Воронья душа. Том 2

Анна Морион
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды, воссоединиться и больше никогда не разнимать рук? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

Книга добавлена:
7-08-2023, 08:39
0
221
52
Воронья душа. Том 2

Читать книгу "Воронья душа. Том 2"



— Больше у меня ничего нет, — испуганно ответил бедный мальчик, отводя взгляд от моего лица. — А зачем я вам нужен?

— Мы собираемся в Стурьфьель. Там ты будешь ходить в школу при королевском дворце, но сперва нам предстоит выполнить несколько заданий. Не бойся, с нами ты в безопасности, — коротко объяснила я.

«В безопасности? Мы уже несколько раз были на грани смерти, а Астрид даже умерла!» — усмехнулась я про себя. Но не буду же я говорить об этом ребенку. Нужно будет найти кого-нибудь, кто смог бы отвезти его в Стурьфьель. Ему не место на поле битвы, но и в этом гадюшнике я его не оставлю.

— Лишь один вопрос, Петер: ты умеешь ездить верхом? — спросила я, все же не надеясь на положительный ответ.

— Верхом? То есть, на лошади? — переспросил Петер, и его лицо вытянулось. — Нет, мадам… Мисс… Эээ, моя леди?

— Сильвия, — подсказала я. — Что ж, Петер, придется учиться! Пока поедешь вместе с Эвансом, на его лошади.

— С магом? Он ведь маг, да? — Глаза мальчика заблестели.

— И не только он. Все мы что-то да можем, — подмигнула Петеру Астрид. — Но пойдемте, раз все готовы. Думаю, Эванс уже успел вывести наших лошадей.

— Жаль, что они так и не отдохнули, — заметила Эддер. — Но они получили овес и воду, а это уже хорошо.

Мы надвинули капюшоны своих плащей на лицо, быстро спустились вниз, без каких-либо происшествий пересекли трапезный зал и вышли из таверны. Нас тотчас встретили все тот ледяной сильный дождь и Эванс, также скрытый под своим длинным плащом.

— Мы готовы. Где наши лошади? — прямо спросила я, не увидев ни моего белого Снёхеста, ни других наших лошадей.

— Кажется, вор украл не только нашу карту, но и наших четвероногих друзей! — с некоторым отчаянием в голосе ответил мне друг. — Наши лошади пропали! И не только наши, но еще и те три, что стояли в стойлах до нашего приезда.

Астрид грубо выругалась и бессильно топнула ногой, при этом окатив себя и нас грязными брызгами вязкой земли.

— Я не понимаю, что происходит… Кому понадобилось лишать нас еще и лошадей? — устало прикрыв глаза ладонью, сказала я.

— Кто-то пытается сбить нас с цели, — уверенным тоном заявила Эддер.

— Или вообще закрыть нам дорогу к ингредиентам, — угрюмо бросила Астрид.

— Должно быть, кто-то увидел нас и подумал, что мы ищем сокровища. Вор считает, что на карте отмечены места, где его ждет что-то невероятно ценное… — начала было я.

— И очень удивится, когда обнаружит, что вместо сокровищ его ждут Гарпии и еще какой-то жуткий Монстр! — весело рассмеялась Астрид. — Но что нам теперь делать? Без лошадей мы никогда не достигнем нашей цели до того, как помрет твой муженек. Да и вообще, где мы? Что это за захолустье?

— Да, пешком нам брести долго, — задумчиво протянул Эванс. — Но, думаю, нам нужно дойти до ближайшей деревни или города и там купить новых лошадей. Там же мы можем спросить, где находимся.

— А может, нам это не нужно? — вдруг загадочно улыбнулась Эддер. — Когда мы с Фредой были на охоте вон в том лесу, — добавила она, кивнул вправо, — мы нашли почти заросшую мхом огромную статую Девы Марии.

— Во всем Калдвинде есть лишь одна такая! — встрепенулся Эванс. — Во дворце я тщательно изучал карту королевства, и помню, что раньше на том месте стоял монастырь, который был разрушен много веков назад, и только Дева Мария, сделанная из камня, все еще стоит там, как напоминание о былых временах… А это значит, что до гнезда Гарпий всего лишь три дня пути… На лошадях. Пешком это займет намного больше времени.

— О, мы не пойдем пешком, — вновь улыбнулась Эддер. — Мы поедем верхом.

— Но где мы возьмем лошадей? — невольно улыбнулась я, удивленная ее уверенностью.

