Люмен. Город туманов

Алиса Болдырева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: На тёмных улицах Лондона вот уже на протяжении многих лет орден Святого Уриила ведёт непрерывную борьбу с силами Тьмы. Их главным орудием должна была стать девочка, Кейтлин Ренар, наследница древнего рода Вáллес, но сразу после рождения ребёнок бесследно исчезает. Глава Конгрегации бросает все силы на поиски девочки. Нужно скорее отыскать её, ведь силы зла не дремлют! Виктор Стратис, последователь Тьмы, желает получить тёмный дар Кейтлин в свои руки. Неожиданно поиски и тех, и других заходят в тупик, ровно до тех пор, пока однажды сирота Лин, выросшая в публичном доме, не решает обокрасть в тёмном переулке красивого незнакомца в чёрном…  

Книга добавлена:
26-10-2023, 18:12
0
180
44
Люмен. Город туманов

Читать книгу "Люмен. Город туманов"



Глава XXI

Капли дождя, что одна за другой стали слетать с темнеющего неба, оседали на её холодных щеках, пока Абель кружил над городом. Тонкая ткань платья моментально промокла и теперь липла к ногам, в туфлях хлюпала вода. От холода и пережитого ужаса крупная дрожь стала сотрясать всё тело Лин, и она прижалась ближе к груди Сэмюэлю, пытаясь согреться. Его горячие руки крепче сомкнулись на её талии.

Со стороны Темзы, что темнела внизу, к крыше здания тянулась бесконечная вереница горгулий. Их было много, десятка три, не меньше. Массивные перепончатые крылья виднелись сквозь густой туман, что окутал ночной Лондон.

— Это члены Конгрегации и последователи ордена. Они пришли на помощь, — проследив за её взглядом, сказал Сэм.

— В Люмене все остались живы? Ирина? Имон? Никто не пострадал? — спросила Лин. На её лице застыла маска беспокойства.

— Да, к счастью, всё обошлось. Ноэль быстро сориентировался, и сумел поймать всех демонов с помощью одного из своих странных приспособлений, — сказал Сэмюэль, убирая мокрые пряди волос с её лица. — Летим отсюда, ты вся дрожишь. Думаю, они справятся здесь и без нас.

Кивнув, Лин зарылась лицом ему в шею, и её окутал такой знакомый запах, присущий только Сэмюэлю. Она сильнее потянула носом, пытаясь вобрать его в себя весь без остатка. Этот запах действовал на неё успокаивающе. Она чувствовала себя защищённой. В его руках она была дома.

Теперь всё будет хорошо.

Она знала это.

— Как ты нашёл меня? — подняв на него взгляд синих глаз, спросила Лин.

Вокруг ревел ветер, заглушая её тихий голос.

— Хронометр, — мягко улыбнувшись, отозвался Сэмюэль. — Он меня ещё ни разу не подводил.

Лин негромко рассмеялась, качнув головой. Её холодные пальцы легли ему на грудь поверх шерстяного сукна пальто.

Абель летел вперёд, рассекая мощными крыльями беззвёздное небо, нависающее над спящим Лондоном, и впервые Лин не боялась, что их станут преследовать отвратительные твари, которые скрывались под покровом темноты. Врата, сквозь которые уродливые чудовища проникали в мир людей, был закрыт.

Навсегда.

Ей казалось, что они летели целую вечность, и, кажется, Лин заснула, но лёгкий толчок заставил её пробудиться ото сна. Открыв глаза, она увидела, что Абель опустился на тёмную крышу. Его когтистые лапы заскользили по мокрому металлу.

— Мы на месте, Лин, — тихо сказал Сэмюэль, обнимая её за плечи.

Они спустились вниз по лестнице, и через боковую дверь попали в здание. Внутри было тихо и тепло. Оставив позади просторную комнату с высокими сводчатыми потолками, они направились вдоль длинного коридора второго этажа. Жёлтоватый свет ламп освещал им путь.

— Сэм, это всё Дерби подстроил, — произнесла Лин, и лицо Сэма исказила мучительная гримаса.

— Я знаю, — ответил он. Желваки на его скалах так и задёргались.

— Откуда? — удивилась она.

— Сразу после тренировки Дерби отправил меня выполнять одно, как он выразился, "весьма важное" поручение. Даже переодеться мне не позволил. Я хотел зайти, попрощаться с тобой, но он настаивал на незамедлительном отъезде. Сказал, дело срочное и не терпит отлагательств, — Сэм усмехнулся. — Он назвал мне адрес, а когда я прибыл туда, то очутился возле одного полуразрушенного здания, затерявшегося на самой окраине Ист-Энда. Конечно же, никто меня там не ждал. Уже тогда нехорошее предчувствие закралось мне в душу, ну а когда я вернулся в Люмен, ни тебя, ни его здесь уже не было. Он успел провернуть свой хитроумный план.

