Незримые часы

Александр Нетылев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бывает так, что с самого рождения срок твой отмерен. Ты живешь, зная, что судьба твоя предрешена. И скоро станет неважно, кто ты - скромный студент или развращенный принц: ведь Смерть уравнивает всех. Никакое мастерство заклинателя не спасет от неосмотрительно данной клятвы. Никакая осмотрительность и ум не излечат бракованное тело. Но что, если Судьбу можно изменить? Что, если один-единственный ход, одно-единственное "Да" позволит поменять расклад? Что если обменявшись смертями, их можно избежать?

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:52
0
253
43
Незримые часы

Читать книгу "Незримые часы"



Глава 8. Оковы

Выбирая кандидата в дворцовые врачи Чиньчжу, Дан подумал, что если бы это была дорама, то один из молодых лекарей непременно оказался бы неубедительно замаскированной девушкой. И если бы третий принц Лиминь был знаком с канонами дорам, то непременно носом бы рыл, но нашел среди кандидатов именно её.

К счастью, третий принц Лиминь не был знаком с канонами дорам, поэтому Дан не вызвал подозрений тем, что остановился на лекаре Бо, серьезном бородатом мужчине средних лет, показавшем при собеседовании наибольший уровень профессионализма и наименьший — средневекового мракобесия. Он даже понимал сущность и важность дезинфекции, что для местного технического уровня было весьма нетипично. Наказав вести себя прилично со служанками, Даниил выделил ему комнату и рабочий кабинет в западном крыле дворца.

Другим служащим-мужчиной стал мастер фейерверков по имени Гуангли. Дан надеялся, что это будет воспринято как причуда эксцентричного принца, занимательная, но бесполезная. Что никто не догадается раньше времени, что такого ценного в фейерверках.

Ведь, как и китайцы его мира, жители королевства Шэнь открыли порох гораздо раньше, чем осознали его истинный потенциал.

Также Дан, чуть подумав, позволил Вону набрать двойной штат вооруженных евнухов. В эту задачу он почти не вмешивался, позволив специалисту работать привычным образом. Но по крайней мере, теперь у стражей была возможность сменяться на постах, так что можно было прекратить прием эликсира Недремлющих, который действительно был очень вреден для нервной системы.

И вот, теперь Дан раздумывал о том, как быть с приглашением ремесленников во дворец, — в особенности кузнеца. В этом мире женщины могли унаследовать ремесло у мужа или отца, но лишь при отсутствии у того сына. Например, гончарную лавку почтенного Энлея после его смерти унаследует Куан, если с ним самим ничего не случится; а Ён будет его помощницей, пока не выйдет замуж и не перейдет в семью мужа. Соответственно, в большинстве случаев тот, кто хочет заполучить под свое крыло лучших специалистов, будет приглашать ремесленников-мужчин. Но было ли это достаточно убедительным аргументом для принца Лиминя? Точнее, даже так: сочтут ли те, кто его знал, что для Лиминя это могло стать достаточным аргументом? Не заподозрят ли, что если он даже наступил на горло собственным привычкам, значит, тут непременно что-то важное, и не начнут ли копать?

Именно над этим раздумывал Даниил, когда в его покои вошла служанка Лю.

— Молодой господин... Лиминь, — поправилась она, оглядевшись и убедившись, что они одни.

Называя его по имени, она до сих пор очаровательно краснела. Однако отменять свой приказ он точно не собирался.

Хоть и сильно жалел, что нет повода попросить её называть его настоящим именем.

— У ворот дворца посланник; он просит встречи с тобой.

— Надеюсь, это не заклинатель Лунь? — усмехнулся Дан, вспомнив сурового посланца короля.

Лю иронии не уловила.

— Это не заклинатель, — с уверенностью заявила она, — Это чей-то слуга. Скорее всего, из тех, кто прибыл вместе со своим хозяином и не живет постоянно в столице.

Посланник оказался худощавым юношей лет шестнадцати, одетым в лиловый халат с золотистым поясом и прямо-таки надувшимся от важности своей миссии.

При виде вышедшего Даниила он, однако, все-таки поклонился:

— Ваше Высочество, молодая госпожа Фен Сюин, наследница клана Фен, передает вам свое глубочайшее почтение и нижайше просит вас о личной встрече.

