Сын Анубиса

Виктор Глебов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В своём мире я был охотником на проклятья. Но однажды столкнулся с тем, с чем не смог совладать, и меня забросило в иную реальность, где древние боги, люди, магия и высокие технологии переплетены в тугой клубок, а правят всем колдуны, использующие свой Дар, чтобы ставить проклятья себе на службу. Я возродился в теле сына фараона и теперь, чтобы обрести силу, должен собирать то, с чем боролся в прежней жизни. Плюс моей смерти жаждет узурпатор, захвативший власть.

Книга добавлена:
11-09-2023, 17:59
0
294
71
Сын Анубиса

Читать книгу "Сын Анубиса"



Глава 21

Последовала изумлённая пауза, а затем слуги поспешно начали склоняться в глубоких поклонах. Да так и замерли. Сирофан подал знак дворецкому, тот тихонько хлопнул в ладоши, и персонал тут же распрямился. На лицах читались удивление и любопытство. Ещё бы: большинство никогда не видело сына своих хозяев. А те, что были в возрасте, могли наблюдать Ахенатона разве что во младенчестве или раннем детстве.

— Скажешь что-нибудь, сын? — обратился ко мне Сирофан.

Видимо, в подобных случаях полагалось толкнуть слугам речь.

— Эм… Рад приветствовать, спасибо, надеюсь узнать вас всех лучше. Со временем. Ещё не раз увидимся. Служите хорошо и… верно.

Господи, какой сумбур!

Я покосился на Сирофана. Тот одобрительно кивнул. Серьёзно? Похоже, от меня многого и не ждали. Впрочем, оно и неудивительно: я же только начал исцеляться и с людьми, считай, годами не общался. Так что, можно сказать, справился на «ура». Учитывая обстоятельства.

Госпожа Нефертари сунула мне в руку стопку квадратных монет. Я не сразу сообразил, зачем, но она указала глазами на слуг. Ага, нужно их раздать. Ладненько…

Я направился к персоналу и начал одаривать каждого монетой. Их принимали с поклонами и словами благодарности. Когда я приближался, человек опускал глаза в пол, но стоило пройти дальше, и я чувствовал обращённые на меня украдкой взгляды. Да, будет сегодня слугам, что обсудить! Наверняка и соседи прознают о возвращении наследника, так сказать. Сплетни имеют свойство распространяться стремительно. Иногда кажется, будто их разносит ветер.

— Служите верно, и боги не оставят вас, — вручая монету, добавлял я фразу, пришедшую на ум.

Возможно, её подкинул мне принц из своих воспоминаний.

Я раздал слугам почти все монеты, а оставшиеся вручил дворецкому. Вышло штуки четыре. Не знаю, какой у них был номинал. Я с этим не успел разобраться, а цифр на пластинках не было.

— Да хранят вас боги, мой господин, — поклонился Кориф, принимая деньги. — Я счастлив, что этот день настал!

— Я тоже. Уж и не думал когда-нибудь выйти из комнаты.

— Да, это просто чудо, — подняв глаза, отозвался Кориф. — Может, боги вернули расположение роду Кормон, и это первый знак новой эпохи?

— Всё может быть, — я похлопал старика по плечу, чем, кажется, весьма его удивил. — Служи верно и увидишь однажды восход солнца над нашей крышей.

— Я наблюдаю его каждое утро, мой господин, — недоумённо проговорил дворецкий.

— Это метафора. Неважно.

Я поспешил назад к родителям. Нефертари неловко обняла меня, затем взяла за руку. Я почувствовал, как дрожит её собственная.

— Расходитесь и помните, что у вас теперь ещё один хозяин! — звонко объявила она.

Правильно: за домашний персонал отвечает жена. Наряду с дворецким, разумеется.

Кориф махнул рукой, подавая знак, и слуги торопливо исчезли в арках, ведущих вглубь дома. Остался только старик.

— Полагаю, молодому господину понадобится моя помощь, — проговорил он, слегка поклонившись. — Могу я быть полезен?

Сирофан бросил на меня вопросительный взгляд.

Разумеется, я хотел поближе познакомиться с человеком, отвечающим во дворце практически за всё. Да ещё служащим Кормонам так давно. Поэтому слегка кивнул в ответ.

