Царь царей

Уилбур Смит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Долгожданное продолжение всемирного бестселлера Уилбура Смита «Триумф Солнца». Эпическая история любви, предательства, мужества и войны, которая объединяет две величайшие семьи Уилбура Смита в этом долгожданном продолжении его всемирного бестселлера «Триумф Солнца». Каир, 1888 год. Прекрасный сентябрьский день. Пенрод Баллантайн и его невеста Эмбер Бенбрук прогуливаются рука об руку. Будущее принадлежит им только для того, чтобы взять его. Но когда ревнивая бывшая любовница Пенрода, леди Агата, начинает сомневаться в его характере, Эмбер покидает его и отправляется в дебри Абиссинии со своей сестрой-близнецом Шафран и ее мужем-авантюристом Райдером Кортни. С миссией основать серебряную шахту они совершают опасное путешествие в новую столицу Аддис-Абебу, где их встречает Менелик, Царь царей. Но у Италии есть планы на Абиссинию, и ходят слухи о планах вторжения… Вернувшись в Каир, опустошенный Пенрод ищет забвения в городских опиумных притонах. Когда его спасает старый друг Лоренцо де Фонсека, ныне служащий в итальянской армии, и ему предоставляется возможность оценить ситуацию вокруг абиссинской границы, Пенрод ухватывается за возможность действовать. Когда грозовые тучи сгущаются, и на противоположных сторонах вторжения, могут ли Пенрод и Эмбер найти свой путь обратно друг к другу-несмотря ни на что?

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
81
73
Царь царей

Читать книгу "Царь царей"



Он ступил на воду и снова огляделся. - Тадессе!- прохрипел он. Ночь была тихая, море быстро успокоилось, но он все же набрал полный рот соленой воды и погрузился в темноту. Холод сжал пальцы вокруг его груди. - Тадессе!”

“Здесь.”

Мальчик появился из лунного света рядом с ним.

“А ты видишь лодку?”

Слева и справа от них пылали обломки, выброшенные с корабля, ослепляя их в темноте.

- Сэр, шевелитесь!- Тадессе показывал пальцем.

Как раз вовремя Райдер увидел спасательную шлюпку, быстро несущуюся к ним по воде. Она была объята пламенем; все, что она несла в себе, - это огромные сгустки грязного огня. Райдер и Тадессе сделали один, два, три гребка, чтобы уйти с его пути. Он прошел мимо них, все еще движимый каким-то дьявольским импульсом от взрыва и потопления корабля. Наполовину свешиваясь за борт, они увидели два горящих тела, которые уже превратились в черные искривленные силуэты в пламени. Райдер уловил зловоние горящей плоти и почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Жар опалил его глаза, сделав ночь белой, а затем он пронесся мимо них, безжалостно увлекая за собой свою гротескную команду. Райдер моргнул и смахнул с глаз капли морской воды. Позади был свет—не бушующий огонь, а высоко поднятый фонарь, и он услышал голос. Не крик боли или страха, а чей-то зов, призывающий выживших. Некоторые спасательные шлюпки тогда ушли, а теперь возвращались обратно.

- Сэр?- Ему звал Тадессе.

Райдер заставил свои конечности снова двигаться и поплыл рядом с мальчиком к фонарю и голосу.

К ним потянулись руки.

- Сначала мальчик.”

Как только Тадесса подняли на борт, Райдер взял предложенную ему руку и вытащил из воды. Спасательная шлюпка была полна и низко стояла на воде, но никто не запаниковал. Кто-то накинул ему на плечи одеяло, кто-то предложил бутылку, и он ощутил грубую ласку дешевого бренди. Он вытер слезы с глаз и посмотрел в сторону фонаря. Его держал в воздухе тот самый индеец, которого он в последний раз видел в коридоре, подталкивая пассажиров выйти на палубу. Как давно это было? Самое большее-двадцать минут. Он осматривал воду в поисках живых и, заметив, что кто-то все еще движется в воде, сказал людям у весел, в какую сторону тянуть. "Боже, благослови индийскую гражданскую службу", - подумал Райдер и снова натянул на себя одеяло, когда по его телу пробежала дрожь.

•••

Было еще совсем темно, когда "Ромео", пароход из Адена, подошел к месту взрыва. Казалось, она материализовалась из ночи, как призрак. Через несколько минут воздух наполнился грохотом весел и криками спасателей, когда она спустила свои спасательные шлюпки, чтобы собрать выживших из воды. Веревочные лестницы спускались вниз по ее борту, и вскоре палубы корабля заполнились теми, что были извлечены из моря.

