Покорение хаоса. Прозревшие

Арчи Вар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мир вечного противостояния. Здесь добро может запросто предать, а самое древнее зло — оказаться верным союзником. Что в таких условиях может сделать обычный человек, что этому противопоставить?! Многое — при наборе определённых обстоятельств. Вызов брошен, и партия будет разыграна до конца, как бы кто ни мечтал отказаться…

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:29
0
117
42
Покорение хаоса. Прозревшие

Читать книгу "Покорение хаоса. Прозревшие"



Протирает себе лицо не менее грязными руками. А я замечаю странность: Ленард переливается, словно хамелеон. Точнее, моментами становится словно прозрачным, потом на миг — ярким и снова обычным.

Логикой объяснить не получится. Внимательно наблюдаем.

Типа аж размазывает, ломая. Крючится от боли и скалится, а перестав блевать, падает на бок и приоткрывает один глаз, к нам присматривается.

— Ёпти! Людишки, шо ли?! Какого вам от меня надо, алсены? У вашего брата я точно ничего не занимал… — Вероятно, использовал местное ругательство, не распознаваемое системой.

— Пока не занимал, судя по всему, — поржал я, но уже без злости.

Тело приподнимается на локтях, явно заинтересовавшись.

— А что, есть возможность? — слегка заискивая и с надеждой.

— Заработать, да! — поясняю.

— Выпить дайте, живодёры! — требует. — Чего вы мне сунули? Сука! — Задумался. — Настойка. От Альданы. — Пауза. — Старая мразь. Ведьма. Жаба болотная, опять чего-то про меня наболтала. — Снова чуть ждёт. — Что бы ни наплела вам, всё лажа, лишь бы продать снадобье свое!

— Ну, то есть поднять сотню шеллов за вечер тебе не интересно… — пробрасываю с провокацией.

— Чего, какую сотку? Уроды, я выблевал из-за вас на десятку. Гоните пузырь! — требует Ленард, явно преувеличивая стоимость выпитого.

— Ну да, для того и отпаивали, чтоб ты сразу обратно залился, — усмехается Тимофей.

— Да насрать зачем. Гоните бухло! — не теряя надежды.

— Хрен там плавал, — добивает Тимофей.

Эта пьянь аж застонал от разочарования.

— Нам утром на болото надо. И оружие бы подыскать какое. Поможешь, получишь на руки семьдесят и долг трактирщице отдадим. Сможешь дальше бухать в своё удовольствие.

— А, мля! Понятно теперь. На болото вам? Жаба решила меня похоронить… — вздох. — И денег, поди, наперёд запросила. — Тянет руку: — Встать помогите.

— Нет, — наотрез обрубаю.

Тимофей делает шаг назад.

Кожа Ленарда всё ещё переливается, но уже меньше.

Скривив мину, помогает себе сам. Правда, сначала встаёт на колени и с большим трудом.

— Ну, допустим, соглашусь, — рассуждает. — Сразу скажу, трезвым подыхать не пойду! — встаёт, полностью перестаёт мерцать.

Покачиваясь, неуверенно делает шаг, едва устояв, а после рыгает и, резко дёрнувшись, опять сблёвывает. Но теперь уже в сторону, и быстро заканчивает.

Поднимает на нас грустный взгляд.

— На кой вам вообще болото упёрлось, людишки?

— Да на прогулку собрались, вот начать решено с самых пейзажных мест этой локации, — глумлюсь.

Ленард прищурился.

— Ну тогда двести! И даже обещаю не нажраться в хлам…

— Учитывая, с чего ты свои речи начал, слово твоё гроша ломанного не стоит, — поясняю отношение, но всё же решаю переиграть чуток: — Сто пятьдесят, но частями. Пятьдесят трактирщице сразу, остальное тебе на обратном пути. Согласен?!

— Десятку сразу хоть дайте, на похмелится и запасов немного хоть прикупить. Мало ли, что случится, а у меня и пожрать нечего. К такому походу подготовиться нужно… — заливает нам в попытке разжалобить.

— Отмойся, — требует Тим. — Пожрём вместе, заодно детали обсудим. Да и кружкой чего-нибудь лёгкого угостим, так и быть.

— А куда именно идти, не спросишь?! — замечаю.

— Да мне пох! — огрызается. Зрачки у него удивительные — ярко зелёные ромбики, отчётливо видные в темноте. — Да и вариантов не так уж много. Качаться в нашем регионе вы пока что малы. Профессиями не владеете. Значит, остаётся лишь тёмный заклинатель Аахим! Зачем, даже спрашивать не буду. Моя душа ему и задарма не впёрлась, а на вас мне класть вообще… — Ненадолго замолкает, но вдруг предлагает: — Пошли к колодцу, — призраком проплывает мимо нас.

