Жизнь и становление господина мага. Книга I - Детство

allig_eri
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Обсуждения книг в литературном клубе зачастую бурлят низменными страстями, особенно при приёме новых членов, считающих именно вселенную Гарри Поттера той, что изменила мир в 21 веке. Оканчивается обсуждение довольно оригинально: курирующий литературный клуб профессор, после животрепещущей дискуссии на тему «Можно ли изменить магический мир и если да, то как?», попадает в 1932 год, в один интересный приют.

Книга добавлена:
24-12-2022, 13:05
0
507
233
Жизнь и становление господина мага. Книга I - Детство

Читать книгу "Жизнь и становление господина мага. Книга I - Детство"



Наилс бросает на меня взгляд:

— Ты не подумай, я не против Слизерина как факультета, только против скудоумной грязи, что своим невежеством и слабостью очерняют всё магическое сообщество. А ещё — чрезмерных консерваторов, не видящих дальше собственного носа. Таких, как семейство Блэков, — он скрещивает руки, — вот уж кто позорит своим существованием весь волшебный мир. Они могли стать одними из нас, но их взгляд повёрнут в другую сторону. — Его лицо искривляется в ненависти. — Уж не мне тебе это рассказывать. Ты живёшь с ними в одной гостиной, в соседних комнатах. Так скажи теперь сам, считаешь ли ты Блэков «настоящими» волшебниками?

Ах ты скотина, меня же самого вздумал говном забросать? Чтобы потом по всей школе пошли слухи, что я своего же «товарища» подставил и за спиной оскорблял?

— Исходя из твоего пояснения, Альфард может так называться. Физически и магически одарённый маг. А мировоззрение здесь роли не играет, — погрозил я ему пальцем, — мы не политические дебаты тут устраиваем, так что не будем копать так глубоко.

— Твоё право, — моментально расслабился гриффиндорец, откинувшись на спинку стула. Его взгляд упал мне за спину, на Фаулера, который успел подняться, но теперь, судя по звуку от происходящего, уронил своё артефактное перо.

Показываю добродушную улыбку:

— Какие планы на жизнь после Хогвартса, Стивен? Шестой курс, пора задуматься о будущем!

— Отправлюсь в путешествие, — хмыкает он, — по Европе. Есть там некоторые знакомые, которые давно зовут в гости.

— В Германии в это время особенно хорошая погода, не так ли? — продолжаю поддерживать прежнее выражение лица.

— О да, — едва заметно скалится парень, — лучше и не придумать.

— Значит, с профессией ещё не определился? — Ладно, поиграли — и хватит, не буду мучить пацана, а то ещё обидится. А оно мне надо?

— Семейный бизнес, — пожимает гриффиндорец плечами, — фермы, теплицы и магазины. Небольшая сеть зельеварен, контракты с гильдиями. В общем, дел хватит что мне, что всем родственникам.

— Ответственное дело! Что же, на общие темы мы поговорили, теперь перейдём непосредственно к самому горячему. Как ты сумел проломить стену? Никто из тех, кого я опрашивал, не заметил наложения ослабляющих чар на объект или усиливающих на тебя самого.

— Родовой секрет, — довольно хмыкает парень, — достаточно тяжёлая для применения вещь, но быстрая. Подготавливал с момента начала дуэли, тратит много сил, так что «на бис» не повторю, ха-ха.

— Принимается, но со скрипом, — закидываю я ногу на ногу, — какой интерес читать про того, кто уходит ото всех ответов? Люди хотят правды, — позволяю себе слабую ухмылку, — тогда пойдём с чего попроще. Страшно было перед боем? Всё же вышел против одного из сильнейших дуэлянтов школы.

— Знаешь, Вольф, — он задумался, — вот ни капельки не боялся. Я просто вышел, зная, что сотру его в порошок. Его гнилую смеющуюся рожу, эти пафосные фразочки… Это же настоящий вырожденец! Дай Мерлин, если их род протянет ещё пару поколений, а там всё — стагнация и упадок. А с их политикой такое произойдёт ещё раньше.

— Как откровенно! Как провокационно! — демонстративно хлопаю в ладоши, — ты не опасаешься, что настроишь против себя такими словами вообще весь род Блэков, а не только Альфарда? Это ведь крупнейшая, богатейшая и влиятельнейшая семья, с кучей вассалов, должников и просто разных возможностей.

