Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!

Кейт Крамбл
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вторая часть романа об Элли и Джексоне расскажет о том, как развивались их отношения после того, как герои, казалось бы, уже подошли к счастливому финалу. Они вместе, подготовка к свадьбе вовсю идёт. Но чем ближе самое счастливое событие в её жизни, тем сильнее страх завладевает душой Элли. Она просыпается по ночам и трепещет от ужаса. Её обдаёт ознобом в самый жаркий день при мысли о том, что в любой момент Джексон может узнать о её прошлом. Сумерки, в которых она прячет правду о своей работе в клубе, однажды развеются, и что тогда? Сумеет ли Джексон простить её? Не отвернётся ли с отвращением и негодованием? Едва Элли поверила в грядущее благополучие, как судьба подбросила ей сюрприз.

Книга добавлена:
11-07-2023, 09:48
0
189
45
Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!

Читать книгу "Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!"



Глава 12

Под натиском нескончаемых обвинений, даже самое светлое чувство, перестает быть в радость.

После бурного веселья в клубе, наутро голова Джексона немного побаливала. Мужчина оглядел свою спальную комнату, ища в ней Элли.

— Доброе утро, милый! — произнесла девушка, выходя из душа, — Ты как? Выглядишь слегка потрепано, — усмехнулась она, и подойдя к Джексону поцеловала его в губы. Мужчина обхватил Элли обеими руками и прижал к себе.

— Чувствую себя так же, как и выгляжу, — признался Джексон, — Не хочу идти на работу. Так бы и провалялся с тобой весь день в кровати.

— Да ты лентяй… А ну вставай живо! — скомандовала Элли, все еще находясь в его объятиях. Девушка хохотала и старалась выпутаться из цепких рук Джексона, но он лишь сильнее сжимал их.

— Не встану и тебя не отпущу! — пригрозил с улыбкой Джексон.

Они давно не резвились по-настоящему. И в эту минуту, словно оправившись от глубокого потрясения, Джексон и Элли желая забыть об окружающем суетливом мире, наслаждались общим уединением. Мужчина целовал любимую девушку в губы, зацеловывал ее щеки. Она, наслаждаясь, прикрыла от удовольствия глаза.

— Люблю тебя! — вдруг услышала Элли, от чего ее веки резко приподнялись.

Девушка слегка замешкалась, решив, что Джексон ждет ответа на свое признание. Но мужчина продолжал зацеловывать любимую и даже не заметил резко изменившуюся в лице Элли. Лишь после того, как Элли поняла, что отвечать что-либо вовсе не обязательно, она с облегчением выдохнула. Девушка вдруг четко осознала, что не может с такой же легкостью, как это сделал Джексон, признаться ему в любви. Ее теплые к нему чувства, это было нечто иное, но не любовь. Элли стало не по себе.

«Куда? Куда же ты делась?», — спрашивала она себя, не понимая, куда делась любовь из ее сердца. — «Ты ведь так сильно его любило, где, в каком уголке ты заперло ее?», — обращалась она к своему сердцу, но то лишь сильнее застучало, не ответив на ее вопросы.

Повалявшись еще какое-то время в кровати и насладившись друг другом, Джексон и Элли засобирались на работу. Кларк послушно ждал хозяев у машины и вежливо поприветствовав их, отвез обоих в компанию.

Элли отправилась к себе в офис, Джексона в приемной дожидался Стив.

— Ты не похож на человека, который чуть не лишился всего своего состояния, — начал Стив, протягивая руку для пожатия. Входя в кабинет, Джексон ответил:

— Признаюсь честно, не могу больше думать об этом. Все, что происходит в последнее время вокруг компании больше похоже на бред.

— Ты ведь понимаешь, что вчера нам просто повезло. Если бы мы не сработали столь оперативно, все могло обернуться куда печальнее, — продолжил Стив. Джексон задумался.

— Стив, я не знаю, что делать. Впервые в жизни не понимаю, что происходит и как с этим бороться, — неожиданно признался Джексон. — При руководстве отца, такого не происходило и не произошло бы, будь он у руля компании.

— Нет Джексон, ты не прав, — Стив спешил утешить друга. — Мир меняется, и он стал слишком суров и непредсказуем. Нужно лишь привыкнуть к этому.

— Что мне делать, ума не приложу? Что если я и вовсе потеряю компанию?

— Джексон, да что с тобой такое? Я никогда раньше не видел тебя таким.

