Три девицы в опале

Ольга Росса
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: 1-я история про трех подруг магинь, которых за оплошность отправили из столицы в южный провинциальный городок. Главная героиня Соллейн, дочь мага - конструктора, который подарил ей маг-авто, на нём и прибыли девушки в городок. Девушка за рулем, это непривычно даже для столицы, что уж говорить о провинции. Девушкам нужно всего лишь прожить год в Редвилле, чтобы скандал и их именами забыли. Но как они проведут этот год в провинциальном городке? Неожиданно у Солли проснулся дар медиума, который заблокировали в детстве. И девушка снова видит неприкаянные души. К тому же в окрестностях Редвилля происходят страшные преступления. И наместнику округа срочно нужен медиум, чтобы раскрыть убийцу. Каждая книга цикла это отдельная история про одну из героинь.

Книга добавлена:
16-09-2023, 06:30
0
448
52
Три девицы в опале

Читать книгу "Три девицы в опале"



Глава 28

Соллейн ди Йенго

Через час после того, как ушел Кейдан, меня перевели в другую камеру, с диваном и столиком, на котором лежали книги. Здесь было просторнее и не так душно, как в предыдущей.

Вечером охранник принес коробку с ужином и запиской от наместника. Я невольно улыбнулась, прочитав слова: «Всё будет хорошо. Ты скоро вернешься домой». А в животе заурчало от запахов шедевров Наны. К каше, что выдали на ужин, я даже не притронулась.

Спала я ужасно, постоянно просыпаясь от кошмаров. Снился суд то надо мной, то над моим отцом.

С утра меня опять допрашивали, задавая те же самые вопросы по нескольку раз, только перефразируя их. Следователи из департамента мрачно записывали каждое моё слово. Потом заставили всё это прочитать и расписаться.

Ближе к обеду меня навестили девчонки, притащили в термосах горячий суп и отбивную с овощами.

Я ела за столом, слушая подруг. Их впустили на пять минут.

— Солли, мы с Престоном расстались, — понуро тараторила Аманда, чтобы успеть за отведённое время рассказать все новости. — Он мне изменил с этой фифой из департамента. Как её там, не помню.

— Алленра, — ответила Риса. Я закивала головой, подтверждая.

— Сколопендра она, вот кто! — В глазах девушки блеснули слёзы.

— Ама, нашла из-за кого убиваться! — обняла Клариса подругу. — Из-за этого бабника! Скажи спасибо, что он сейчас открыл свою сущность, а не тогда, когда у вас родилось трое детей! И вообще твои проблемы ничто по сравнению с проблемами Солли.

Аманда в последний раз всхлипнула и тут же успокоилась.

— Риса, ты, как всегда, права, — вздохнула блондинка, теребя носовой платок.

Я встала и присела рядом с ними на диван.

— Девочки, не переживайте, всё уладится, — прошептала я, обнимая подруг.

— Почему твой наместник ещё не вытащил тебя отсюда? — тревожилась Аманда.

— Он не мой наместник, — вздохнула я.

— Разве он не собирается на тебе жениться? — ахнула девушка. — Негодник, а с виду такой воспитанный и благородный.

— Собирается, — встала я с дивана, нервно теребя платок. — Только вот любит ли он меня?

— Он сделал тебе предложение? — Клариса подошла и обняла меня за плечи. — Но не сказал, что любит?

— Он чувствует свою вину передо мной, — озвучила я мысль, которая мучила меня постоянно. — И уже объявил всем, что я его невеста. Даже обещал написать письмо самому императору, чтобы меня освободили.

— Солли, — пискнула Аманда и тоже стиснула меня в объятиях. Мы втроём молча обнимались. Я стала чувствовать себя немного легче, сбросив груз тяжких мыслей.

В этот момент открылась дверь и вошёл сержант.

— Леди, время вышло, — оповестил он, что свидание окончено.

— Мы завтра к тебе придём, — чмокнула меня в щеку Аманда.

Клариса ещё раз стиснула меня в объятиях. И девочки вышли, бросив мне прощальные взгляды, полные сочувствия.

Я опять осталась наедине со своими мыслями. Хорошо, что есть книги, которые отвлекали и не давали впасть в уныние.

Вечером снова передали коробку от наместника с ужином и запиской. Кейдан извинялся, что не смог сегодня проведать меня. У него много дел, которые требовали его присутствия.