— И это не с лучшей точки зрения показывает всю Магическую Англию, если такой род умудрился возвыситься, — прищурился мой собеседник, — я бы соврал, если бы сказал, что это меня не волнует. Но моя семья уже давно перебралась в Германию, так что я могу не беспокоиться за неё. Наёмники Блэков горько пожалеют, если попытаются туда сунуться. Тем не менее мои родные поддерживают меня даже оттуда, как и новые друзья. Так что я даже буду рад попыткам провокаций от Блэков. Один из них уже попытался это сделать, и все прекрасно видят, чем подобное кончилось.

— А что ты будешь делать, если получишь всеобщее осуждение? Всё-таки на Гриффиндоре тоже немало аристократов, которые ведут схожую с Блэками политику по отношению к другим странам, магам и маглам.

— Кто-то будет за них, кто-то за меня, — парень наклонил голову, — вот только я свою позицию не скрываю, и если до дуэли ещё были сомневающиеся, то сейчас их не осталось. Факультет един в своём видении, и я его голос. Даже ты, слизеринец, член клуба Журналистики, это признал. Сейчас я и есть Гриффиндор, ха-ха, во всяком случае, для своих.

— Как это… самоуверенно! — А мне он нравится. Пусть и грёбаный фашист, но умеет себя подать! — Наших читателей это безусловно заинтересует!

Я встаю со стула и подаю парню руку. Тот тоже мгновенно поднимается и пожимает её.

— Знаешь, Вольф, — говорит парень после рукопожатия, — у меня ещё никогда не брали интервью, — он несколько смущённо чешет затылок, — многие твои вопросы были слишком… личными, но мне было приятно на них отвечать. Чувствовать, что я говорю не только с тобой, но и со всей школой. А может, ха-ха, даже всем миром! Вдруг эту статью перепечатает «Пророк»? Такие случаи, как я слышал, бывали! Так что дерзай, я готов только к лучшему! Не подведи Гриффиндор!

Отвешиваю шутовской поклон, после чего машу рукой бледному и слегка трясущемуся Дональду, вместе с ним выходя из аудитории.

Фаулер подал голос, только когда мы отошли от кабинета не меньше чем на ползамка. Перед этим он долго смотрел назад, выискиваю возможных преследователей.

— Он чокнутый, — тихо проговорил когтевранец, — так наехать на Блэков! Они его живьём закопают. Какие, Мордред его дери, «друзья»? Если выпустим статью, ему уже ничего не поможет.

— А нам-то какая разница? — удивлённо спрашиваю его. — Настоящего журналиста это не интересует. Для него главное — донести сведения до читателя, народа.

— «Настоящий журналист»? — криво улыбается когтевранец, — это как «настоящий волшебник»? Знаешь, если так смотреть, то Наилс явно не считает «настоящим» меня самого. А я чистокровный аристократ, хоть и не из очень крупного рода. А вот тебя он за такого принял. Это ещё один показатель, что у него не в порядке с головой. Может, чары Блэка так повлияли? Целитель Фэрриш же говорил, что это что-то родовое. А у Блэков, поговаривают, в семье ходит родовое безумие. Глядишь, передали его кому-то на стороне, потому и Альфард дуэль проиграл, специально, чтобы гадость налипшую скинуть. А ты уже и уши развесил…

— Надо было мне тебя в той комнате и оставить, — прерываю я его нытьё. — Может, вернуться и намекнуть Стивену, что ты не хочешь опубликовать его слова? Знаешь, я ведь могу. Посмотрим, как он это «безумие» перельёт уже в тебя.

Дональд заткнулся.

— Права была Виола, ты тот ещё урод, Вейбер, — мрачно буркнул он, а потом совершенно случайно споткнулся на ровном месте, растянувшись во весь рост на полу. А я что? Ладно один раз стерпеть, я там тоже не молчал, в конце-то концов. Но на постоянке оскорбления принимать не готов.

— Договоришься, Фаулер, — холодно смотрю на него, — уверен, что хочешь попытаться снова? Я не Наилс, на дуэль тебя звать не буду. Ты просто споткнёшься на летающей лестнице, вот как сейчас.

М-м, сегодняшний день доведёт Дональда до ранней седины. Слишком много событий и слишком «сочные» эмоции навалились на него за раз. Вот и сейчас бледный и потный когтевранец лежал на полу, даже не делая попыток подняться.