Когда они подошли к ней с подветренной стороны, Райдер начал всматриваться в предрассветную темноту, ища хоть какие-то признаки присутствия жены. Две другие спасательные шлюпки достигли подножия трапа одновременно с ними. Оба они были наполовину пусты, и ни в одном из них не было его жены. Он почувствовал, как его грудь сжимается от страха. Над ними была опущена сеть, чтобы поднять тех, кто был слишком ранен, чтобы подняться. Тадессе вскарабкался по лестнице впереди Райдера. Он был уже на полпути вверх, следуя за мальчиком, когда услышал крик и посмотрел в лицо Эмбер, выглядывающей из-за перил.

- О, Райдер! Слава Богу! Иди быстрее.”

Он пробирался сквозь толпу на палубе, пока не добрался до небольшой группы своих друзей. Они нашли место у большой воронки. Его жена лежала между ними на кровати из одеял, накрытая пальто его служащих. Она была бела как снег, даже несмотря на загорелую кожу. Расти неловко передал малыша Эмбер, и та прижала его к своему плечу. Он был раздражителен и плакал. Райдер упал на колени рядом с женой, и ужас, которого он никогда раньше не испытывал, превратил его мысли в сплошную тяжесть. Он положил руку ей на горло и пощупал пульс, слабый и учащенный, но он чувствовал его и благодарил Бога, когда тот затрепетал под его пальцем.

- Что случилось?” сказал он.

- Что-то от взрыва ударило ее. Плечо и голова, - тихо сказал Расти. - Мы остановили кровотечение, но она еще не проснулась.”

Райдер даже не заметил, что Тадессе последовал за ним. Мальчик опустился на колени и начал осторожно трогать череп Шафран своими длинными тонкими пальцами.

- Что ты делаешь, сынок?- Прошептал Райдер.

“Моя семья была целителями, - ответил он. “Я могу помочь.- Он поднял голову. - У кого-нибудь есть иголка?”

Женщина средних лет с младенцем на коленях, наблюдавшая за происходящим с расстояния в один-два фута, сунула руку в карман пальто и достала оттуда войлочный игольник. Она молча передала его им. Райдер заметил, что она была вышита зелеными буквами: "Счастливые воспоминания об Ирландии".

Тадессе осторожно открыл его и вытащил самую тонкую из стальных игл, которые там были. Он осмотрел его в лучах рассветного солнца, затем положил между губами и осторожно пососал. Затем он снова склонился над Шафран.

“Тебе лучше знать, что ты делаешь” - проворчал Райдер.

“А я знаю.- Тадессе не поднял глаз, но осторожно ощупал пальцами правое ухо Шафран на краю ее черепа. Он кивнул сам себе и отодвинул ее волосы, сначала очень осторожно, потом чуть сильнее надавив, воткнул иглу в то место, которое нашел. Он слегка изменил положение иглы, затем Райдер увидел, что мышцы на его шее и плечах расслабились, и вытащил иглу. По шее и подбородку Шафран побежала струйка водянистой крови. Тадессе смахнул жидкость рукавом, затем почистил иглу и вернул ее в футляр. “Сейчас она проснется.- Он коснулся ее щеки костяшками пальцев, и, словно в ответ, ее глаза распахнулись.

- Тадессе, я обязан тебе жизнью, - сказал Райдер.

- Райдер? Наконец-то ты здесь, - пробормотала Шафран. “А где же Леон?”

- Он здесь, Саффи. И Эмбер тоже. Мы все в безопасности.- Он погладил ее по лбу с бесконечной осторожностью.

“Хорошо. Что случилось, Райдер? Почему корабль взорвался?”

“Я не знаю, моя дорогая.- Она казалась довольной, и ее глаза снова закрылись. Райдер быстро взглянул на Тадесса.

“Лучше дайте ей поспать, сэр, - сказал мальчик. “Она должна какое-то время помолчать, чтобы ее голова зажила. Но теперь она может поспать. Я буду наблюдать.”

Райдер устроился на палубе и закрыл глаза, чувствуя, как его охватывает усталость. Он снова посмотрел на мальчика, изучая его более внимательно. Его кожа была очень темной, но черты лица почти европейскими. Возможно, он был старше, чем показалось Райдеру вначале, но ему было не больше двенадцати лет. Он слегка вздрогнул, когда утренний воздух охладил его влажную хлопковую рубашку и брюки до колен. Райдер снял одеяло со своих плеч и накрыл им мальчика, а Тадессе поблагодарил его, не отрывая взгляда от своего пациента.

У Эмбер возникли проблемы с племянником. Он вытянул руки и ноги и закричал на рассвете: Шафран зашевелилась во сне, и Тадессе нахмурился, глядя на ребенка. Райдер протянул руку, чтобы забрать его у своей невестки, но хотя Леон перестал плакать достаточно долго, чтобы на мгновение взглянуть на отца, вскоре он снова начал плакать.

