Сицилиец для Золушки

Анна Штогрина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Дарио Манфредо Брунетти самый влиятельный мафиози в Сицилии. Мария — простая переводчица, чужестранка, привлекла внимание Дарио и стала его законной супругой. Но испытания только начинаются. Впереди тернистый путь к счастью. В тексте есть: брутальный герой, одержимая любовь, героиня с юмором и умом Ограничение: 18+

Книга добавлена:
10-12-2022, 10:07
0
279
62
Сицилиец для Золушки

Читать книгу "Сицилиец для Золушки"



Глава 28

Мария

Меня вернули в Геную. Обратно в дом к Энрике с Анхелой и Терезой. На пороге в квартиру Валенсио задержал меня под локоть и с кривой ухмылкой вложил объемный пакет в руки. Я безропотно взяла и вошла в квартиру, поскорее захлопнула дверь, прислоняясь к ней. Энрике подошел ко мне и взял за плечи.

— Что этот ублюдок Ноллан сделал с тобой, Мари…

Я отмахнулась.

— Ничего. Ничего, Энрико. Со мной, правда, все в порядке. Я просто очень устала и хочу отдохнуть. Побыть наедине. Позволишь?

Энрике отступил в сторону, а я побрела в свою комнату. Закрыла дверь и села на край кровати. Несколько минут пялилась на дверное полотно. Такой опустошенной, как после этой поездки в Черногорию и встречи с Дарио, я себя никогда не чувствовала. Руки безвольно опустились и под ними зашелестел пакет.

Без особого энтузиазма я распахнула его и замерла. Ледяная дрожь прошлась по коже. Заколола миллионами коварных игл, когда я мутным от слез взглядом разглядела содержимое. Тугие пачки денег были сложены на дне полиэтилена, перетянуты банковскими резинками. Десять ровных пачек. Сто тысяч евро! Гораздо больше, чем я отдала Бриану, рассчитываясь с долгом Энрико.

Но самая моя боль хранилась не в деньгах, а в послании. Одинокая смятая веточка жасмина лежала поверх пачек. Дрожащими пальцами я вытащила цветок и посмотрела на погорклые и истерзанные лепестки. Белая истерзанная крошка с потемневшими болотными листками…Мои любимые цветы, которыми специально для меня Дарио приказал украсить дом и террасу на свадьбу.

Это подло с его стороны… Очень обидно! Зачем он напоминает? Зачем возвращает деньги? К чему проявляет ко мне благородство и великодушие…

Я упала в подушку и истерично разрыдалась, прижимая к груди сломанный цветок.

Я все еще люблю его. До безумия, до рези в ребрах, до острой, щемящей тоски… ***

Несколько дней ничего не происходило. Цветок, подаренный Дарио Брунетти я положила в книгу, надеясь, что он высохнет и сохранит свою форму. Бриан Ноллан так и не появлялся. Гай не заезжал за мной утром, чтоб отвезти в миграционный комитет. И я была этому рада. Мне хватило несколько недель среди крикливых ирландцев, считающих, что все им обязаны. Еще говорят, что итальянцы шумные!

Определенно было то, что Дарио решил вопрос с долгом. И кроме того, из разговора Энрико с Анхелой я поняла, что нелегальную работу им больше не предлагали. Моряка исключили из цепочки распространения наркотиков, и он подумывал над тем, чтоб докупить сети и серьезно заняться браконьерским выловом рыбы. Походу, горбатого только могила исправит. Так и с Энрико, он все выдумывал варианты незаконной деятельности. В их споры с Анхелой я не вмешивалась. Пусть сами разбираются.

Днем я прогуливалась с Терезой и учила девочку английскому и русскому. Ей нравилось со мной проводить время.

В один из дней вечером постучали. Дверь открыл Энрико и позвал меня из комнаты таким голосом, словно он увидел призрака. Мы с Терезой и Анхелой играли у открытого балкона в карты. Расслабленно коротали время. Я точно никаких гостей не ждала. Отложив свои карты, я одернула футболку и проверила застежку на бриджах, слабая пуговица вечно расстегивалась. Ну или я снова раздобрела на мороженом и канноли, которые мы с Терезой лопали каждый день.