— Нас понесет на себе Фреда, и бегает она побыстрее любой лошади.

Астрид, Эванс и я переглянулись. Должно быть, все мы разделяли одну и ту мысль: Эддер шутит?

— Кто такая Фреда? — вдруг послышался голос Петера, о котором я совершенно забыла.

— Ты боишься пауков, Петер? — мягко спросила Эддер мальчика.

— Ээээ, нет, моя леди! Обычно я убираю их метлой и выношу на улицу! А что? — В голосе Петера прозвучало столько милой наивности, что я не сдержалась и потрепала его по плечу.

— Что ж… Делать нечего! Поедем на Фреде, если, конечно, она захочет понести нас, — заявила я. Идея Эддер была мне не по душе, но я знала, что это был единственный выход из сложившейся ситуации.

— Она сама предложила это, — уверила нас Эддер. — Но сперва нам нужно дойти до леса: нам незачем кричать о том, что мы обладаем такой интересной лошадкой.

Эддер была права: огромная восьминогая паучиха бегала очень быстро. Так быстро, что все, кроме хозяйки нашей «лошадки», провели многие часы, изо всех сил вцепившись в жесткую «гриву» Фреды и пытаясь не свалиться с ее широкой, но довольно покатой спины. Деревья, поля, реки — все это пролетало так мимолетно, словно было отблеском моего уставшего разума. Умная паучиха знала, что ей не следует показываться людским глазам, и бежала через пустоши и леса, распугивая на своем пути все живое. Должна признаться, поездка все же принесла мне удовольствие, однако насчет моих друзей сказать то же самое было нельзя. Малыш Петер и вовсе трясся от ужаса: несмотря на то, что он никогда не обижал пауков, Фреда лишила мальчика дара речи. Когда мы делали короткие остановки, чтобы прийти в себя, принять пищу и утолить жажду, Петер не отходил от Эванса ни на шаг: только с ним он чувствовал себя в безопасности. Астрид тоже была ласкова с мальчиком и даже дала ему погладить свою великолепную Хогорм.

Когда мы наконец взобрались на широкую, невысокую гору, с которой открывался вид на густой темный лес, словно окутанный мраком, Фреда резко остановилась, и нашим глазам предстали высокие могучие деревья-великаны, без единого листка на их длинных когтистых ветвях. Этот лес был огромным, и с него доносился неприятный запах, заставивший мой желудок забурчать.

— Какая вонь! — Астрид брезгливо поморщилась и закрыла нос полой своего плаща.

— Всего лишь за сутки мы проделали путь, который на лошадях занял бы три дня. Знаю, это маленькое путешествие было не из приятных, но вот мы здесь, у подножья Королевства гарпий. Этот лес люди называют «Лесом падальщиков», — бодрым тоном сказала Эддер.

— Эти твари едят падаль? Немудрено, что здесь так ужасно воняет! Еще хуже, чем в той трехклятой таверне! — бросила на это Астрид.

— Падаль? Наивная моя девочка. Гарпии питаются только свежим мясом. Они похищают с округи людей и съедают их заживо. А затем скелеты, все еще не до конца обглоданные, просто выбрасываются, — объяснила Эддер.

— Куда? — вдруг спросил Петер, вытянув шею, словно пытаясь разглядеть это ужасное место в лесу гарпий.

— Вон туда.

Мы невольно взглянули вниз, куда показала своей тонкой белой рукой Эддер.

— Святые угодники! — истошно завопил Петер и прижался к Эвансу. — Давайте уже повернем? Мы ведь собирались в Стурьфьель?

— Увы, сперва нас ждет серьезный разговор с королевами гарпий, — мрачно сказал ему Эванс и подбадривающе взъерошил темные волосы мальчика. — Но ты подождешь нас здесь.

— Вместе со мной и Фредой, — вставила Эддер. — Как я уже говорила, мы не будем сражаться против гарпий. Это ваша битва. Мне очень жаль.

— Не стоит извиняться. Что бы не встретило нас завтра в этом лесу, мы достанем то, что нам нужно, даже, если нам придется истребить их всех, — тихо сказала я. — Но нам следует отдохнуть. Мы переночуем здесь.

К счастью, никто не стал мне возражать.

Чтобы вонь, исходящая от гниющих тел, не беспокоила нас, Эванс начертил вокруг нас большой круг, сказал несколько волшебных слов, и мы оказались в сфере, мерцающей желтоватым светом. Положив наши уже успевшие высохнуть плащи прямо на холодный камень горы и не разведя костер, чтобы вдруг не получить нежданный визит из леса, мы быстро поужинали, а затем укрылись шерстяными одеялами, пожелали друг другу спокойной ночи, и постарались заснуть.