Говоря это, он протянул обеими руками свиток рисовой бумаги, изящно украшенный серебром. Сделав шаг вперед, Лю приняла его и передала Дану: по местным правилам этикета, заклинателям не полагалось принимать что-либо из рук посторонних.

Ну, по крайней мере, когда была возможность этого не делать.

— Почему несравненная Сюин не явилась лично? — осведомился Дан, не слишком, впрочем, надеясь на осмысленный ответ.

Пока слуга пафосно распинался о том, как его молодая госпожа направляет все свои помыслы и устремления на грядущий Отбор, отчаянно желая стать достойной невестой будущему наследному принцу, но несмотря на это, выражает третьему принцу свое несомненное уважение и крайне опечалена тем, что не смогла посетить его дворец, как прежде не смогла испытать его искусство...

В общем, где-то на середине речи Даниил перестал слушать и углубился в чтение послания. Благо, Сюин выражалась куда четче и конкретнее:

«Ваше Высочество третий принц Лиминь. Мне стыдно, что я связываюсь с вами подобным образом, и я готова впоследствии достойно искупить свою вину перед Вашим Высочеством, но сейчас обстоятельства не позволяют мне явиться лично. И все же, я вынуждена просить вас о встрече инкогнито на нейтральной территории. Это касается убийства лекаря Хо, произошедшего предыдущей ночью.

Я полагаю, что вам не хуже меня известны обстоятельства, из-за которых происшедшее должно интересовать вас, и у меня есть информация, которую Ваше Высочество сочтет ценной и полезной, и которую обязана передать вам в знак преданности клана Фен и поддержки вас в будущем назначении наследным принцем.

К сожалению, я не могу передать вам информацию открыто, из страха за свою жизнь, честь и свободу. Не могу я и написать имя убийцы в этом письме, поскольку передающий его слуга может быть перехвачен, и тогда убийца узнает, что я выдала его, и начнет охоту за мной. В чужом городе, под защитой лишь собственных сил и шести вооруженных слуг, я не смогу чувствовать себя в безопасности даже в поместье клана Фен. Все, на что я могу уповать, это ваша милость, ваша благосклонность и ваше покровительство, мой принц.

Посему я милостиво прошу вас встретиться со мной за пределами Тьянконджичена. В трех ли к западу от городской черты, на берегу озера Джиндзи, есть старая пагода, посвященная водяному божеству Хушену. Я буду ждать вас там сегодня, на закате солнца. Прошу вас прийти туда, ведь от этого зависит моя жизнь.

Там, у озера Джиндзи, я расскажу вам все, что мне известно. Но я прошу вас прийти туда переодетым, в одиночку и без свиты; я ручаюсь своей честью и честью клана, что тоже буду одна. Я также прошу вас никому не показывать это письмо.

С наибольшим почтением и надеждой на вашу милость, Фен Сюин, заклинательница шестого ранга»

Ниже подписи красовалась большая алая печать, удостоверявшая, что написавший это имеет право говорить от имени всего клана Фен. Из книг Лиминя Дан уже знал, что по мнению местных, клановую печать невозможно подделать. Но почему именно, там не уточнялось.

— Возвращайся к своей госпоже, — сказал он посланнику, — Передай ей, что я получил её сообщение. И возможно, приду. Но не обещаю этого.

Первое, что сделал Даниил, когда слуга клана Фен покинул его дворец, это бессовестно нарушил последнее указание. Благо, к тому моменту к сопровождавшим его служанкам Лю и Жу присоединился евнух Вон. Именно ему Дан протянул письмо:

— Ознакомься и выскажи свое мнение.

После чего обратился к Лю:

— Будь любезна, найди мне служанок Панчён и Ликин и приведи их в мои покои. Мы обговорим ситуацию там, чтобы не было лишних ушей. Служанка Жу, на тебе задача следить, чтобы никто не подслушивал под дверью.

Несколько минут спустя пятерка расселась в покоях принца. Лю устроилась позади Дана, готовая по первому требованию массировать ему плечи. Ликин устроилась по правую руку. Вон и Панчён уселись напротив.

— Ну что ж, а теперь я слушаю, — «открыл заседание» Даниил.

