даму в леопарде», или покроется мхом от одиночества. Только вот кто она — та, что предначертана ему судьбой? И что делать, если окажется, что она ему ни капельки не нравится? Взбалмошная, безрассудная девица, которая наводит свои порядке в его доме! Гнать ее в шею! Или все-таки попытаться соблазнить?  

Книга добавлена:
21-06-2023, 13:22
0
351
42
Любовь по предсказанию

Читать книгу "Любовь по предсказанию"



Глава 10. Героцента

Шейла

После того как мы с Арденом занесли целую пачку семян и несколько лотков с саженцами в гостевой дом (нес Арден — я же махала руками, хотя и пыталась предложить помощь, но он меня игнорировал), я стала снимать перчатки, думая о том, как бы заказать в номер тарелку горячего супа. Но Бирн меня остановил:

— Подожди, нам нужно еще кое-куда зайти. Надеюсь, ты не устала? Это ненадолго.

— Ух ты, снова со мной разговариваешь? — надулась я.

Как судьба могла посчитать этого мужчину моей идеальной парой? Богиня, наверное, была немного не в себе, когда тасовала карты любви.

— Шейла, давай без этого.

Мне снова захотелось запретить ему называть меня по имени, но в ту ночь за кухонным столом на Квин-сквер, 47 мы договорились, что хотя бы попытаемся быть друзьями. Кажется, это была не самая лучшая идея. Потому что не знаю, как он, а я с каждой минутой понимала все яснее: мы или поженимся, или убьем друг друга. Третьего здесь просто не дано.

Арден как будто прочел мои мысли:

— Мисс Уилан, — поправился он.

И я еще больше возненавидела его за проницательность.

— Ты не можешь пойти туда один? — спросила я, присев на краешек кровати, чтобы дать натруженным ногам хотя бы небольшую передышку.

— Нет.

И все! Больше никаких пояснений. У таких, как Арден Бирн, весь спектр эмоций и правда умещается в десертную ложечку.

— Хорошо. — Я устало вздохнула, но подчинилась: встала, подтянула перчатки и взяла сумочку.

Телеграф в стене запищал, сигнализируя о новом послании. Бирн вопросительно посмотрел на меня, но я лишь махнула рукой.

— Реклама, наверное, — сказала я и вышла в коридор, наблюдая за тем, как за окном вновь начался небольшой дождь.

Мне нравился островной климат, и я совсем не была против дождя. Дождь помогает нам ценить наши дома. В непогоду можно закутаться в шерстяной плед, сесть у подоконника и с чашкой горячего чая наблюдать за тем, как на улице властвует стихия.

Вышедший вслед за мной Бирн аккуратно прикрыл дверь, недолго думая взял меня за руку и потянул за собой. Я почувствовала, что ноги заработали раньше, чем мое сердце приняло решение.

Может, это приворот? Наваждение? Возможно ли от этого как-то избавиться? Нравилось ли Бирну, что всё решили за него? Или он считал, что это в порядке вещей?

Мы шли по полупустым улицам, и Арден, очевидно, хорошо ориентировался в городе. Я не стала ничего спрашивать, а просто наблюдала за сидящими в тавернах и ресторанах людьми, которые прятались там от дождя. В какой-то момент мы остановились, и я уже хотела уточнить, долго ли еще идти, но заметила, что Бирн смотрит куда-то перед собой, совершенно не обращая внимания ни на что вокруг. И я проследила за его взглядом.

Перед нами раскинулось богатое двухэтажное поместье из белого камня с искусными фресками. Аккуратно подстриженный газон покрывала редкая желтая листва, а большой каменный фонтан перед домом уже осушили, из-за чего территория казалась немного пустоватой.

На первом этаже горел свет (наверное, гостиная), но в остальном и дом выглядел не очень жилым: во всех комнатах задернуты шторы. Содержать такой большой дом наверняка было непросто, только нигде не наблюдалось признака слуг.

Я почувствовала, как по спине пробежался неприятный холодок. Здесь как будто кто-то недавно умер, отчего дом словно замер во времени.

Могла ли я знать, что почти права.