Я разочарованно вздохнула и попыталась поесть. Но аппетит совсем пропал. Через полчаса охранник забрал еду, сказав, что оставлять её на ночь запрещено.

Ночь прошла так же: почти каждый час я соскакивала с трепыхающимся сердцем от кошмаров, не понимая первые минуты, где нахожусь.

Утром меня увели на очередной допрос. Целый час одни и те же вопросы задавали те же самые маги. И опять записывали каждое слово, что я произносила.

Из допросной молчаливый сержант привел меня в камеру. Дверь была открыта. И я сразу узнала фигуру наместника, который ждал меня внутри.

— Солли! — воскликнул он, сжимая меня в объятиях. — Как ты? Выглядишь неважно.

— Кейдан, — положила я устало голову ему на грудь. — Ты пришёл.

— Да, милая, у меня к тебе есть несколько вопросов, — не отпускал меня мужчина. — Это очень важно и касается твоего прадеда Генри.

Я удивлённо вскинула голову.

— Скажи, что ты знаешь об убийстве Генри? — маг аккуратно отстранил меня и усадил на диван. — Ты видела, кто его убил?

— Да, это был его друг Максимилиан, фамилию не знаю, — вяло ответила я, вспомнив призрака. — Он его избил до смерти в подвале собственного дома. В деле есть информация. Только убийцу не установили. А тебе зачем знать об этом? Дело давно закрыто и в архиве.

— Максимилиан ди Антан убил лучшего друга, задумчиво произнес наместник. — За что можно убить лучшего друга? А потом застрелиться из собственного пистолета? Солли, какой у него был мотив?

— Максимилиан покончил с собой?! — округлила я глаза. Неожиданный поворот. — Генри создал кольцо, которое открывало врата в мир предков, — нахмурилась я, не понимая, почему Кейдану так важно это знать.

— Это невозможно, если только… — с сомнением протянул маг.

— Максимилиан дал Генри свиток, который нашёл на каких-то раскопках, — напряглась я, вспоминая недавний поход в астрал. — Только медиум может сделать подобный артефакт. Генри хотел вернуть утонувшую жену. Но понял, что это ритуал чёрной магии и придётся принести в жертву невинную душу. Он отказался от кольца, спрятав его. За что и был убит.

— Где это кольцо? — перестал дышать Кейдан, ухватив руками мои плечи.

— У меня дома. Генри вспомнил, куда его спрятал, и отдал мне, — ответила я, до сих пор не понимая, зачем Кейдан устроил допрос.

— Солли, где оно лежит? — тревожно сжал он мои пальцы, причиняя дискомфорт.

— Отпусти, Кейдан, ты делаешь мне больно, — вырвалась я, встав.

— Прости, я не хотел, — взял себя в руки мужчина и тоже встал с дивана. — Так где кольцо? Его нельзя хранить дома, Солли.

— Генри сказал, что оно неопасно, так как заклинание утеряно с его смертью. А Максимилиан тоже мертв.

— Солли, заклинание могло сохраниться, пожалуйста, скажи, где кольцо, — наместник пытался скрыть тревогу, но в его глазах плескался ужас.

— В моей комнате, в комоде, там лежит шкатулка с драгоценностями, — ответила я, садясь на диван. — Когда меня выпустят, Кейдан?

— Надеюсь, завтра, милая, — он притянул меня к себе и крепко обнял. — Прости, я заберу кольцо. Это для твоей же безопасности.

— Оно как-то связано с преступлениями, что произошли в Редвилле? — тревожно посмотрела я в стальные глаза.

— Пока не знаю, но возможно, — наместник старался говорить спокойно, но голос его дрогнул. — Крепись, завтра ты будешь свободна!

Его губы нежно прикоснулись к моей щеке, даря покой и уверенность. Глаза закрылись, руки потянулись к шее наместника, путаясь в тёмных шелковистых волосах. Сильные руки обвили мою талию, притягивая к крепкому мужскому торсу.

— Солли, прости, нужно идти, — прохрипел мужчина, отпуская мои губы.

— Конечно, — смущённо кивнула я. Никак не привыкну к его поцелуям, которые отключают мой разум.

Наместник улыбнулся и вышел из камеры. Остаток вечера я провела в компании книг. Ночь же прошла без кошмаров. Слова Кейдана вселили в меня немного уверенности, что я скоро выйду отсюда.

