Том 2. Склянка Тян-ши-нэ

Венедикт Март
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Настоящее издание представляет собой первое и наиболее полное собрание сочинений Венедикта Марта – «проклятого поэта», друга обэриутов и заумников, легенды авангарда Дальнего Востока, морфиниста и опиомана, прошедшего путь от завсегдатая владивостокских кабаре и наркотических притонов Харбина до расстрела в Киеве в 1937 году. Хотя В. Марта принято причислять к футуристам, его редчайшие сборники 1910-х – начала 1920-х гг., сочетающие стихи и визионерскую прозу, не поддаются никаким определениям. Позднее В. Март выступал как прозаик, автор ярких и насыщенных экзотикой Дальнего Востока, Китая и Японии повестей, рассказов и очерков, а также написанного в соавторстве авантюрного романа «Желтый дьявол». Подавляющее большинство его произведений, вошедших в данное собрание, до сих пор оставалось недоступным для читателей. Собрание снабжено подробными комментариями и включает биографические материалы, в том числе следственное дело В. Марта 1937 г., факсимильные публикации, репродукции обложек и иллюстраций первоизданий.

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:21
0
138
125
Том 2. Склянка Тян-ши-нэ
Содержание

Читать книгу "Том 2. Склянка Тян-ши-нэ"



Комментарии

Во второй том собрания сочинений В. Марта включены рассказы, повести и миниатюры, созданные во второй половине 1910-х – первой половине 1930-х гг. Из соображений полноты включены также рассказы и стихотворения в прозе из сборников 1919–1922 гг., вошедших в первый том.

Материал тома расположен в хронологической последовательности. Тексты публикуются в новой орфографии с сохранением авторской пунктуации. Безоговорочно исправлены наиболее очевидные опечатки. Подстраничные прим. во всех текстах взяты из первоизданий.

В оформлении обложки использован офорт Жана Плассе (Я. Пласе) для книги В. Марта «Строки» (1919).

Глаз*

Впервые: Синий журнал. 1915. № 40, 3 окт., за подписью «Венедикт М.». Позднее в сб. «На любовных перекрестках причуды» (Харбин, 1922) без подзаг. и с датой «С.-П.-Б. 1915 г.». Текст печатается по журнальной публ.

«Я хочу снега…»*

Впервые: Всемирная панорама. 1916. № 351-2, 8 янв. Ср. со стих. «Зимы хочу!» (т. I).

…«Minamiya-mate» – Минамия-мате («Голландский холм»), район в Нагасаки, где после окончания изоляции Японии преимущественно селились европейцы.

Склянка Тян-ши-нэ*

Впервые: Всемирная панорама. 1916. № 366-17, 22 апр., под псевд. «Венедикт Мард». Илл. Н. Николаевского.

Сон*

Впервые: Волны. 1917. № 1, январь, под псевд. «Венедикт Мард».

Токийские наброски*

Впервые: Великий океан. 1918. № 6, июнь.

Мартелии*

Публикуется по: Март В. Мартелии: Истории моей смерти. Б. в. д. [Владивосток, 1919]. Архив Н. Н. Матвеева-Бодрого (ХКМ). Ф. 10, оп. 1, д. 1224 кп. 9069.12777.

Коммент. см. в т. I.

Изумрудные черви*

Публикуется по: Март В. Изумрудные черви. Б. в. д. [Владивосток, К-во «Хай-шин-вей», 1919]. Архив Н. Н. Матвеева-Бодрого (ХКМ), Ф. 10, оп. 1, д. 1225.

Коммент. см. в т. I.

На лестнице*

Впервые: Лель. 1919. № 2, 23 ноября.

Миниатюра соотносится с циклом «Черный дом» в одноименном сб. 1918 г. и построена по образцу классической детской «страшилки», восходящей к представлениям о «непокойных», кишащих нечистью домах и известной по меньшей мере с начала 1940-х гг., если не ранее (Мухлынин 1995:33). У первых читателей Марта было свежо воспоминание о вечере «Московской вербы» в ЛХО 12 апреля 1919 г., когда одна из комнат, по газетным сообщениям, изображала «Черный дом» и была «декорирована в мрачных тонах».

Каппа*

Впервые: Лель. 1919. № 3, под псевд. «В. Трам». Илл. автора (ниже в тексте Каппа в изображении К. Хокусая). В ХКМ (архив Н. Н. Матвеева-Бодрого, ф. 10., оп. 1., д. 1225, л.31–33, кп.9069.12795) имеется вырезка из журн. с карандашными подписями В. Марта.

…моего друга Канада – вероятно, он же «Канеда-сан», адресат посвящения «Обряда на полуночи» – четвертой из «мартелий» (с. 30). Оба текста, отметим, связаны с гибелью в воде. Если прибавить к ним расск. «За голубым трепангом» и миниатюру «Как хорошо тут!..» (см. ниже), становится вполне очевидно, что водная / морская стихия постоянно ассоциировалась у В. Марта с мотивами угрозы и гибели.