— Пойдем, — внезапно сказал Арден и вывел меня из оцепенения.

Он все еще крепко держал меня за руку, и на этот раз у меня не было ни малейшего желания, чтобы он меня отпускал.

Удивительно, но нам открыл дворецкий. Кто здесь жил? Семья графа? Герцога? Маркиза?

— Лорд и леди Декстер у себя? — спросил Арден, таким образом отвечая на мой незаданный вопрос, и дворецкий кивнул.

— Да, он получил ваше предупреждение о визите, — сказал он.

Это был самый роскошный и богатый дом, в котором я когда-либо была. По сравнению с ним таунхаус на Квин-сквер покажется лисьей норой. С потолка свисали мраморные люстры, всюду стояла изысканная мебель с изогнутыми позолоченными ножками. Внутреннее убранство перекликалось с фасадом дома: на белых стенах развешаны картины весьма одаренных художников. Внезапно мне тоже захотелось взять в руки свои кисти и краски, которые остались в комнате на втором этаже.

Мы разделись, и нас проводили в гостиную — ту самую единственную комнату, где горел свет. На первый взгляд, представшая перед глазами картина была идиллической: небольшое семейство из пары, где мужу и жене было где-то по шестьдесят, и их дочери, чья красота не сравнится ни с одной девушкой, которую я знала. Светлые, почти белые волосы волнами спускались девушке на грудь, серьезный взгляд голубых глаз сосредоточен на камине. Черты лица были настолько правильными, что на мгновение мне показалось, что передо мной всего лишь мастерски выполненная кукла в человеческий рост. Девушка как будто не заметила, что в помещении появились гости, зато лорд и леди Декстер явно обрадовались посетителям.

— Арден! — фамильярно вскинула руки леди. На ее добром лице расползлась широкая искренняя улыбка.

Ее супруг тоже был рад видеть Бирна. Возможно, он не был так скор в выражении эмоций, но тоже поднялся со своего места, чтобы поприветствовать гостя. И только девушка осталась на своем месте, даже не повернувшись в нашу сторону.

Тогда я почувствовала еле заметно витавший в воздухе запах используемой магии. Как свеча с капелькой масла распространяет по комнате аромат, так и постоянно используемую магию всегда заметно.

Что-то здесь было не чисто, но только я не могла понять что.

— Лорд Декстер, леди Декстер, — Арден сделал шаг назад, — позвольте представить вам мисс Шейлу Уилан. Шейла — моя коллега по святой Хильде, она преподает литературу.

К счастью, знать слишком хорошо воспитана, чтобы отпускать шуточки про фей и мои размеры, так что никакой особой реакции не последовало. Думаю, их больше озадачило, что он назвал меня по имени.

— Проходи, дорогая, — сказала леди Декстер, коснувшись моего плеча. — Мы в последнее время предпочитаем обедать в гостиной у камина. Мы были бы рады, если бы вы с Арденом присоединились к нашей скромной трапезе.

«В последнее время» почему-то ощущалось как «последние много лет». Что же случилось в этой семье?

— Ах да, познакомься. — Леди Декстер с любовью посмотрела на сидящую на диване дочь, которая по-прежнему не обращала на нас внимания. — Это леди Герцогента Декстер, но все зовут ее Героцента, почему-то так прижилось. — Леди вымученно улыбнулась. — Она сейчас очень устала, так что не очень общительная, — пробормотала женщина, сплетя пальцы на животе.

Только сейчас я заметила, что ее платье — несомненно, очень красивое и из дорогой ткани — выглядело немного поношенным для леди с таким достатком. Точно как же выглядел и лорд — рукава сюртука были потертыми, а ткань на брюках как будто едва заметно выцвела. Оба они были уставшими и словно сдались перед чем-то неминуемым. Казалось, только камин в гостиной еще грел в обоих остатки жизни и радости.

Я заметила, что Арден пристально следил за моей реакцией, поэтому глубоко вздохнула и улыбнулась.

— Очень приятно, леди Героцента. — Я коротко поклонилась.

Но девушка, конечно же, не ответила.