Утром, как ни странно, меня не повели в допросную. Охранник принёс завтрак, состоящий из каши и чая с бутербродом.

Не успела я дожевать хлеб, как дверь в камеру снова открылась. На пороге появился майор ди Нэшвилл в офицерской форме.

— Доброе утро, мисс Соллейн, — улыбнулся лучисто маг и склонил голову. — Приятного аппетита. Простите, что не вовремя. Но я пришёл за вами. Вас велено отвезти в Клобург.

Я застыла на месте, по коже пробежал холодок.

— Как в Клобург? — выдохнула я, собираясь с мыслями.

— Приказ из управления, — пожал плечами Теодор. — Пришёл сегодня утром по телеграфу.

— А почему вы приехали за мной? — нахмурилась я. Всё-таки мужчина не полицейский.

— Всё отделение выехало к озеру. Там нашли ещё один труп, — прокашлялся майор, видимо, заметив, как округлились мои глаза. — Поэтому дело поручили мне.

— Труп? — прикрыла я рот ладошкой.

— Да, девушка, дочка аптекаря, говорят, вчера пропала, — сдержанно произнёс маг.

— О боги! — Воздух вышибло из лёгких. Она готовилась к свадьбе и уже обговорила с Амандой фасон платья. — Бедная Глория.

— Леди, нам пора ехать, пока не так жарко, — напомнил майор, что ждёт меня. — Соберите свои вещи. И выходите.

Я тряхнула головой, прогоняя тревожные мысли. Но нужно собираться. Сложила предметы гигиены в сумочку — больше вещей у меня не было.

— Подождите, мои подруги! — вспомнила я о девочках. — Они захотят проститься со мной и будут очень переживать, если не увидят меня перед отъездом.

— Если хотите, мы заедем к вам домой, никто не узнает, — шёпотом произнёс маг и подмигнул.

— Спасибо, — также прошептала я, искренне надеясь, что поговорю с девочками перед отъездом.

Майор открыл дверь, пропуская меня вперед. Охрана без препятствий выпустила нас на улицу, проверив сопроводительные документы у Теодора.

Во дворе нас ждала чёрная потёртая карета с маленькими окнами, запряжённая парой серых лошадей. Офицер открыл дверцу экипажа, ухватил мою руку и помог забраться по высоким ступенькам.

— Мисс Соллейн, я вас закрою на замок, так положено, — извиняющимся тоном сказал маг.

— Конечно, я всё понимаю, мистер ди Нэшвилл, — попыталась улыбнуться, но вышло не очень. Внутри экипажа оказалось сумрачно, и неприятный запах ночлежки ударил в ноздри.

Офицер закрыл дверцу, провернув замок и наложив охранное заклинание. Через минуту карета тронулась с места, мерно покачиваясь из стороны в сторону.

Через четверть часа я попыталась посмотреть в окно под потолком кареты, чтобы сориентироваться, где мы едем. Но меня постоянно подбрасывало на кочках. То, что карета далеко от центра города, я поняла недавно, так как дорога стала хуже и меня изрядно трясло от скорости. Экипаж мчался во весь опор. К дому мы должны были подъехать пять минут назад. Неужели ди Нэшвилл забыл о своем обещании?

И почему Кейдан не пришел проводить меня? И вообще, какого демона? Он обещал, что сегодня меня выпустят! Вместо этого я трясусь в карете, которой управляет майор. Сомнение по капле проникало в мозг. Сердце предательски пропускало удары. Плохое предчувствие не отпускало, а наоборот, только нарастало.

— Мистер ди Нэшвилл! — забарабанила я кулаками в стенку кареты, в надежде, что тот меня услышит. — Почему мы не заехали ко мне домой? Вы слышите? Куда вы везете меня?

Но вместо ответа через верхнее окно залетел стеклянный пузырек. Он упал на пол, разбившись. Синий дым повалил, заполняя пространство. Едкий сладкий запах дурманил сознание. Знакомый привкус травы дурнопьяна оседал на языке. Им пользовалась мама, когда страдала бессонницей, спутать невозможно. В голове зашумело, белые мошки залетали перед глазами, тело ослабло и плавно опустилось на жёсткую лавку.


Скачать книгу "Три девицы в опале" - Ольга Росса бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Три девицы в опале
Внимание