Король, у которого не было сердца

Мэри Соммер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В свои двадцать лет Джек не добился выдающихся успехов и доволен этим. Отказавшись от карьеры врача, бросил учёбу и вернулся в родной город. Теперь он наслаждается размеренным образом жизни: живёт в маленькой квартирке, подрабатывает в библиотеке, а на вопросы о будущем отвечает туманно: «Сейчас я счастлив».

Книга добавлена:
9-03-2024, 09:23
0
322
66
Король, у которого не было сердца

Читать книгу "Король, у которого не было сердца"



* * *

Джек с Тони не сразу вернулись, хоть им и не терпелось разузнать о Грэйс и отправиться дальше. Они ещё какое-то время сидели на берегу, переваривая последние события, а потом неспешно брели по узкой тропинке через рощу. Джек впервые в жизни не мог найти слова и поддержать лучшего друга. Как убедить Тони, что тот вёл себя прилично и не предложил ничего оскорбительного, не выдав при этом, что Самира в принципе лояльно относилась к поцелуям и даже сама их иногда инициировала? Джек бы скорее ещё раз нырнул в бездонное озеро, чем признался Тони в своих успехах на этом поприще.

Сопереживая отвергнутому другу, Джек невольно проецировал ситуацию на себя. Если признание в любви, самое чистое и искреннее, может так обернуться, то стоит ли вообще открывать рот и подвергаться риску быть втоптанным в дорожную пыль?

У временного пристанища их ожидали три лошади, осёдланные и готовые отправиться в путь.

– Нам придётся ехать верхом, – констатировал Джек. У него было примерно сто шагов осознать это и отчасти смириться. Путешествуя по миру без автомобилей, поездов и самолётов, он мог и раньше догадаться, что участь забраться в седло рано или поздно его настигнет.

Тони равнодушно кивнул. Его будто не тревожила перспектива превратить органы в ингредиенты для коктейля в шейкере, отбить себе самое важное место или, что ещё страшнее, опозориться перед девушкой.

Через открытую дверь пристройки доносились приглушённые звуки разговора.

– Странно, что мы раньше с тобой не встретились. Что ты вообще делал в этой части страны? – спросила Самира.

– Я встречался с королевой Эфиорой, – ответил ей немного севший мужской голос.

У Джека сразу же закрутились колёсики в голове. Эфиора в настоящее время правила королевством Преанг, граничащим с Марилией, Корфом и Свободной землёй. Он видел её портрет в колоде карт, но, кроме ярко-красного платья, ничего о ней не помнил.

– Один? – недоверчиво уточнила Самира.

– Это была неофициальная встреча.

Послышался возглас ужаса:

– Тарквин! Я, конечно, слышала о пикантных подвигах королевы Эфиоры и сотне её любовников, но ведь теперь она уже старая!

– Не до такой степени неофициальная встреча, Самира.

– А до какой?

– А до такой, что меня здесь не было и я ничего тебе не говорил. Ясно?

– Вполне.

Когда Джек с Тони вошли в комнату, Самира замолчала и принялась не слишком бережно собирать вещи. Она свирепо заталкивала всё в сумки, сгребая комки из одежды и еды без опасения, что одно может испортить другое. Её собеседник сидел у окна и молча наблюдал за суетой.

Тарквин не был похож на короля. Джек не сравнивал его внешний вид с иллюстрациями к детским сказкам или с образами реальных монархов из истории его мира, но после знакомства с лордами Норклифа рассчитывал на большую предрасположенность к роскоши. Что правда, Самира тоже мало походила на принцессу, однако у неё для этого были веские оправдания.

Король Марилии был растрёпан и небрит, одет в потёртые брюки, изрядно пострадавшие от грязи ботинки и не первой свежести рубашку. Его идеально ровная осанка была следствием правильно развитых мышц, а не статуса, поэтому в ней отсутствовали признаки горделивости. На первый взгляд Тарквин казался суровым и скупым на эмоции, но за его сдержанностью не угадывались скрытые мотивы или нечистые помыслы, поэтому его общество не вызывало у Джека дискомфорта. А ещё король собственной персоной принёс добрые вести о Грэйс – достаточно, чтобы негласно заключить с ним дружбу.

Что касается возможной причастности Тарквина к убийству предыдущего короля, его отца, Джек не был вправе выносить приговор. Он весьма лояльно обошёлся с одним обвиняемым в данном преступлении и должен был оставаться последовательным.

Старательно изображая занятость, Самира даже не потрудилась представить их друг другу. Пока Джек размышлял об уместной степени учтивости, Тарквин подошёл и протянул руку.

– Кажется, в вашем мире так принято? – спросил он. – Мне об этом рассказывал твой предшественник.

– Мой предшественник? – не понял Джек.

– Который носил вот этот медальон. – Тарквин указал на отличительный знак рассказчика.

– А, мистер Маршалл. Да, у нас так обычно делают. – Джек энергично пожал руку королю, довольный, что так быстро удалось покончить с условностями.

– Грэйс будет рада, что вы нашлись. Она беспокоилась.

Как удобно, что Тарквин сам перешёл к главной теме дня. Теперь можно задать все накопившиеся вопросы.