Я вышла в коридор и замерла, как истукан. Этого гостя я точно не ожидала увидеть на пороге.

— Арманд… Что ты здесь делаешь? — удрученно спросила я у сицилийца. Мужчина, как всегда, выглядел исключительно хорошо. На автомате я подметила, что его лицо светлее и добрее, что ли.

— Привет, Мария. Я приехал к тебе в гости. Прогуляемся по набережной? — он протянул ко мне руку. Впервые в его жесте я не почувствовала скрытой похоти. Он странно выглядел, вел себя еще страннее. Не ощущая подвоха и угрозы, я молча надела босоножки и взяла сумку с документами и деньгами.

Только дверь за нами закрылась, как Арманд сжал меня в объятиях.

— Я соскучился, Мария, — сказал он, вдыхая запах моих волос.

— Я тоже. Очень рада тебя видеть, — искренне призналась я. За прошедший год я привыкла, что он всегда был рядом. После того, как Дарио освободился из тюрьмы Медичи, я больше не видела Арманда. И вправду тосковала по этому красавцу, радующему глаза, но оставляющему равнодушным сердце. Арманд взял меня за руку и повел на улицу. Мы шли в один шаг, мужчина подстраивался под мой темп ходьбы.

— Как у тебя дела, Мария? — спокойно, без обычного надрыва в голосе спросил он.

— Все хорошо, — машинально ответила я, разглядывая булыжники на тротуаре.

— Я приехал поговорить с тобой и… попрощаться, — неожиданно произнес Арманд. Мы спустились по улице. Арманд остановился у столиков кофейни.

— Попьем кофе? — предложил он. До набережной мы не дошли еще, но я согласилась остаться в кофейне. Мужчине явно есть, что мне сказать. Лучше, чтоб разговор состоялся не на ногах.

— Мария, — улыбнулся он мне и поставил передо мной капучино с миндальным молоком. Запомнил, как я люблю. Себе взял американо и сел напротив. Я подметила, что он удивительно умиротворен и даже не курит.

— Ты куда-то уезжаешь? — спросила я из вежливости.

Если честно, мне не было до него дела. Сплошное равнодушие. Мои чувства вообще в последнее время атрофировались. Видно, сказывались галлоны вылитых слез и ежедневные ночные истерики.

— Нет. Скорее наоборот. Я вернулся в Аргидженто и планирую занять свой фамильный особняк. Несколько дней назад развелся с Ванессой. Сейчас веду переговоры с ее отцом и помогаю бывшей жене переехать.

От этой новости я сильно напряглась. Сжала ладонями толстое стекло бокала с капучино.

— Арманд, если это из-за меня, то ты зря развелся с женой. То, что между нами было… в Черногории… это была моя чудовищная ошибка. Она стоила мне брака с любимым мужчиной. И… прости, но я никогда не смогу быть с тобой. Ты очень хороший, красивый, просто потрясающий мужчина, но…

— Мария, давай на этом остановимся. Без всяких но, — Брунетти усмехнулся и пожал мою руку на стакане. — Знаешь, я ведь до сих пор не понял, чем не угодил тебе. Ты для меня навсегда останешься загадкой. Нераскрытым сюрпризом. Но все складывается всегда так, как нужно. Я бы развелся из-за тебя и сделал бы тебе предложение. Ты ведь знаешь это?

Под его пристальным взглядом я кивнула. Наверное, знаю. Неужели Арманд решился сделать мне предложение?!

От этой мысли мне стало неловко. Так, будто я сломала каблук на балу, а в довершение всего ещё и капроновые колготы разъехались…А танцевать-то всю жизнь!


Скачать книгу "Сицилиец для Золушки" - Анна Штогрина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Сицилиец для Золушки
Внимание