Манипуляции и защита от них: смотрите, как это делается. Психология в кино. Часть 1
- Автор: Анатолий Верчинский
- Жанр: Психология и мотивация
Читать книгу "Манипуляции и защита от них: смотрите, как это делается. Психология в кино. Часть 1"
«Россия молодая»,
Конфликт военной иерархии.
— Для чего пожаловал, господин поручик?
— Сии мореходы порушили веление господина воеводы и заявились из земли норвегов.
— Ну?
— За что имеют быть заарестованы мною.
— Вон!
— Указ именной, в указе сём написано…
— Вон, господин поручик Мехоношин, иначе я вас самого на съезжую отправлю! Вон! Кругом! Шагом, ать-два! В казармы!
«Свои»,
Один из военнослужащих Красной армии, попавших в плен к фашистам во время Великой отечественной войны, шантажирует другого, чтобы получить его пайку.
— Лифшиц, свою порцию отдашь мне.
— Перебьёшься.
— Не залупайся, а то сдам. За выданного комиссара и еврея дают хлеба и колбасы. А я из-за тебя, сука, жидовская, голодать не буду.
«Сердцеедки»
С помощью манипуляций горничная получает чаевые от постояльца, которого она застала привязанным к кровати.
— Уборка! Вам постель заменить?
— Нет! Нет!
— Уборка.
— Нет, нет! Мне ничего не нужно. Пожалуйста, исчезните! Леди!
— Знаете, я три недели убираю этот номер и ни разу не получала чаевых.
— Ну, хорошо, возьмите в брюках двадцать долларов!
— Двадцать? А если я присяду тебе на лицо, а ты пока подумаешь, а?
— Ладно, ладно. Тогда пятьдесят.
— Так-то лучше.
— Невероятно…
— Эти бумажники твои?
— Их много? Развяжи меня!
— А за это еще двадцатку.
«Сердцеедки»
С помощью манипуляции женщина заставляет молодожёнам принять подарок.
— Джек, а что ты здесь делаешь один?
— Моя жена раньше времени погрузилась в сладкий сон.
— Что ж, ты обрел меня. Пойдем, я приготовила свадебный подарок.
— Нет, не стоит, я хотел погулять.
— Пойдем, от подарка не отказываются: плохая примета.
— Впервые это слышу.
— Точно? Свадьбы не приносят ничего хорошего.
«Сибирский цирюльник»,
Попытка иностранки увидеться с возлюбленным с помощью манипуляции на выгоде (взятка).
— Добрый день!
— Здравствуйте!
— Вы говорите по-английски?
— Да.
— Хорошо. У вас содержится заключённый по фамилии Толстой.
— Какой Толстой?
— Андрей.
— Родственник писателя?
— Нет-нет.
— А вы кто ему, сестра?
— Жена.
— Нет, я…
— Кто вы ему? Кем вы ему приходитесь?
— В общем…
— У вас есть разрешение на свидание?
— Нет. Я могу заплатить, сколько вы скажете.
— Извините.
«Сладкий ноябрь»,
Женщину удалили с экзамена на водительские права из-за мужчины, который попросила ее дать подсказку.
— Чем могу помочь?
— Можете ли Вы мне помочь?
— Да. Ваш фургон, да?
— Ваша тачка? Вау. Круто.
— Вам нельзя за руль, так?
— Нет.
— А это ваш заработок… Ясно. Черт. Сколько выходит в месяц? Думаю, не очень много. Я компенсирую. Позвоните моему секретарю, что-нибудь придумаем.
— С чего такая предупредительность? Муки совести, или хотите, чтобы я слезла с капота машине?
— Второе.
— Я так и знала… За что это?
— Покупаю искупление.
— Индульгенции кончились, сожалею.
— Ладно. Видимо, буду гореть в аду. Ну, слезайте.
— Есть. Пока.
«Сладкий ноябрь»,
Женщину удалили с экзамена на водительские права из-за мужчины, который попросила ее дать подсказку (см. предыдущий эпизод). Она выясняет его место жительства и угрожая испортить мнение о нем соседей по дому, заставляет мужчину побыть ее личным шофером.
— Да?
— М-р Мосс, это Мэнни. Тут такое дело. Одна леди говорит о вас очень странные вещи, очень личные. Вы не можете говорить с ним! Не полагается, мисс… Не положено говорить с жильцами. Нет, нет…
— Я сама с ним поговорю. Эй, вот и я, мой милый. Вспомнил меня? Я тут внизу. Ты не хочешь спуститься? Никак не могу тебя забыть. Он меня слышал?
— Да.
— Точно?
— Думаю, слышал. Ну, всё?
— Алло?..
— Да.
— Что?
— Хорошо, я…я выйду через пять минут.
— Хорошо, буду тебя ждать здесь. Он сказал, что спустится.
* * *
— Моя жена сказала: «Мэнни, ты безрукий. Ты даже гвоздь не можешь забить». И ушла от меня к сантехнику.
— Да ну!
— Да, к сантехнику.
— Зря. Ты только посмотри, Мэнни. Мой принц на белом коне. В жизни не встречала такого благородного мерзавца. А мама знает, что ты хамишь женщинам, или это она научила тебя, что вежливость — признак слабости?
— Ой, ой, чую беду.
— Выйдем на улицу.
— Да.
— Пока, Мэнни.
* * *
— Как ты нашла меня?
— А я сообразительная. Итак, мне нужен шофер.
— Ты шутишь?
— Из-за тебя я лишилась прав. В искупление ты можешь меня свозить по делам. Это будет быстро и безболезненно.
— Вызвать полицию?
— Рад бы, но одному из нас надо работать.
