Манипуляции и защита от них: смотрите, как это делается. Психология в кино. Часть 1
- Автор: Анатолий Верчинский
- Жанр: Психология и мотивация
Читать книгу "Манипуляции и защита от них: смотрите, как это делается. Психология в кино. Часть 1"
— Вы едете на Ривьеру?
— Там есть маленький городок, который кишит богатыми женщинами.
— Да? Какой же это город?
— Эээ… Бемон су Мё.
— Бемон су Мё. Боюсь, вас дезинформировали. Бемон был когда-то живым, но теперь там живут скромные семейные пары. Пустое место.
— Семейные пары? Вы уверены?
— Да, я живу там. Я, так сказать, местный плейбой. Теперь процветает итальянская часть Ривьеры, Портофино.
— Ха, всё равно стоит попробовать: тихие городки часто полны сюрпризов.
— Извините меня, мне надо позвонить жене и детям: я должен сообщить им время прибытия поезда.
— Они крепко держат вас на привязи.
— Боюсь, что так.
«Отпетые мошенники»,
Мошенник под видом королевского принца в изгнании манипулирует на чувстве жалости.
— Ваше Высочество, пожалуйста, позвольте мне сделать этот маленький вклад.
— Нет, я не могу принять их.
— Но подумайте, что они могли бы сделать для вашего дела.
— Хотя я знаю, что они означают свободу для многих моих людей, я не возьму их.
— Пожалуйста. Пожалуйста! Это может спасти жизни многих людей.
— Мужчины моей страны гордые: они скорее умрут, чем позволят их правителю принять милостыню.
— Тогда подумайте о жизни женщин, матерей…
— Женщины моей страны сражаются наравне с мужчинами. Они также слишком горды, чтобы принять благотворительность.
— Тогда подумайте о жизнях детей. Невинных детей.
— Только… ради детей.
«Очень эпическое кино»,
С помощью манипуляции на чувстве жадности и лжи королева планирует избежать исполнения невыгодного ей пророчества.
— Ух ты! Снежная Королева.
— На колени перед королевой!
— Ты сын Адама.
— Кто-кто? Нет, я Эдвард. Извините, Ваше Величество, я полез в шкаф следом за Люси.
— Сколько же вас в семье?
— Нет, Люси, Питер и Сьюзан мне не родственники, мы простые сиротки.
— Пророчество!
— Вставай, давай я помогу тебе… У тебя, наверное, в горле пересохло.
— Да… Ух ты, литруха! Мне тут нравится.
— Всё это может стать твоим новым домом. Даже королём можешь стать.
— А ты — моей королевой?
— О-о, но сначала я должна познакомиться с остальными.
— Зачем? Ты же не собираешься сделать королём Питера?
— Конечно, нет. Но у короля должны быть подданные, чтобы помыкать ими.
— Но, Ваше Величество!
— Смотри, мой Белый Замок.
— Белый Замок? Кажется, я уже бывал в нём.
— Приведи мне остальных, и я сделаю тебя королем.
— Ладно.
«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»,
Манипуляция на жадности.
— Пришвартовать твою лодку к причалу стоит один шиллинг. Мне нужно знать ваше имя.
— Что насчёт трёх шиллингов, и мы забудем имя?
— Добро пожаловать в Порт-Рояль, Мистер Смит.
«Пираты Кремниевой долины»,
Билл Гейтс с помощью манипуляции на чувстве страха прорывается на улетающий самолёт.
— Завершается посадка на рейс «Транс уорлд эрлайнс» 2684 до Сан-Хосе.
— Ставлю пятьдесят баксов, что он опоздает на рейс.
— По рукам.
* * *
— Нет ничего сложного в том, чтобы купить радио в машину, Билл.
— Не получилось.
— Одно сообщение о пробке.
* * *
— Подождите. Сэр, это наш самолёт.
— Я сожалею, ваш самолёт уже на взлётно-посадочной полосе.