Они шли рядом. Звуки их торопливых шагов разрезали тишину коридора.

Когда Лин осторожно коснулась его руки, Сэмюэль тут же переплёл их пальцы. Ладонь от пореза горела огнём, и Лин болезненно поморщилась.

— Лин, твоя рука. Что с ней? — обеспокоенно спросил Сэм, и остановился посреди коридора, словно вкопанный. Он принялся внимательно разглядывать её ладонь. — Почему ты раньше не сказала, что пострадала? Это Дерби тебя?

— Нет, я сама. Пришлось порезать, когда закрывала врата.

— Ты смогла закрыть врата? — воскликнул он. Голубые глаза широко распахнулись, выдавая охватившее его волнение.

— Да, кажется, у меня всё получилось, — прошептала Лин, и закусила губу. — В тот миг, когда я закрыла врата, то почувствовала, что мой тёмный дар исчез. Теперь я — это снова я.

Сэмюэль открыл и тут же закрыл рот, словно собирался что-то сказать, но вдруг передумал. Затем, рассмеявшись, он сжал её в своих сильных руках, прижимая к себе.

— Моя Лин, — шептал он, обдавая её щёку горячим дыханием. — Я знал, что у тебя всё получиться.

В тишине коридора он стал покрывать её лицо быстрыми порывистыми поцелуями, пока не отыскал её тёплые губы, и принялся целовать их. Лин зарылась пальцами в его мягкие, слегка влажные после дождя волосы, перебирая непослушные пряди. Сэм целовал её медленно, с каким-то упоением, вкладывая в свой поцелуй ту нежность и любовь, что он к ней испытывал. Её сердце в груди клокотало с невероятной силой. Лин казалось, ещё немного, и оно выскочит наружу.

Когда Лин перестало хватать воздуха, Сэмюэль оторвался от её губ, и прижался лбом к её лбу. Их хриплое дыхание смешалось.

— Я так испугался, когда вернулся и не обнаружил тебя здесь. Лин, если бы с тобой что-то случилось… — мучительно зашептал он, и Лин прижала палец к его губам.

— Всё хорошо, Сэм. Со мной всё хорошо, — заверила она, сжимая его лицо своими ладонями. — Я здесь. Я с тобой.

— Я хочу, чтобы ты всегда была со мной, — сказал он, смотря ей прямо в глаза. — Лин, я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Оторопев, Лин лишь смотрела на него, хлопая пушистыми ресницами. Неужели он действительно сказал это?

— Ты не согласна, Лин? — отрешённо спросил Сэмюэль, а Лин лишь закивала в ответ, боясь, что голос подведёт её.

Он снова обнял её и прижал к себе так сильно, что Лин решила, будто он её сейчас раздавит.

Неожиданно позади них послышались неровные шаги и тихие голоса, а через некоторое время всё пространство коридора заполнилось людьми. Отстранившись от Сэмюэля, Лин вглядывалась в их раскрасневшиеся после долгого полёта лица. Перед ней стояли Ирина и Имон, Ноэль и Риган, магистр Лоулсон и мисс Дайс, мистер Колмарк, кажется, а так же ещё с дюжину человек, которых Лин встречала в здании Конгрегации, но к своему стыду, совершенно не запомнила их имён.

— Мисс Лин, вижу, Сэмюэль успел вовремя. Весьма рад, что с вами всё в порядке, — поприветствовал её магистр Лоулсон.

— Да, спасибо, всё обошлось, — ответила Лин, оглядывая всех собравшихся вокруг. — А что с Дерби и… — она не договорила, не решаясь назвать имя Адама.

— Пройдёмте в кабинет, мисс Лин, там всё и обсудим. Думаю, нам есть что рассказать друг другу, — сказал магистр Лоулсон, направляясь дальше по коридору. Переглянувшись, Лин и Сэмюэль последовали за ним.

Сделав несколько поворотов по коридору, они оказались возле дверей невзрачного кабинета Дерби. Пройдя внутрь, магистр опустился на стул, на котором раньше сидел хозяин кабинета. Лин устроилась напротив. Сэм остался стоять возле двери, облокотившись о стеллаж.