— Знаешь, ты меня толкаешь на крайности.
— Эй, хочешь с нами заголиться? Мы живем тут, у нас ванна с водкой и взбитыми сливками.
— Не слушайте ее, она ненормальная!
— Будет весело! Он тот еще жеребец.
— Что ты несешь?
— Думаю, ты извращенец. Он эксгибиционист.
— Мистер Джонсон, миссис Джонсон. Заткнись! Я вызову полицию.
— Мистер Джонсон, он показывает всем свой зад!
— Она больна. Ты спятила? Я здесь живу. Тормозов нет?
— Просто мне очень нужна машина. Пожалуйста…
* * *
— Кстати, я Сара Дивер. Приятно познакомиться. Перейди в правый ряд, включи поворотник…
— Я умею водить машину.
— Понятно. Поезжай по 80-ой до Окленда.
— Окленда?
— Да.
— Ты сказала, это будет быстро.
— А также безболезненно. Как мило, что ты решил меня отвезти. Прости, если я чуть переусердствовала, но мне правда нужна машина. Я так благодарна. Спасибо.
«Служебный роман»,
Активистка месткома Местком (местный комитет профсоюзной организации) — термин, принятый в СССР для обозначения низовых подразделений профсоюзных организаций, осуществляющих свою деятельность непосредственно на предприятиях, в учреждениях и так далее. постоянно собирает у сотрудников учреждения деньги.
— Первый этаж, пожалуйста.
— Минуточку! Вы наш новый зам?
— Да.
— Так, прекрасно… У Маши Селезнёвой прибавление семейства. С вас 50 копеек… Распишитесь, пожалуйста.
— Какая прелесть.
— Как хорошо, когда человек так реагирует.
— Пожалуйста, прошу вас.
— Ой, возьмите сдачу.
— Нет, нет, на Машу Селезнёву мне ничего не жаль.
— А вы платили?
— Я платил.
— Платили?
— Платил!
«Страна глухих»,
Манипуляция на чувстве жалости. Девушка передаёт записку со своим телефоном другу своего молодого человека, который проиграл в казино крупную сумму взятых взаймы денег и пропал.
— Вы помните меня? Вы ведь должны помнить. Я ищу Алёшу. Он ведь ваш друг, правда? Помните, вы тогда приходили к нам, и был такой чудесный вечер. А где он?.. Я понимаю, вы боитесь, но мне ничего не остаётся делать: я буду ходить за вами, пока вы мне не ответите. Вы можете делать вид, что не замечаете меня. Можете ничего не говорить, только скажите, где он?.. Пожалейте меня. Я непременно должна его увидеть… Скажите, с ним ничего не случилось?.. Я ищу деньги. Если вдруг совершенно случайно вы где-нибудь… так встретите его — ведь вправду может быть совершенно, совершенно случайная встреча — пожалуйста, передайте ему мой телефон. Я очень вас прошу, передай…
«Тёмное королевство»,
Попытка манипуляции на чувстве страха (шантажа).
— Ты видел больше, чем достаточно! Даже то, что тебя не касается. А теперь возвращайся на кухню к Свелтеру.
— Нет, сэр, пожалуйста, только не на кухню.
— Там тебе место.
— Он урод, сэр. Я слышал это. Он отвратительный. Так сказал лорд Гроун.
— Что?
— Не отправляйте меня на кухню, пожалуйста.
— Как ты смеешь, заморыш?
— Если вы заставите меня вернуться, я всем расскажу, что слышал здесь.
— Ты ничего не услышал!
— И все будут знать, какой наследник у Гроунов.
— Ты ничего не расскажешь. Я уничтожу тебя… Маленький граф ужасный? Отвратительный? Ты будешь наказан, крысёныш… Я не потерплю мятежников. Будешь сидеть здесь, здесь!
«Тёмное королевство»,
Манипуляция на чувстве любопытства. Принцесса обнаруживает в одной из своих комнат спящего молодого человека в кухонной одежде и выливает на него воду из вазы.
— Уходи! Что ты здесь делаешь?
— Её светлость Фуксия Гроун, я полагаю?
— Никто здесь не может находиться, кроме меня. Я тебя ненавижу!
— Мадам.
— Уходи!
— Мадам, я столько повидал в жизни!
— Это частная собственность!
— Простите меня, но я не мог не заглянуть в вашу книгу. События, описанные в ней, — ничто в сравнении с тем, что произошло со мной. Да, действительно происходило. Вы не поверите в это.
— Не поверю во что?
— Я видел дорогу в небе. Мне приходилось быть холоднее льда. И я жил без еды и сна. Леди Фуксия, я мятежник. Я пришёл из святилища.
— Святилища?
— Да. Старого как мир, Ваша светлость.
— Но на тебе кухонная одежда…
— Я сбежал из кухни. Меня зовут Стирпайк. Но, к сожалению, я не могу вам сказать, где пролегает дорога в небе. Не сейчас.
— Почему?
— Мадам, в мире так много тайн, и некоторые из них могут быть слишком опасны для такого юного создания, как вы, Ваша светлость.
— Вы путешественник?
— Да, именно! Я путешественник. Спрячьте меня, Ваша светлость, я умоляю вас. Устройте меня на службу, я буду верным слугой, клянусь вам.
— Ты действительно клянешься?
— Я буду преданно служить до конца своих дней.
— А что это за ужасный запах?
— Это вода, которую вы вылили на меня.
— Тебе следует умыться.
— Да, Ваша светлость.
— Что же, не стой на коленях. Иди за мной.
«Тёмное королевство»,
Пример подстройки. Манипуляция на лести.