— Мэм, ну что за обслуживание сегодня.
— Я сожалею, сэр. Не существует способа вернуть самолёт к зоне посадки.
— Вообще-то существует. Сила воли. Волей своей я заставлю этот самолёт развернуться.
— Правда?
— Правда. Сэр, вы осознаёте, что сейчас в моем портфеле программные коды? Вы знаете, что они делают, сэр?
— Боюсь, что нет.
— Они защищают от вирусов. Предполагаю, что вы знаете, что это такое?
— Сэр, я же посещаю врачей.
— Нет, сэр, компьютерных вирусов.
— Ах, да я недавно читала статью об этом: они могут уничтожить целый компьютер.
— Всю систему компьютеров. Как ту, что находится за вашим терминалом, как ту, что находится на самолёте, как ту, что находится на всех самолёта авиалинии, как ту, что находится в диспетчерской вышке, сэр. Я спрашиваю вас, вы готовы взять ответственность за свои действия, если я не доставлю эту информацию на борт того самолёта?
* * *
— Господи, его способность приносить беспокойство всему миру подтвердилась: он и вправду упустил самолёт.
— Говорит ваш капитан. Мы вынуждены вернуться на несколько минут к зоне посадки. Ничего серьёзного.
* * *
— Внимание, рейс…
— Ваши билеты, пожалуйста.
«Питер FM»,
Молодой архитектор, подрабатывающий дворником, увольняется, чтобы уехать по приглашению за границу. Чтобы ему подписали заявление на увольнение, он приготовил последний аргумент — бутылку коньяка.
— Здравствуй.
— Здравствуйте!
— Ты чего так поздно? Я до семи. До семи!
— Да я быстро, мне только нужно подписать бумагу, получить трудовую книжку. Вот об уходе заявление.
— Какое заявление?
— Вот, заявление об уходе. Надо, чтобы вы подписали, и я уже по бегу.
— Нет, ну, я не приму это заявление. Я не приму.
— Потому что у меня работать некому. Кто у меня работать будет? Пушкин?
— Татьяна Петровна, мне просто… всё равно нужно получить трудовую книжку. Я же уезжаю…
— В связи с переходом на другую работу…
— На другую работу.
— Что это, на какую работу?
— А я же заграницу уезжаю.
— А я не буду, я не подпишу…
— Татьяна Петровна, я вас очень прошу: вы подпишите, я уйду, и больше…
— Всё, у меня рабочий день закончен.
— Понимаете, я же архитектор, я же не могу всю жизнь мести асфальт.
— Архитектор. Ну, и что? А я в институте морского транспорта училась. Се ля ви.[4]
— Татьяна Петровна, вот у меня есть последний аргумент. Татьяна Петровна, мне нужно решить прямо сейчас, понимаете? В понедельник я уже должен уехать, и надо решить прямо сейчас. Помогите, пожалуйста.
— Ну, что мне делать с тобой. На.
— Спасибо большое.
— Пожалуйста большое. На.
— Сейчас, подожди, трудовую дам.
«Питер FM»,
С помощью манипуляции на обмане бабушка зарабатывает свою копеечку.
— Сынок, сынок!
— Да… Вот я тебя прошу, правильно мне дали сдачу или нет?
— А сколько было?
— Хлеб шесть-двадцать стоит, а я дала десять рублей.
— Так подожди, шесть-двадцать.
— Шесть-двадцать.
— Шесть-двадцать стоит хлеб.
— Из десяти рублей шесть-двадцать если вычесть…
— Так, да… Я дала десять.
— Так…
— А хлеб шесть-двадцать стоит, шесть-двадцать.
— Вот деньги. Десять рублей.
— Ой, а где же шесть-двадцать-то?
— Я побежал.
* * *
— Доченька, помоги сосчитать сдачу, правильно и ли неправильно дали. Шесть-двадцать булочка стоит, а это у меня десять рублей я им дала. А шесть-двадцать…
— Возьмите.