Когда я открыла глаза, было уже утро. Оно было холодным, туманным и пасмурным, как и мое настроение. Моя душа была полна странного, словно колющего чувства и некоторого страха.

Мы не разговаривали. Молча позавтракав и собрав вещи, я, Астрид и Эванс подошли к краю пропасти, готовые идти навстречу неизвестности.

Петер шмыгал носом и утирал слезы рукавом своей залатанной куртки. Эддер была очень серьезна, а Фреда стояла за ее спиной и испуганно жалась к хозяйке. Было очевидно, что она боялась гарпий.

— Фреда спустит вас вниз на своей паутине, — тихо сказала Эддер. — Будьте осторожны… И… — Она сглотнула. — Прошу: вернитесь живыми.

— Обязательно, — фальшиво улыбнулась я, а затем взглянула на Астрид и Эванса, спокойных, как безветренный день. — Что ж, друзья мои, спускаемся?

Глава 31

Фреда, как оказалось, умеет плести из своей прочной, немного липкой паутины весьма необычные, квадратные конструкции. Стены этого «домика» были на удивление прочными, и даже тогда, когда наша компания спускалась в нем на дно пропасти, пол, сотканный из белой паутины, не прогибался под тяжестью наших тел. Кто бы мог подумать, что огромная жуткая паучиха окажется такой талантливой? Придворные ткачихи и городские ремесленники могли бы позавидовать ее навыкам.

Спустя какое-то время наши ноги наконец-то коснулись земли. Представшая перед нами картина мне не понравилась. Даже больше, я прибывала в ужасе от увиденного: дорога, ведущая прямиком к месту обитания гарпий, была вымощена черепами различных существ, однако большинство черепов принадлежали людям. На некоторых из них все еще догнивали остатки плоти, и по ним ползали жирные опарыши. Других живых существ по близости не было, по крайней мере так нам показалось. С каждым шагом мне становилось все более дурно: запах разлагающейся плоти становился все более резким, от чего к моему горлу поступала рвота.

— Вы заметили, что вокруг нет ни души? — внезапно полюбопытствовала Астрид, пытаясь разогнать руками назойливых мошек, которые то и дело садились на ее лицо.

— Ты права, здесь слишком тихо, — согласился с ней Эванс, который выглядел довольно серьезным и задумчивым.

— Что вы хотите этим сказать? — едва сдерживая поток рвоты, поинтересовалась я.

— То, что это не спроста. Должно быть, наши гарпии не любят гостей. — Эванс стал мрачнее грозовой тучи.

— Здесь даже падальщиков нет. Эта дорога находка, для таких, как они. Но почему-то волки и грифы боятся посещать это место. Бьюсь об заклад: нам не будут рады. — Громко вздохнув, магичка нервно усмехнулась и отрицательно покачала головой.

— Прошу, не наводите ужас. Мне и так нехорошо! — взмолилась я.

— Сильвия, тебе плохо? Может, тебе стоит остаться здесь, а мы с Астрид попытаемся справиться сами? — мгновенно отреагировал на мои слова Эванс.

— Нет, все в порядке, не стоит волноваться.Просто этот запах… — поморщившись, я прикрыла нижнюю часть лица ладонью и поймала на себе недовольный взгляд нашей общей знакомой.

— Ну да, конечно. Ты совсем о ребенке не думаешь?

Магичка внезапно перешла в нападение. И когда только я успела ее разозлить? Да и с чего бы она так заботится обо мне и моем ребенке? Знает же, что обстоятельства вынуждают меня поступать подобным образом. Я не могу отсиживаться в стороне, когда другие рискуют своими жизнями ради моей цели. Было бы эгоистично согласиться с Эвансом и остаться здесь в ожидании их возвращения. К тому же нет никаких гарантий, что они вернуться. У гарпий имеется лишь один король, но три королевы, так как Астрид и Эванс собираются одолеть их в одиночку, хоть и с «Топором Мертвеца»? Помимо правителей, есть и другие гарпии, которые могут напасть. Ну уж нет, сидеть, сложа руки, я не стану. Быстрее дойдем, быстрее покончим с этими «пернатыми» и покинем это ужасное зловонное место.


Скачать книгу "Воронья душа. Том 2" - Анна Морион бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Воронья душа. Том 2
Внимание