Волшебные кости
- Автор: Терри Туерко
- Жанр: Неотсортированное
Читать книгу "Волшебные кости"
Варравар и не думал останавливаться, его голос перешёл на крик:
– Лучше б я оставил тебя на съедение волкам, чем подобрал. Это твоя благодарность?! Ты заплатишь мне за всё! Все расходы, все неустойки, за побег, а потом катись ко всем чертям, неблагодарная девка! – он уже было открыл свою расчётную книжечку и послюнявив палец, начал её быстро перелистывать до нужной страницы.
– Не заплачу, – спокойно произнесла я. – Ни одного медяка.
Его лицо стало похоже на варёную свёклу, а затем пошло пятнами.
– Да ты, да как ты, – от возмущения он, как выброшенная на берег рыба, начал глотать ртом воздух, – да я тебя!..
Это было так смешно, что я не удержалась и рассмеялась. Сейчас он больше походил на кукольную фигурку злодея с приплюснутым лицом, будто по нему прошлись сковородкой. И этот человек вызывал во мне столько страха?
– Ты мне ничего не сделаешь. Я пришла сюда, чтобы забрать сестру, – насмешливо проговорила я, – а ещё чтобы плюнуть в твоё поросячье рыло.
– Прекратить! – Он забарабанил кулаками по столу и заверещал, как резанный хряк. – Ты напросилась, Лили, Мифрил видит, я хотел по-хорошему! Я отдам тебя Печальным Братьям, посмо-отрим, как ты заговоришь с ними!
Не успел он сдвинуться с места, как я выбросила руку вперёд, приковав его к месту. От испуга он обмяк, и цветом стал похож на подгнившую грушу. Я подошла совсем близко и наклонилась к нему:
– Ты мне больше не указ. Так что оставь свои угрозы для своих жалких актёришков. Повторю: я забираю Вэй.
– Как ты научилась так её использовать? – Выдохнул он.
– Не твоего ума дела, Накладная Борода. Мне нужны камни, где они? – Я чувствовала, как силы стремительно покидают моё тело. Так долго продержать его я не смогу.
Варравар поджал губы, отрицательно мотнув головой.
– Я тебе ничего не скажу.
Магия ещё сильнее впечатала его в стул, отчего он жалобно заскулил.
– Где камни? – Чем больше сил покидало меня, тем более раздражённой я становилась. Он молчал и мне пришлось надавить сильнее, он начал задыхаться.
– Ну?!
– Не… Скажу…
Это окончательно вывело меня из себя, и я обрушила на него весь поток магии. Она только этого и ждала, ринувшись из меня с сумасшедшей силой. Варравар попытался дёрнуться, издавая невнятные звуки. Я уже не могла остановиться, видя, как на моих глазах его покидает жизнь.
Кто-то резко толкнул меня в бок и я, полностью сосредоточившись на Варраваре, потеряла равновесие. Тут же послышался глубокий вдох и кашель Мистера Хейла. Я во все глаза смотрела перед собой.
– Что ты наделала?! – Вэй смотрела на меня с такой ненавистью… Я никогда раньше не видела столько злобы в её взгляде. Её голос сорвался на крик. – Что ты натворила, ЛИЛИ?!
Обессиленная, распластанная по полу, я онемела, глядя на свою сестру, нависшую надо мной. Вэй больше не напоминала ту маленькую девочку, которая, казалось бы, совсем недавно неслась ко мне в объятия. Передо мной стояла юная девушка, которая походила на мою сестру лишь внешне. На ней было театральное платье невиданной красоты, я никогда не видела чего-либо подобного даже у Мэри и Кэри: переливчато сливового цвета, украшенное блестящим цветочным узором, что оттеняло её бледное исхудавшее лицо. Её волосы были убраны под барбетом – небольшой шляпкой из белого полотна – ленты которого она перевязала под подбородком, а поверх него была надета небольшая шляпка филле, делая её высокий лоб ещё шире.
– Прости, – только и смогла выдавить я. Всё шло совсем не так, как я себе представляла.
В её глазах читалось презрение. Она отвернулась от меня, подбежав к Варравару, который судорожно пытался отдышаться. Трясущимися пальцами он полез в один из ящиков и достал из него маленькую коробочку, через стеклянную крышку которой я различила знакомое голубоватое сияние. Он швырнул в меня камни и сипло проговорил:
– Подавись ты этими камнями и проваливай. Мифрил тебе судья.
Под презрительным взглядом сестры я подобрала камни и надела их на себя. Магия тут же запульсировала у меня в висках, разлилась по всему телу, словно река во время половодья. Пьянящее чувство, щекочущее нос, наполнило меня, вдохнув новые силы. Отряхнув своё грязное платье, я встала и уставилась на Вэй.
– Вэй, пожалуйста, послушай. Я знаю, что ты на меня злишься и имеешь на это полное право, но я прошу: выслушай меня, – аккуратно произнесла я, наблюдая за её реакцией.
Она поджала губы и перевела взгляд на лежащую бороду Варравара.
– Не здесь, – бросила она, прошелестев мимо меня платьем. – Представление скоро начнётся и у тебя есть совсем немного времени.
Не дожидаясь меня, Вэй вышла из палатки. Я бросила последний взгляд на Варравара и поспешила за ней. Она ждала меня у приоткрытой двери нашего вагончика, как только я прошла внутрь, она захлопнула дверь с такой силой, что одна из петель отлетела в сторону. Вагончик затрясло и мне пришлось ухватиться за столешницу. Вэй оценивающе осмотрела меня с головы до ног и процедила:
– А теперь объясни мне всё.