Новая жизнь 3

Виталий Хонихоев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Плавное течение жизни простого японского школьника было прервано чередой событий. Что же, несмотря ни на что Кента-кун продолжает бороться с собственной ленью и желанием пойти домой поспать. Что у него обычно не удается.

Книга добавлена:
26-02-2023, 10:27
0
476
63
Новая жизнь 3

Читать книгу "Новая жизнь 3"



— Ты… — цедит сквозь зубы Правая: — однажды…

— Да, да. Однажды вы с сеструхой соберете яйца в кулак и подстережете меня за углом. Знаю. А пока все на что вы способны — школьников пугать. Как не стыдно.

— Ну… здесь мы и правда перегнули палку — признается Левая: — но ты же ее знаешь. Она у нас чистая пуристка.

— Лин! Сколько раз я тебе говорила, что это не имеет смысла! Нельзя говорить «чистая пуристка». Pure — как раз и означает «чистый». Это как говорить… ну, например, «холодный лед» или там «жаркий огонь».

— А что? И лед холодный и огонь жаркий… — пожимает плечами Левая и ее волосы рассыпаются по плечам: — все правильно.

— Ты как будто говоришь «чистая чистая» — понимаешь? Двойное отрицание означает согласие! Минус на минус — дает плюс. Элементарные законы грамматики и математики. Мы с тобой как будто в разных школах учились! — закатывает глаза Правая: — это же ясно даже школьникам.

— Вот как? Хорошо. Вот ты — Левая тычет пальцем в Сору, которая стоит опустив меч и пребывая в полном недоумении: — ты грамотная, по лицу вижу. Можно ли сказать «холодный лед»? Ведь лед холодный!

— Неверный пример! — Правая упирает руки в бока, туда, где кончаются разрезы ее ципао: — скажи, Сора-тян, можно ли сказать «чистый пурист»? Или это грамматический нонсенс?

— Ээ… — говорит Сора и оглядывается на меня.

— Смотря с какой точки зрения — говорю я, делая шаг вперед. Окей, я может не самый лучший боец и далеко не лучший переговорщик, но если мы доведем дело до соревнования в том «кто самый-самый душнила», то уж тут я точно в тройку лидеров войду. В мировом масштабе, между прочим.

— Ведь если мы рассматриваем это выражение с точки зрения чисто семантической, то позиция сестрицы Лин имеет место быть. Ведь действительно, pure — означает чистый. Однако слово «пурист» вовсе не означает «чистый». Вот у слова pureмного синонимов в английском языке, например — clean, clear, pristine… однако «пурист» — это обозначение человека, который стремится к чистоте чего-либо. В нашем случае — к чистоте традиционного боевого единоборства. Следовательно, выражение «чистый пурист» из уст сестрицы Лин не означает игру слов вроде «чистый чистый», однако скорее «чрезвычайно требовательный к себе и другим человек, стремящийся к кристальной чистоте чего-либо». — говорю я, краем глаза наблюдая, кто из присутствующих зевнет первым.

— Таким образом мы можем прийти к очень простому выводу — продолжаю я и тут не выдерживает Косум.

— Хватит! — рявкает она: — если бы я хотела, чтобы мне в голову срали, я бы в университет поступила!

— И это я даже до сути дела не дошел — говорю я: — но Косум-сан права. Времени у нас и правда немного, давайте продолжим тренировку и сделаем вид, что ничего не было.

— Как же — ворчит Юрико, злобно зыркая на близняшек: — а они …

— Ваша девчонка все еще груба… — начинает Правая и я продолжаю: — Или я могу продолжить лекцию о семантике слов и о том, что худой мир лучше доброй ссоры, а также откуда это выражение пошло и почему оно имеет общие корни с латинской пословицей о хромом осле и молоденькой рабыне… очень интересная история. Так вот, давным-давно, в Древнем Мире, когда деревья были большими, а люди — быстрыми на слова и действия и …

— Нет! — быстро ориентируется в ситуации Юрико: — я все поняла! Они — нормальные такие… даже ничего! Не надо лекцию!

— Э… да. Ли Юрико — тоже… норм такая. — заторможено говорит Левая и дергает Правую за рукав. Та кивает.

— Д-да — говорит Правая-Лан: — хорошая такая … девочка.

— Вот и отлично! — хлопает в ладоши довольная Косум и лыбится на все тридцать два безупречно здоровых и прочных зуба: — вот и ладушки! Продолжаем наши игры… кстати, Лин — что это у тебя с волосами?

— А? — Лин растерянно глядит на свои роскошные волосы, рассыпающиеся по плечам черным водопадом.

— Вот — протягиваю я ей заколку, которую успел вытащить из ее волос, когда она потеряла равновесие на секунду — на тот случай, если дела пойдут в направлении южного конца лошади, идущей на север.

— Когда ты успел? — хмурится она и я пользуюсь заданным мне вопросом.

— Давным-давно, в Древнем Мире, когда…

— Боже, хватит!

— Пощады!

— Клянусь, Кента, я тебя сейчас придушу!


Скачать книгу "Новая жизнь 3" - Виталий Хонихоев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Новая жизнь 3
Внимание