Джексон умолк, и вовсе пожалев о том, что позволил себе унывать, вместо того, чтоб найти выход из сложившейся ситуации.

— Я могу быть еще чем-то полезен? — спросил Стив.

— Спасибо тебе еще раз за все. Ты, итак, сделал многое для нас, для компании в целом, — ответил Джексон.

— Рад был оказаться полезным.

— Не пойму, ты прощаешься что ли?

— Вечером у меня самолет.

— Я думал ты побудешь тут какое-то время, — торопливо произнес Джексон.

— К сожалению, неотложные дела зовут обратно в Бразилию.

— В таком случае, предлагаю пообедать вместе, если ты не против, — предложил Джексон.

— С удовольствием! — согласился Стив.

— Тогда до встречи в нашем ресторане, — произнес Джексон, провожая Стива из кабинета.

Неподалеку от компании располагался весьма дорогой, один из самых элитных ресторанов Нью-Йорка. Простому рабочему классу было не по карману здесь даже выпить чашку кофе, не то, чтобы пообедать.

Стив находился уже в ресторане и дожидался прихода друга, но Джексон пришел не один. Мужчина, словно хрупкую вазу, бережно придерживал Элли за талию. Элли была обворожительно прекрасна. Легкий дневной макияж, волосы, аккуратно собранные на затылке, и мелкие локоны, слегка потрепанные, словно так и задумывалось изначально, спадали вдоль ее миловидного лица. Девушка уверенно чувствовала себя в объятиях Джексона. Она шагала на каблуках, в платье выше колен, с изящной сумочкой темного цвета в руках. Подойдя к столику, Элли поприветствовала Стива и расположилась напротив него, Джексон сел рядом с ней.

Казалось, что все троя чувствовали себя вполне комфортно. Говорили о вчерашнем спасении фирмы, о том, какие еще действия необходимо предпринять, чтоб вновь не допустить подобной ситуации. Затем Джексон и Элли в особенности, расспрашивали Стива о делах в Бразилии. Интересовались тем, не нашел ли он еще себе даму сердца. Джексона интересовал этот вопрос, по той лишь причине, чтоб понять, является ли лучший друг угрозой для его отношений. Элли, не спрашивала ничего про личную жизнь Стива, но внимательно следила за каждым произнесенным из его уст словом.

Будучи увлеченными беседой, вся троица и не заметила, как в зал ресторана вошла парочка: мужчина весьма преклонного возраста вел под руку молодую симпатичную девушку. Пройдя мимо столика, где располагались Стив, Джексон и Элли, вошедшая девушка то и дело бросала взгляд на сидящих за столом людей. Затем парочка расположилась по соседству. Девушка все не унималась, она постоянно вертелась на своем стуле, продолжая сверлить своим взглядом Элли. Первым, странное поведение девушки из соседнего столика заметил Стив, но он ничего не сказал своим друзьям. Тут и Джексон, удивленно взглянул на девушку, что никак не унималась.

— Возможно мне показалось, но кажется дама за соседним столиком явно хочет нам что-то сказать, — вдруг произнес Джексон. Лишь после его слов Элли обратила внимание на сидящую рядом парочку. Она сразу изменилась в лице, а девушка, что сидела напротив мило заулыбалась и кивнула головой, в знак приветствия. Элли ничего не оставалось, как кивнуть обратно, чтоб отвести от себя взгляд Стива и Джексона.

— Так это твоя знакомая? — поинтересовался Джексон. — Странная она какая-то, — добавил мужчина.

Стив, видя пожелтевшее лицо Элли, сразу понял, и то, кто эта девушка, и кем ей приходится рядом сидящий пожилой человек.

— Я расплачусь, — вдруг резко произнес Стив, желая отвлечь всех от сложившейся неловкой ситуации. Джексон начал настаивать на том, что он сам оплатит счет, в знак благодарности другу за оказанную помощь. Долго спорить не пришлось, Стив уступил Джексону. Официант принес счет, все троя засобирались к выходу. Уже на улице, прощаясь со Стивом, к Элли подбежала девушка из ресторана, вопя во все горло:

— Элли, Элли, я так и знала, что ты меня узнаешь. Как ты? И кто из этих красавчиков твой супруг? Я все знаю. Мы с девочками, конечно, не поверили в начале, но когда в свет вышли скандальные новости, то поняли, речь идет действительно о тебе… — девушка тараторила без умолку, не обращая внимания на окружающий, которые то и дело оглядывались. Стив решил отвлечь Джексона беседой, и дать Элли возможность самостоятельно отвязаться от назойливой знакомой.