— Отправляйся с Ахенатоном и постарайся быть ему полезен, — проговорил Сирофан. — Мы же удалимся к себе. У нас ещё много дел сегодня.

— Скоро вернутся наши дочери, — добавила Нефертари. — Им предстоит знакомство с братом. Пусть кто-нибудь уведомит нас об их приходе.

— Разумеется, моя госпожа, — поклонился Кориф. — Мой господин, — это уже мне, — чем я могу вам помочь?

Дождавшись, когда родители отправятся наверх, я подошёл к старику. Он стоял ровно и прямо, сцепив руки на животе, и выжидающе глядел на меня.

— Мои покои нужно слегка изменить, — сказал я. — Кое-какие предметы мне уже не нужны. Я бы хотел, чтоб их убрали. Они будут напоминать мне о болезни, а я надеюсь на прогресс исцеления и предпочитаю позитивный настрой. Понимаешь?

Дворецкий чуть склонил голову набок, не сводя с меня пытливых внимательных глаз. Серьга в его мочке качнулась и мигнула синим огоньком.

— Разумеется, господин Ахенатон. Покажите, от каких предметов вы желаете избавиться, и они тут же исчезнут из вашей комнаты.

— Отлично. Давай тогда пройдём ко мне.

— Почту за честь быть приглашённым в ваши покои, мой господин.

— Эм… Не проводишь? Кажется, я ещё не запомнил планировку дворца.

— Конечно, мой господин. Следуйте за мной.

По пути я пытался сориентироваться, но быстро сдался: коридоров, анфилад, комнат и коридоров было слишком много. Тут надо бродить целыми днями, чтобы хоть немного понимать, как куда попасть. Прямо лабиринт какой-то! К счастью, никого не удивит, что Ахенатон плутает в собственном доме, я ведь не бродил по нему много лет. А может, вообще никогда.

— Как вы себя чувствуете, мой господин? — спросил вдруг в какой-то момент Кориф. — Дорога не утомила вас? Если хотите, можно присесть. Вон там есть прекрасный диван, на котором…

— Не нужно. Я чувствую, что вполне способен добраться до своих покоев.

— Как угодно, мой господин. Не знаю, как выразить радость по поводу вашего исцеления. Не зря господин и господа молились богам и приносили им жертвы. Выходит, их просьба была услышана!

— Получается так, да. Кориф, когда вернутся мои сёстры?

Дворецкий взглянул на часы.

— Полагаю, минут через сорок. Мы как раз успеем составить список того, что вы хотите убрать из комнаты. И того, что вы решите заменить. Я понимаю: теперь у вас появятся новые интересы.

— Возможно, не так скоро.

— Молодые люди обзаводятся подобными вещами очень быстро. Вас уже осматривал доктор Букур?

— Нет, — качнул я головой. Очевидно, это семейный врач, лечивший настоящего Ахенатона. Вот, кто точно знает, как тот выглядел. И наверняка его приглашали констатировать смерть. Выходит, он в курсе нашей аферы? Ещё один человек, знающий, кто я. Насколько ему можно доверять? — Думаю, его скоро вызовут.

— Странно, что его нет здесь до сих пор. Полагаю, он будет поражён не меньше меня.

— Доктор Букур знает о моём прогрессе, — пошёл я наугад. — Он уже посещал меня несколько раз.

— О, понятно! Я этого не знал. Да, конечно… Логично. Мне следовало догадаться. Прошу сюда, мой господин. Осталось немного. Направо. Вот и ваши покои.

Первым делом я попросил избавить меня от приспособлений, помогавших настоящему Ахенатону передвигаться. Не знаю, что у него была за болезнь, но выглядели они жутковато и угнетающе. Похоже, настоящему сыну Кормонов приходилось нелегко. Наверное, смерть стала для него, в каком-то смысле, избавлением от страданий. Впрочем, не знаю. Возможно, он ценил каждое мгновение, которое отвела ему судьба. Так или иначе большую часть тренажёров я велел вынести. Оставил всего три и то лишь для вида, чтобы создать иллюзию постепенного выздоровления. Одежду тоже дворецкий получил приказание убрать.

— Теперь, когда я начну выходить в свет, мне понадобится новая, — пояснил я.

Кориф понимающе кивнул.

— Разумеется, господин. Вам уже пригласили портного?

— Да, он должен скоро прийти.