— Я рад, что мы друг друга поняли, — вежливо улыбаюсь ему и продолжаю идти до клубных комнат. Сейчас идёт шестой урок, скоро освободится Эгертон, у меня не так много времени на весь этот балаган.

— А вот и общий сбор! — радостно воскликнул я, заметив, что клубная комната полна. Все «журналисты» собрались вместе.

— Кхм, да, — кивнул Рэнди, — Вольф… видишь ли, мы поговорили и решили… — начал он мямлить.

— Подождите секунду, — по-прежнему изображая радость, я приоткрываю дверь, запуская отставшего Дональда, — как мы можем начать без «короля»?

На эту подначку он никак не отреагировал, молча упав на свой стул, и, схватившись руками за голову, протяжно вздохнул.

— Я покидаю клуб Журналистики, — мёртвым голосом произнёс когтевранец, — я понял, что не быть мне ни «настоящим» журналистом, ни тем более «военным» журналистом.

— Что?! — натурально подскочила Виола, — что ты с ним сделал, поганец?! — крикнула она, пристально смотря на меня.

Так просто не возьмёшь. Я стою с прежней улыбкой, уперев руки в бока и задрав подбородок.

— Ха-ха-ха, — засмеялась Иви, — я же говорила, что он вас всех переиграет. Так к чему вообще было начинать? Давайте уже нормально работать, а не заниматься всякой ерундой! Вольф, как сходили?

— Отлично сходили, — показываю я девочке палец вверх.

Фишер недоуменно переводил взгляд с Фаулера на меня, а потом на Виолу. Кажется, снова сломался. Что же у нас столь слабый глава? Или это я так на него влияю?

— Дональд, — не добившись никакой реакции, Хоффман переводит внимание на своего софакультетника, — что случилось? Почему такое резкое решение?

В ответ тот слегка истерично засмеялся, а потом помотал головой.

— Вот, — он вырвал несколько исписанных мелким почерком листов, бросив их на стол, — мои записи. Читайте, если кому-то интересно. А я… в клубе Вейбера состоять не буду.

— А?.. — открыл было рот реальный глава клуба, но, как всегда, не смог выдать ничего путного.

Все молча смотрели, как Фаулер быстро собрал вещи и покинул комнату.

— Что же, — сажусь я на своё место, — слабое звено, как и ожидалось, не смогло выдержать будни «настоящего» журналиста. В следующий раз возьму с собой тебя, Хоффман, — перевожу взгляд на шестикурсницу, что гневно на меня смотрела, — уверен, тебя тоже нужно подтянуть на эту планку.

— Не на ту нарвался, — зашарила она рукой по поясу, нащупывая палочку.

— О, — говорю я, смотря на эту сцену, — нападение на первокурсника? Прямо в клубной комнате? Полной свидетелей? Кстати говоря, они УЖЕ всё увидели, так что если мне внезапно прилетит что-то из-за угла, то каждый из присутствующих подтвердит, что у тебя был мотив. Хочешь вылететь из школы и подарить ей все деньги, что твои родители собрали на обучение? Повезёт, если просто лишишься магии. Лично я бы столь бесполезную и вспыльчивую девушку просто выгнал из дома. Хотя… — смотрю на покрасневшую от бессильного гнева когтевранку, — ты же полукровка, так что из дома не выгонят. Просто станешь сквибом…

— Закрой рот! — направила девушка на меня палочку, постояла так пару секунд, видя, что я даже не пытаюсь достать свою для защиты. — Ублюдок! Слагулус Эрукто!

Заклинание, вызывающее рвоту слизнями. Неприятное, но явно не то, за что стали бы наказывать. Ха, решила всё же отыграться на «беззащитном» сироте? Зря. Я ведь не просто так не вытаскивал палочку. Откровенно говоря, в такой ситуации она мне не нужна. Беспалочковых и невербальных чар мне известно достаточно. Но в этой ситуации я поступил гораздо проще. Телекинез.

Её палочка, направленная на меня, в момент произнесения заклинания сделала резкий разворот, указав неё же.

Получилось как у Рона Уизли из канона, где он пытался проклясть этими чарами Драко Малфоя, а попал в самого себя. Правда, у него тогда палочка была сломана, но суть от этого не изменилась.


Скачать книгу "Жизнь и становление господина мага. Книга I - Детство" - allig_eri бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Жизнь и становление господина мага. Книга I - Детство
Внимание