— Ой, дай тебе бог здоровья, мужа тебе хорошего.
«Поймай меня, если сможешь»,
Попытки молодого человека обналичить чеки в банках с помощью манипуляции на чувстве жалости, на чувстве выгоды.
— Я надеюсь, вы меня поймёте. Мой босс послал меня в Бруклин, затем в Куинс, а сейчас хочет, чтобы я взял клиентов из Лонг-Айленда и всю ночь их развлекал.
— Сожалею, но нам запрещено обналичивать чеки других банков. Откуда нам знать, вдруг там нет денег?
— Как вы сказали вас зовут?
— Эшли.
— Эшли… Вы знаете, что я нашёл здесь на тротуаре рядом с банком? Наверное, соскользнуло с вашей шеи?
— Я чем-то могу помочь, сынок?
* * *
— Завтра моей бабушке исполнится семьдесят пять, и я хочу сделать подарок…
* * *
— Пожалуйста, у меня через неделю экзамен, а все мои учебники украли…
* * *
— Пожалуйста, прошу всего пять долларов, никто и не узнает.
— Сожалею, но мы не принимаем чеки от незнакомых клиентов.
«Поймай меня, если сможешь»,
Молодой человек получает нужную информацию в больнице с помощью манипуляции.
— Вы не подскажете, где Ленц Апельбаум лежит?..
* * *
— Ты понимаешь, насколько опасна подобная путаница? Хватит плакать, кивни головой в знак того, что больше не повторится. Возьми себя в руки и возвращайся к работе.
* * *
— Эй, что с вами?
— Он велел мне собрать анализы, и я так и сделала, но он не сказал пометить их.
— Эй, всё в порядке, не нужно плакать. Как вас зовут?
— Бренда…
— Бренда… Бренда, я бы на Вашем месте не беспокоился бы из-за этого. Знаете, эти врачи вечно всё забывают.
— Это моя первая неделя. И наверное меня уволят.
— Нет, никто не уволит вас, Бренда. Я уверен, вы отличный работник.
— Нет, я не отличный…
— Могу поспорить, что если я попрошу проверить состояние здоровья моего друга… Ленса Апельбаума, вы тут же это сделаете.
— У мистера Апельбаума перелом лодыжки. Доктор Ашленд осматривает его в комнате номер семь.
— Вот видите? И нет проблем!
— Это карта больного, поступившего со скорой. Видите эту синюю звёздочку? Это означает, что пациенту поставлен диагноз, а когда ему будет назначено лечение, мы обведём тут красным кружком, видите?
— Как вам в брекетах?
— Кажется, нормально.
— Я снял свои год назад. Это был какой-то ужас, они меня бесили. Но съёмные приходится носить до сих пор.
— У вас очень красивые зубы.
— Спасибо. А у вас прелестная улыбка. Нет, серьёзно! Я даже думаю, что брекеты вам идут.
— Спасибо.
— Не за что.
«Попса»,
Манипуляция на выгоде привлекает девушку к участию в азартных игре на улицах Москвы.
— Беспроигрышная лотерея! Подходим, участвуем, выигрываем! Первый шар бесплатно! Беспроигрышная лотерея! Беспроигрышная лотерея! Подходим, выигрываем! О, девушка, идите сюда! Первый шар бесплатно. Бесплатно первый шар. Беспроигрышная лотерея. Первый шар бесплатно.
— Где?
— Проходите, вот наш столик.
— Моментальная лотерея! Моментальная лотерея! Минимальный риск!
— А первый шар бесплатно?
— Супербольшой выигрыш!
— А первый билет бесплатно?
— Совершенно верно! Правила очень простые: у кого цифра больше, тот и выиграл. Прошу.
— Ну, если бесплатно, то можно попробовать. Три!
— Пять.
— Один. Поздравляю, вы победили. Вот ваш приз. Ещё?.. Ну? Два.
— Четыре.
— У меня восемь.