— Очень хорошо. Полагаю, то же касается и обуви? — дворецкий опустил глаза на мои ноги.

— Да. Кажется, я прибавил пару размеров.

— Неудивительно. Что-нибудь ещё?

— Пока нет. Хватит для начала. Но думаю, постепенно придётся сделать некоторые перестановки мебели и прочего.

— Я всегда к вашим услугам, господин. Сейчас же пришлю слуг, чтобы они вынесли лишнее. Если вы не против.

— Только за. Чем быстрее, тем лучше. За столько лет я вдоволь насмотрелся на все эти штуки. Больше не хочу.

— Прекрасно вас понимаю. Вы уверены, что они вам не понадобятся? Может, лучше дождаться доктора Букура?

— Нет нужды. Раз богам угодно дать мне исцеление, значит, дела пойдут на лад. Согласен?

— Полагаю, вы совершенно правы, мой господин. Так я пойду отдавать распоряжения?

— Да, было бы здорово.

Через десять минут явились слуги и принялись вытаскивать то, что я счёл лишним. Мне даже не пришлось им подсказывать. Пока они трудились, я изучил библиотеку. Ахенатон Кормон собрал богатую и разнообразную коллекцию на самые разные темы. Но преобладали книги по медицине и магии. Видимо, парень не терял надежду найти способ вылечиться. Разумеется, она оказалась тщетной. Медицинские издания меня не интересовали, и я велел слугам унести их. А вот теми, что были посвящены магии, богам и преобразованию ланхира, взял на заметку. Надо будет тщательно всё изучить. И начать, не откладывая. Также я наведался в общую библиотеку, куда проводил меня один из лакеев, и набрал стопку книг по истории и социально-политическому строю Египта. Раз уж я здесь застрял и собираюсь продвинуться в качестве местного аристократа (а в идеале, так и вовсе занять трон), надо хорошо разбираться во всех тонкостях. Задача предстояла непростая, трудоёмкая и времязатратная, однако необходимая. В духовной семинарии, где меня готовили для сражений с демонами, злыми духами и проклятьями, я приучился ко всему подходить серьёзно и основательно. Так что до своего Дня рождения планировал освоить хотя бы азы, чтобы не выглядеть свалившимся с луны. Если сыну Кормонов неведение ещё могут простить, то те, кто принимает меня за сына фараона, будут сильно удивлены, если окажется, что я не знаю того, что тот знать просто обязан.

Я как раз читал в кабинете раздел про современную экономику Египта, когда пришёл портной. Фоон оказался толстяком с одышкой и целой россыпью имплантов, вживлённых в его смуглое пухлое лицо наподобие пирсинга. Некоторые мерцали и вспыхивали, то ли посылая, то ли принимая какие-то сигналы, другие выглядели просто, как украшения. Фоон долго раскланивался и поздравлял меня, прежде чем приступить к делу. Он снимал мерки, записывал, отдавал указания паре своих подмастерьев и, наконец, удалился, заверив, что через две недели предоставит на мой суд полный гардероб, состоящий из повседневной и парадно-выходной одежды, а также обуви.

— Положитесь на меня, господин Ахенатон, — проговорил он напоследок. — Через десять дней я вернусь для примерки и подгонки, а затем вы станете обладателем лучшего, на что способно моё ателье. А это не пустые слова, клянусь богами!

После портного дворец посетил семейный врач Кормонов.

Доктор Букур был маленьким юрким человечком с острым взглядом. Я не сразу понял, что глаза у него бионические и посекундно меняют фокус. К тому же, обладают функцией рентгена. Он просветил меня с ног до головы, взял кучу анализов, которые тут же и сделал с помощью портативной лаборатории, помещавшейся в кейсе.

— В целом, вы совершенно здоровы, — объявил он вердикт. Обследование заняло часа полтора. Можно было подумать, Букур, и правда, изучает здоровье чудесно исцелённого. — Беспокоиться не о чем. Однако мне придётся ещё не раз к вам наведаться. Иначе будет странно выглядеть. Согласны?

— На все сто. Доведём этот спектакль до конца.

— Хорошо. Тогда до послезавтра. Постепенно мои визиты станут реже, а затем почти прекратятся. Всего доброго… господин Ахенатон.


Скачать книгу "Сын Анубиса" - Виктор Глебов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Сын Анубиса
Внимание