— Миранда, я тоже рада тебя видеть, но я очень тороплюсь, прости, — робко произнесла Элли, заметив на себе пристальный взгляд Джексона.

Но Миранда, словно нарочно не унималась, продолжая говорить громче прежнего. Джексон стал догадываться о том, что за знакомая говорит с Элли. Не сумев совладать со своими эмоциями, он все же решил удостовериться, верны ли его догадки. Мужчина подошел к беседующим девушкам и поинтересовался:

— Элли, все в порядке?

Но Элли не успела ответить.

— Меня зовут Миранда, рада знакомству! Элли так повезло с вами! — подхватила девушка, открыто заигрывая, засверкала глазами по Джексону.

— А вы Миранда, простите, откуда знакомы с Элли, я вас впервые вижу, — спросил Джексон.

— Бывшие коллеги, — бойко ответила Миранда, — Вы то в курсе, чем Элли занималась до знакомства с вами. Как говорят, прошлое, не исправить, а вы такой молодец, что не обращаете внимания на то, что у нее было до вас, — продолжала Миранда.

Подозрения Джексона подтвердились. Знакомая Элли, которую он никогда раньше не видел, была одной из сотрудниц клуба «Рандеву». Мужчина начал приходить в ярость. Элли не понимала, как ей быть. Лишь Стив, со свойственной ему невозмутимостью подхватил Миранду и отвел в сторону.

— Милая леди, я Стив, — начал мужчина, уведя девушку на такое расстояние, чтоб их разговор более не был слышен ни Элли, ни Джексону. Далее, уже без улыбки, он продолжил. — Дорогая, тебе не кажется, что дядечка, с которым ты сюда притащила свою задницу, заждался тебя в ресторане? А он вряд ли заплатил тебе за треп с подругой. Так что, забрала свою сексуальную попу и мигом убралась отсюда!

Слова Стива были весьма убедительными и Миранда, не попрощавшись с Элли, скрылась из вида. Стив обернулся к друзьям, и подойдя к ним, вновь расплылся в сияющей улыбке. Лицо Джексона все еще выражало злобу. Он продолжал бороться со своими резко нахлынувшими эмоциями, но все было тщетно. Дикая ярость заполнила весь его разум и нежный взгляд сменился ненавистью к Элли.

— Ты тоже обслуживала этого старикана? — вдруг выпалил Джексон в адрес Элли. Девушка ничего не ответила, лишь обескураживающе смотрела на Джексона.

— Что у нас дальше по плану? — в разговор вмешался Стив, делая вид, что ничего страшного и не произошло.

— Стив, не до тебя сейчас! — злобно рыкнул Джексон в адрес друга.

— Да ладно, может сходим в боулинг? — продолжал невозмутимо Стив.

— Как-нибудь в другой раз, — коротко ответил Джексон.

— Ну, как знаете, — спокойно сказал Стив, в надежде, что эмоции Джексона поутихли.

Все разъехались по домам. Элли более не говорила с Джексоном, выжидая, что он остынет и сам заговорит с ней. Джексон, лишь сильнее себя накручивал.

Уже дома, он все же решил заговорить с Элли:

— Как долго еще мне придется краснеть за тебя?

Элли, устав от постоянных упреков мужчины, и не всегда однозначную реакцию на ее прошлое, в этот раз не стала ему подыгрывать.

— Тебя так сильно задевает чужое мнение? — ответила она вопросом на его вопрос.

— Это ты у нас привыкла быть испачканной в грязи, я нет! — вдруг резко и с особой жестокостью в голосе произнес Джексон.

— Джексон, довольно! Я больше этого не вынесу! Я устала! — Не выдержав напора мужчины, сказала девушка. На ее глазах стали появляться капельки слез. От сказанных слов Джексона закололо внутри. Элли продолжила, — Я не могу изменить свое прошлое, как бы мне этого не хотелось, но я могу изменить свое будущее.

— Что ты этим хочешь сейчас сказать? — напрягся мужчина.

— Я не желаю постоянно оправдываться в том, что не в силах изменить, — на выдохе ответила Элли.


Скачать книгу "Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!" - Кейт Крамбл бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!
Внимание