— Нам удалось поймать Дерби, и теперь он предстанет перед судом Конгрегации. А вот Виктор Стратис не пожелал сдаваться. Он представлял угрозу для всех, и нам не оставалось ничего иного, как уничтожить его на месте, — сказал магистр.

— На самом деле его зовут не Виктор Стратис, — глухо произнесла Лин, и магистр перевёл на неё удивлённый взгляд. — Тот, — Лин замялась. — Человек был Адамом Валлесом.

Услышав её слова, Сэмюэль забористо выругался сквозь стиснутые зубы, а Лин принялась рассказывать обо всём, что произошло после её исчезновения из Люмена. Когда её рассказ подошёл к концу, в комнате воцарилась ошеломляющая тишина. И магистр, и Сэмюэль молчали, видимо, не зная, что сказать.

— Мисс Лин, мистер Колмарк, перерыв, наверно, не одну сотню книг в нашей библиотеке, пришёл к тому же выводу, что и вы, — наконец, развеял тишину магистр Лоулсон. — Но вы большая молодец, что сумели вовремя обо всём догадаться, — он искренне ей улыбнулся. — Я рад, что всё получилось.

— Я тоже, — ответила Лин.

— Если вам что-нибудь понадобиться, только скажите. Мы все в неоплатном долгу перед вами.

— Знаешь, отец, у меня будет к тебе одна просьба, — услышала она рядом с собой голос Сэмюэля.

— Слушаю тебя, — сказал магистр. Его лицо приняло заинтересованный вид.

— Я хочу, чтобы ты провёл свадебную церемонию.

Брови магистра Лоулсона поползли на лоб, и он слегка подался вперёд.

— И кто же счастливые жених и невеста?

— Я и Лин, — ответил Сэм, взяв Лин за руку.

— О, — казалось, Сэмюэлю удалось застать отца врасплох. — Конечно, сынок, с радостью, — кивнул им магистр.

Когда Лин уже собиралась подняться со своего места, магистр Лоулсон снова заговорил:

— Мисс Лин, это ещё не всё.

Лицо Лин застыло в ожидании, а губы сложились в форме буквы "О".

— Пока мы искали сведения о том, как закрыть врата, то перерыли множество старых архивов. Там мы нашли письмо Сесил Уоллис, наставницы вашей матери, которое она отправила Главе Конгрегации в тот день, когда вы появились на свет. В нём она сообщила о своём беспокойстве за ваше будущее, ведь последователь ордена по имени Грэгори, который должен был доставить вас в здание Конгрегации, не вызывал у неё доверия. И как выяснилось позже, не зря. В тот же день бесследно исчезла и сама Сесил, и вы, — говорил магистр Лоулсон, а Лин молчаливо слушала его. — Позже члены Конгрегации всё тщательно изучили и выяснили, что никакого Грэгори среди последователей ордена никогда не существовало. Зато благодаря одной не безызвестной вам леди, мы сумели отыскать некоего Фостера Дешона. Как вы наверно уже догадались, именно он по поручению вашего дяди Блэйна Ренара, жаждущего прибрать к рукам наследство своего брата, вынес вас из Чейстэн-холла, но не убил, как ему было велено, а продал в бордель мадам Жезель. Мы сумели отыскать этого "джентльмена", и он во всём сознался. Так что, после смерти вашего отца Алистера Ренара вы единственная законная наследница всего состояния семьи Ренар, — на некоторое время он замолчал, давая ей время осмыслить услышанное. — И мисс Лин, примите мои искренние поздравления. Я уверен, вас ждёт счастливое замужество.

______

Лондон, полгода спустя, Эбби-Роуд, особняк Чейстэн-холл.

Лин сидела в просторной гостиной, уютно устроившись на диване, обитом синим бархатным сукном. За окном успели сгуститься сумерки. Поленья в камине мирно потрескивали, отбрасывая на стены резные узоры, и наполняя комнату приятным теплом и светом.

В центре красивого стола, сработанного из цельного куска дуба, стоял белый фарфоровый чайник, из носика которого вверх тянулась струйка ароматного пара. В одной руке Лин держала чашку с чаем, а в другой письмо. Пока она читала, на её губах блуждала тихая улыбка.

Внезапно снаружи послышался приглушённый скрежет, а спустя пару минут в гостиную вошёл Сэмюэль, принеся с собой морозный воздух улицы. Лин оторвала заинтересованный взгляд от письма и перевела его на Сэма. Его тёмное пальто было усыпано резными снежинками, начавшими таять от тепла комнаты.


Скачать книгу "Люмен. Город туманов" - Алиса Болдырева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Люмен. Город туманов
Внимание