– С ней всё в порядке? – спросил Тони. Выбрав наиболее удалённое от Самиры место в комнате, он присел на угол кровати. Он всё ещё был бледным и в общем имел нездоровый вид.

– Грэйс сейчас в Элмуре, дома, – сказал Тарквин.

Джек удержался от замечания, что дома они все окажутся ещё не скоро.

– А как вы встретились? – спросил он.

Тарквин помолчал немного, как бы репетируя ответ про себя, скрупулёзно выбирая из истории основные, важные для сюжета детали.

– Мы плыли на одном корабле из Шетла, а потом случайно встретились в порту, – ответил он наконец. – Грэйс нужно было отправляться дальше, и она искала способ сообщить об этом вам.

– И зачем же она уехала? – перебил Джек.

Самира как раз закончила складывать вещи. Раздувшиеся сумки – удивительно, что швы прошли это испытание на прочность, – выстроились в полной готовности к путешествию. Однако, заметив, что никто пока не собирается выдвигаться в путь, Сэми вытряхнула всё содержимое на кровать и начала заново.

– Я не знаю, почему Грэйс уехала от вас, – произнёс Тарквин с лёгким нажимом на последнее слово, – но оставаться в порту она не могла. Нужно было увезти оттуда какого-то Хромого, чтобы он ни в коем случае с вами не встретился.

Джек напрягся. Он точно знал, что они с Самирой подумали об одном и том же, хоть и избегали смотреть друг на друга.

– И ты поехал с ней?

– Нет, я поехал за ней.

– Почему?

У Тарквина дёрнулся локоть, как будто он хотел пожать плечами.

– Видел я этого хромого, – сказал он, – не лучшее сопровождение для девушки. Да и как я мог отпустить дочь Сэма Маршалла? Они так похожи, удивительно.

– А почему вы вместе сюда не приехали? – задал Джек очередной вопрос. Радость от того, что Грэйс нашлась, уже прижилась в его сознании и поблёкла. Теперь он сожалел, что нельзя увидеть и обнять её прямо сейчас.

В этот раз Тарквину потребовалось больше времени, чтобы составить ответ.

– В пути случилось неприятное происшествие, – медленно заговорил он, снова тщательно подбирая каждое слово. – Наверняка вы уже наслышаны, что король из меня никудышный. Я не пользуюсь популярностью ни у других претендентов, которые считают себя более достойными, ни у всех остальных. Некоторым тяжело ждать, пока окончится срок моего правления, и они пытаются решить проблему радикальным методом.

Джек вспомнил комедийное представление, которое видел несколько часов назад, и искренне посочувствовал.

– Я хотел привезти Грэйс сюда, в Орблин, – продолжал Тарквин. – Среди друзей, о которых она так часто вспоминала, я надеялся встретить Самиру. Но с этим пришлось повременить, потому что на нас напали.

Он замолчал, как будто на этом рассказ был закончен и дальнейшее развитие событий не имело значения.

– На вас напали? – с ужасом повторил Тони. – По-настоящему? То есть вас пытались убить?

– У этих людей было оружие, и они намеревались вонзить его в наши тела. Думаю, что пытались, – буднично ответил Тарквин.

– Но у них это не вышло?

– Убить нас? Я ведь сижу здесь. Грэйс в Элмуре дожидается нашего возвращения. Очевидно, что не вышло.

И опять он замолчал, посчитав информацию достаточной для полной картины. Да уж, не каждому дан талант рассказывать истории. Хорошо, что Тарквин уже был хотя бы королём.

– Что случилось дальше? – не выдержал Джек. Он готов был клещами доставать подробности из собеседника, не только метафорически, но и в прямом смысле, если понадобится.

– Грэйс не захотела уезжать одна. Она вооружилась веткой и решила помочь мне справиться с подготовленными убийцами.

Тут Тарквин снова запнулся – ему потребовалось время, чтобы нейтрализовать едва различимый оттенок, в который вдруг окрасилась его интонация. Только внимательный слушатель мог заметить перемену, уловить в ней розоватость пушистых облаков перед закатом, привкус тёплого молока с ванилью и прозрачный аромат полевых васильков.

Джек был рассказчиком – Джек был внимательным слушателем. Несколько раз сжав и разжав кулаки, он сумел подавить внезапный приступ тошноты, объяснив его волнением за любимую девушку. Надо будет растолковать ей, когда следует убегать, а когда лучше остаться. Чтобы впредь поступала правильно.

– Её ранили? – тихо спросил Тони.

Тарквин коротко кивнул.

– Пришлось переждать пару дней, восстановить силы… Самира, ты собралась наконец?

Сэми не ожидала, что всё внимание обратится к ней. Слушая разговор, она замерла с сумкой в руках и предположила, возможно, что стала невидимой.

– Я давно готова. – Самира сделала над собой усилие и обернулась. – Можем ехать домой.

Снова Джек почувствовал щемящую тоску, когда домом назвали чужое для него место. Он лишь сейчас ясно понял, что их путешествие в этот мир не ограничится временным отрезком с чёткими границами, а навсегда останется с ним даже после возвращения в правильный дом. Ничто и никогда уже не будет прежним, и оставалось только лелеять хрупкую надежду, что изменения выберут путь к лучшему.


Скачать книгу "Король, у которого не было сердца" - Мэри Соммер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Король, у которого не было сердца
Внимание