Евнух Вон, все еще державший в руках свиток, заметил сходу:

— Определенно, заклинательница Фен знает о том, что лекарь Хо занимался вашим здоровьем.

— Я скажу даже больше, — хмыкнул Дан, — Она знает, какую информацию он выяснил при этом. Скорее всего, он слил её непосредственно клану Фен. Или по крайней мере, кому-то, кто рассказал им.

Главный слуга чуть кивнул. Он не посмел высказывать свою точку зрения, которую Дан легко прочитал по его лицу.

— Я не считаю, что мне следовало убить его самому, — покачал головой юноша, — Все еще не считаю.

— Склоняюсь перед вашей волей, Ваше Высочество.

— Ты не согласен со мной, — вздохнул Дан, — Впрочем, сейчас это уже неважно. Сделанного не воротишь. Меня другое интересует. Если она знает о моей уязвимости, какова вероятность, что на месте встречи меня будет ждать засада?

Глаза бритоголового евнуха удивленно расширились.

— Она не посмеет! — возопил он.

— Эта уверенность основана на сакральном статусе королевской семьи? — холодно уточнил Даниил, — Или для неё есть более материальные основания?

Порой ему хотелось одно из оставшихся пяти мест в свите выделить человеку, не страдающему от приступов верноподданичества и готовому вслух говорить, что принц дурак и если не сменит курс, ему скоро кирдык.

Хм, завести, что ли, шута?..

— Это письмо заверено печатью клана, — ответил Вон, — Его подлинность не вызовет сомнений, так что если заклинательница Фен нарушит данное в нем слово, то уже не сможет оправдаться. Её репутации настанет конец.

— А что, если засада будет состоять из нее одной? — спросил Дан, — В нашу прошлую встречу она пыталась добиться поединке. И если почтенный Хо рассказал ей все, то она вполне может быть уверена, что одержит верх.

Удивленный взгляд служанки Ликин, единственной из присутствующих ничего не знавшей о том, что он ограничен в магических возможостях, он проигнорировал.

— Фен Сюин — сильный противник, — отметил евнух Вон, — Однако память о мятеже клана Фен еще свежа, и подозрения в его адрес велики. Нападение на члена королевской семьи бросит тень на его благонадежность.

— Если только она не рассчитывает замести следы... — задумчиво протянул юноша.

— Это тоже возможно. Но скорее я бы рискнул предположить, что она попросит вашей помощи. В письме она намекает, что если вы не явитесь на встречу, использует информацию о ваших делах с лекарем Хо, чтобы заручиться покровительством другой влиятельной силы. Подозреваю, что речь идет о Его Высочестве первом принце.

— Политика кнута и пряника, — хмыкнул Дан, — Точнее, шантажа и флирта.

По всему выходило, что приехать на встречу все-таки придется. Хотя бы послушать, что она скажет.

И чего она хочет, чего до сих пор не предложил ей принц Веймин.

— Служанка Ликин, — снова подал голос юноша, — Возьми это письмо и береги его, как зеницу ока. Если на меня все-таки нападут, твоя задача будет отнести его в королевский дворец и любыми способами убедить Его Величество прислать помощь. Я напишу письмо от себя, свидетельствующее, что ты говоришь от моего имени. Дальнейшее — твоя забота.

— Я не подведу вас, молодой господин, — заверила бывшая певичка.

— Я верю, — ответил Дан, — Теперь об остальном. Я отправлюсь туда на карете, в сопровождении евнуха Цзе и служанки Жу. Остановимся в некотором отдалении, и дальше я пойду один. Если все пройдет удачно, евнух Цзе отвезет нас с заклинательницей Фен обратно во дворец. Но на случай, если что-то пойдет не так...

Он забарабанил пальцами по рукояти меча, раздумывая. Очевидно было, что соваться в возможную засаду без прикрытия — это глупо; но кто мог обеспечить прикрытие в засаде, рассчитанной на заклинателя? Смешно было предполагать, что Панчён справится с Сюин или тем, кому она могла доверить это дело; а простые люди перед сколько-нибудь серьезным заклинателем были совершенно беспомощны.


Скачать книгу "Незримые часы" - Александр Нетылев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Незримые часы
Внимание