Следуем за ним, в голову приходит мысль проверить, стопорю на нём взгляд:

Ленард — 43/100 (уровень)

Отряд — 2 L 368

Фракция — Халиболииц (Яр-женера, Сайэнаро)

Ранг — 6/10 (покоритель)

Класс — Убийца

Специализация — Скрытность

Профессии — Не выявлено

Жаль раньше не сообразил, непривычно системой пользоваться. И смутило меня не отсутствие профессий, а всё остальное. Толкаю Тима в плечо, и шёпотом:

— Хрень какая-то, глянь уровень. Да и ранг.

Тот следует совету и удивляется не меньше моего.

Вдруг понимаю, что на основном индикаторе у него вообще уровень не прописан.

— Быть того не может, выше инструкторов по всем характеристикам! — замечает Тим, помешкав, добавляет: — Разве что кроме профессий…

Напрягает на самом деле нешуточно.

Пройдя метров сто, видим колодец. Пока Ленард отмывается, мы можем его рассмотреть. Худой, явно не в лучшей форме, кожа синяя, местами окрас неровный, мелкие волоски на руках. Стрижен коротко, крайне небрежно, волосы тёмные. Пара белых наростов по бокам лба, похоже, костяные. Глаза глубоко посажены, зрачки я уже упоминал, а роговица чёрная. Нос, уши, ногти, рот и зубы, как и всё прочее, практически не отличаются от людских.

Здесь в целом много рас, в той или иной мере похожих на людей.

Быстро управившись с лицом, руками и головой, Ленард раздевается. Выливает несколько вёдер воды на одежду, разложив её по камням. Потом переворачивает и повторяет то же самое ещё с десяток раз.

Потом что-то пробубнил себе под нос, и вся его ладонь наполняется яркой фиолетовой энергией, образуя овальную варежку. Часть маны расходится в стороны сиянием.

Трижды проводит над шмотками, вверх столбами поднимается пар. В миг высыхают. Материал его одежды довольно жёсткий, кажется, очистился без порошков и прочего.

Как ни в чём не бывало, одевается, до нас ему будто дела нет.

— Теперь можно и пузо набить. — Аж посвежел. Да и выражение лица изменилась. — Ненавижу трезвость! — сквозь зубы. — Но должен признать, давно уже не ощущал себя таким бодрым.

Ни оружия, ни сумки, ничего, кроме дешёвой, местами протёртой до дыр лоскутной накидки, серой рубахи под ней и чёрных кожаных штанов почти в облипку. Да и те многократно штопаны и сплошь в заплатках.

Возвращаемся в трактир, Ленард с силой толкает дверь, уверенно заходя, чуть ли не как к себе домой. Та громко ударяется о стену, привлекая общее внимание. Вначале к нему, а затем уже и к нам.

Основная масса присутствующих столь же быстро отворачивается, однако один из мордоворотов, недавно выгнавших нашего проводника, толкает товарища и что-то ему говорит.

Поднимаются и, заливаясь хохотом, направляются к нам. Чую, приключения обеспечены.

Вдруг, уже практически подойдя и встретившись с Ленардом взглядом, их лидер и, похоже, самый дерзкий, впадает в ступор. В его глазах безусловно читается растерянность, будто что-то пошло не по плану. Позже что-то доходит и до остальной части их буйного коллектива.

Собравшись, мордоворот всё же решается кинуть претензию:

— Какого хрена припёрся… — не очень-то уверенно.

Похоже, просто чтобы не терять лицо.

— Отвали, Касл. Будет тебе бабло, как раз договорился с ребятами о подработке, — поясняет Ленард без малейшего намёка на выпендрёж.

— О, так ты реально трезвый, что ли? — удивляется верзила. — Потом, это когда снова нажрёшься и станет на всё плевать? Минут через пятнадцать примерно, — оскалившись, но довольно наигранно.

Уверенность в себе у наезжающих окончательно исчезает.

Зато становится ясно другое. Видать, проводник наш реально очень давно не просыхал, но что-то и себя представлял. Когда-то.

— К вечеру завтра сюда сам подойду! — обещает Ленард.

— Слышь, давай лучше сейчас, — шагает к нему Касл, типа угрожая.

Но тут кожа Ленарда снова начинает переливаться разными цветами.

— Касл, лучше не надо! — предупреждает он.

И тот действительно притормаживает.

— Завтра, значит? Ладно, но, если что, пеняй на себя! — стараясь не опозориться окончательно.

— Разумеется, первый раз, что ли? — с улыбкой и всё так же спокойно отвечает Ленард.

Непонятно, посмеявшись или подкрепив ранее сказанное.

— Бес с ним, пошли, только руки о дерьмо марать, — бугаи разворачиваются и уходят за свой столик.

В конце недобро скользнув взглядом по нам.

Наши ребята давно поели, успели немного выпить. Присоединяемся, и вот время уже далеко за полночь.

Удивительно, но Ленард действительно не упился в дрова тут же, а с собой прихватил, воспользовавшись моментом, пока мы расплачивались. Будем надеяться, слово сдержит. Ну, или поутру придётся идти к трактирщице за второй порцией чудо-настойки. Выбор за ним…


Скачать книгу "Покорение хаоса. Прозревшие" - Арчи Вар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Покорение хаоса. Прозревшие
Внимание