“Он голоден” - сказала женщина, которая дала им иглу. Тадессе вернул ей зеленый войлочный футляр. “Не думай, сынок, что мне нравится та штука, которую ты засунул в голову этой крошке, - сказала она, подозрительно глядя на него.

Тадессе вынул иглу и воткнул ее себе в рубашку, затем закрыл футляр и протянул ей.

“Спасибо.- Она повернулась к Райдеру. “А пока я делаю одолжения твоей семье, как насчет того, чтобы ты отдала мне этого ребенка? Я все еще нянчусь со своим младшеньким, и этому маленькому дьяволенку не помешало бы научиться делиться.”

Райдер положил сына ей на руки, и она, слегка отвернувшись, принялась теребить пуговицы на груди. Инженеры закашлялись и посмотрели на море, а женщина поправила шаль на плече и накинула ее на малыша Леона.

- Вот это идея, сокровище, - сказала она ему. Плач сразу же прекратился,и женщина очень тихо запела ему колыбельную. Райдер положил ладонь на руку спящей жены и увидел, что она снова улыбается.

Расти рискнул оглянуться и, убедившись, что все в порядке, вытащил из кармана колоду карт и начал сдавать их Патчу и Дэну. Эмбер сидела на палубе, скрестив ноги, и смотрела, как солнце начинает подниматься. Райдер огляделся по сторонам. Это был странный момент покоя. На секунду он задумался о том, что потерял, о богатстве в снаряжении и товарах, которое пошло ко дну вместе с кораблем, но потом остановил себя. Достаточно времени, чтобы расплатиться позже. По крайней мере, мрачно подумал он, ему больше не нужно было думать, как доставить все это тяжелое горное снаряжение в горы. Расти прервал свою работу, чтобы вручить Райдеру сигару и спички. Райдер закурил и глубоко затянулся. Мальчик-абиссинец устроился в тени, где он также мог наблюдать за сном Шафран.

“Тадессе” - сказал Райдер, - ты говоришь на языках Тиграя?”

“Да. Это страна моей матери.”

“Мы едем в ту сторону. Не хотите ли присоединиться к моей семье?”

Мальчик медленно обвел взглядом собравшихся, потом искоса взглянул на Райдера.

“А как тебя зовут?”

- Райдер Кортни. Ты только что спас мою жену, Шафран.- Он назвал имена остальных членов их группы, указывая на них светящимся концом своей сигары. - Ну и что же?”

Тадессе покачал головой. “Я отправился в Каир служить одному белому человеку, Мистер Райдер. Он проиграл свои деньги в карты и оставил меня там. Я благодарю тебя за то, что ты перенес меня с корабля, но теперь я буду служить своему народу.”

“Как вам будет угодно, - сказал Райдер. “Я пробуду в Массове еще несколько дней, если ты передумаешь.”

***

Сначала Пенрод подумал, что стук в дверь был частью его сна о далекой стрельбе. Потом он подумал, что это просто слуги леди Агаты, которым не терпится поймать свою госпожу на четвереньках, когда ее восхитительные розовые ягодицы приподнимаются и дрожат, а Пенрод крепко берет ее сзади. Как только они убедятся в этом, то уберут остатки вчерашнего разврата и снова уйдут в тишине. Но стук не прекратился, и он открыл глаза. Конечно, вчера вечером они вернулись в его собственный дом. Пенрод безропотно переносил лишения, путешествуя по пустыне. Он мог спать на камне так же крепко, как на шелке, и обедать лепешками и кашей, а также фазанами из шотландского поместья своего брата и фуа-гра, привезенными прямо из Парижа. Однако когда роскошь была доступна, Пенрод обладал средствами и вкусом, чтобы наслаждаться самым лучшим, а его собственные слуги были такими же осторожными и умелыми, как и слуги Агаты.

- Уходи, - крикнул он. Сначала он подумал, что его послушались, но вместо этого дверь со скрипом приоткрылась, и из-за нее выглянуло маленькое личико. Его глаза расширились, когда он увидел спящую Агату. Она была совершенно голая, лежала на спине, широко раскинув руки. Вид ее больших молочно-белых грудей заставил бы Рубенса задохнуться от нетерпения. Пенрод даже не попытался прикрыть ее.

“Чего ты хочешь, Аднан?- Он видел мальчика раз или два за те месяцы, что прошли после их встречи на базаре. Якуб явно нашел для него какую—то работу-мальчик выглядел лучше одетым и сытым, чем раньше. Он вошел в комнату и с видимым усилием оторвал взгляд от леди Агаты, а вместо этого посмотрел на Пенрода. К счастью для него, Агата фыркнула во сне и отвернулась. Возможно, не так уж и повезло, как сейчас, когда Аднану пришлось побороть искушение поглазеть на ее персиковую задницу.


Скачать книгу "Царь царей" - Уилбур Смит бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Царь царей
Внимание