Я не могла определить даже ее примерного возраста. Она выглядела очень молодо — возможно, даже моложе меня, — и в то же время невероятно взросло.

Принесли суп. Есть на коленях, на небольших узорчатых подносах оказалось странно, но не скажу, что неудобно. Какое-то время все ели в тишине, но вскоре лорд Декстер негромко хлопнул по колену.

— Ну что, Арден, как дела в альма-матер? Ты писал, что теперь там преподаешь. Изменилось ли что-нибудь за последние десять лет?

Бирн покачал головой.

— Да нет, ничего нового. Студенты по-прежнему не хотят учиться, а преподаватели все так же пытаются их заставить.

— Только ты уже не студент, — улыбнулась жена лорда.

— Да, не студент, — эхом откликнулся Арден.

Это шутливое замечание будто бы вызвало у него грустные воспоминания.

— Героцента была прилежной ученицей, — заметила леди Декстер, но девушка по-прежнему не шевелилась. — Особенно ей нравилось все, что связано с работой руками. Она говорила, что нет ничего стыдного в том, чтобы дочь лорда занималась такими вещами. Мыслила она довольно прогрессивно.

Неожиданно Героцента встала с места и подошла к окну. Там она встала, сложив руки под грудью и принялась смотреть на улицу так же, как она еще совсем недавно смотрела на огонь. Запах магии усилился. Она хотя бы жива, это уже хорошая новость.

Спрашивать о причинах такого поведения девушки я не решилась — это было бы оскорблением гостеприимным хозяевам.

— А вам, мисс Уилан, нравится в святой Хильде? — обернулась ко мне леди Декстер. — Вы выглядите довольно молодо.

— Спасибо. Я тоже закончила Хильду три года назад. Затем работала в Кримшене и вот в этом году вернулась.

— Я смотрю, вы близки с нашим Арденом, — ответила леди Декстер.

Я понимала, что она не имела в виду ничего такого, но это «нашим» резануло слух. Кем приходились Бирну эти люди, что он вел с ними переписку и заезжал в гости?

Я вновь посмотрела на Героценту. Она была худенькая, почти прозрачная. Выражение лица ничего не означало.

— Да, я хотел бы, чтобы вы познакомились с Шейлой, — ответил за меня Арден. — Она прекрасная девушка и очень нравится моей семье.

Из которой я общалась только с его сестрой.

— Чудесно, чудесно. — Лорд Декстер защелкал языком.

Я не очень много общалась с представителями знати, из которых больше всего запомнился, конечно, принц Гран. В основном это были родители учеников или случайные знакомые. Поэтому я сейчас не очень понимала, о чем Декстеры говорят с Арденом. Он таким образом представил меня как свою девушку? Зачем?

— Мы рады, что у тебя все хорошо. — Леди Декстер передала служанке поднос с полупустой тарелкой.

Я посмотрела на поднос Героценты — она даже не притронулась к еде. Пока остальные продолжали обмениваться ничего не значащими фразами, я встала и подошла к Героценте, все еще стоявшей у окна.

— Привет, — сказала я, но она никак не отреагировала.

Тогда я вместе с ней посмотрела на улицу, где выглянуло небольшое солнце и было больше людей, чем раньше. Подобный вид успокаивал.

— Бринстон — красивый город, — произнесла я.

— Ничего. — Это было первое, что Героцента сказала вслух, поэтому я вздрогнула от неожиданности.

Я решила воспользоваться моментом:

— Мы сегодня ходили в ботанический центр. Ты наверняка там была. Куча растений: все орут, свистят, пищат… Я бы сошла с ума, если бы работала с растениями. То ли дело животные — они хотя бы милые.

— Кошки милые, — согласилась Героцента слабым голосом. Складывалось впечатление, как будто она вообще им особенно не пользовалась. — И белки.

— У нас в Саллеме в парке Генриетты куча белок! — закивала я с, возможно, излишним энтузиазмом.

— Белки переносят бешенство, — ответила Героцента, по-прежнему не поворачивая ко мне головы.


Скачать книгу "Любовь по предсказанию" - Алиса Воронцова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Любовь по предсказанию
Внимание