…чудовищном Каппа – Каппа – водный демон традиционного японского фольклора. Обычно описывается как человекоподобное зеленое существо ростом с ребенка, покрытое чешуйками или слизью, с перепонками между пальцев рук и ног, похожим на черепаший панцирем на спине и т. наз. «блюдцем», углублением на голове, кот. всегда должно быть заполнено водой – жизненной силой каппа. Известны и многочисленные другие обличия и наименования этого создания. Каппа обитает в реках, прудах и озерах, похищает скот; козни каппа в отношении людей варьируются от безобидных шалостей до смертоносных нападений на купальщиков, похищений детей, изнасилований женщин и т. п. По легендам, пьет кровь, съедает печень, извлекает из ануса человека таинственный шарик «сирикодама», понимаемый как вместилище души или желаний; подобной охоте посвящен второй из эстампов Хокусая с изображением каппа, помещенный выше. См. также Забияко, Левченко 2014.

Украденная смерть*

Впервые: «Лель» (Владивосток). 1919. № 4. С. 2–3 под загл. «Украденная смерть» и с посвящ.: «Посвящается А. С. Л.». Публикуется по отдельному изд.: Март В. Украденная смерть: На перекрестках смерти. [Харбин]: «Садарико», [1921] – (Автографика. [Вып. III]).

На экз. Н. Н. Матвеева-Бодрого (ХКМ. Архив Н. Н. Матвеева-Бодрого. Ф. 10, оп. 1, д. 1225) обрезанная дарственная надпись автора: «28/I н/ст 1922 Харбин».

Лапа Мин-дзы*

Публикуется по: Март В. Тигровьи чары. Владивосток: Изд. «Хан-Шин-вей» [Тип. «Эхо»], 1920.

Коммент. см. в т. I. Здесь укажем на развитые китайские мифологические представления о тигре: это правитель зверей с царским иероглифом в виде полосок на лбу, враг злых людей и демонов, защитник добра и хранитель здоровья, символ военной доблести и т. д., равно как и центральная фигура многочисленных легенд и произведений литературы и искусства. Различные части тела тигра – компонент традиционной китайской медицины. В Китае обитали в свое время сибирские (амурские), бенгальские и южно-китайские тигры; последние широко считаются истребленными в дикой природе.

Долг покойного*

Публикуется по: Март В. Тигровьи чары. Владивосток: Изд. «Хан-Шин-вей» [Тип. «Эхо»], 1920.

Коммент. см. в т. I.

Распечатанные тайны*

Впервые: Окно (Харбин). 1920. № 2, декабрь. Заст. и конц. Я. Яругского-Эруги.

Три солнца*

Публикуется по: Март В. Три солнца: Истории моей смерти. [Харбин]: «Садарико», б. г. [1921] – (Автографика. [Вып. I]). В доступном нам экз. издания (ХКМ. Архив Н. Н. Матвеева-Бодрого. Ф. 10, оп. 1, д. 1224) повреждены и лишь частично читаются две строки.

Коммент. см. в т. I.

На черной нитке*

Впервые: Вперед (Харбин). ХКМ. Ф. 10. Оп. 1. Д. 1225. Публикуется по: Ветвь 2013.

Почтовая марка*

Публикуется по: Март В. На любовных перекрестках причуды: Новелла-миниатюра: Стихи. Харбин: Изд. «Камень». 1922. – (Дальне-Восточная библ-ка. № 2). Позднее в: Ленинград. 1924. № 5 (21), 12 марта.

Тигровый ус*

Публикуется по: Ленинград. 1924. № 17–18 (32–33), 10 окт.

Рассказ напрямую развивает тему магических свойств различных частей тела тигра, затронутую в рассказе «Лапа Мин-дзы», однако никак не отмечен исследователями этой темы (Забияко, Дябкин 2013:147–148).

За голубым трепангом*

Публикуется по: Всемирный следопыт. 1928. № 3.

Сборник рассказов*

Публикуется по: Март-Матвеев В. Н. Сборник рассказов: (С рисунками). М.-Л., Государственное изд-во, 1928.

О сб. см. Забияко, Дябкин 2013: 150–152.

Хун Чиэ-фу*

Зачин соотносит этот рассказ с «Долгом покойного» (1920) и стих. «Три души» (1917, см. т. I).

Красный плат китаянки*

Тян-ши-нэ – похоже, приватная шутка Марта, давшего мужу Вы-и имя героя своего мистического рассказа «Склянка Тян-ши-нэ» (1916, см. с. 14).

Речные люди*

Впервые: «Дружные ребята». 1928, с № 5. Отдельное изд.: Март В. [На тит.: В. Март-Матвеев]. Речные люди: Повесть для детей из быта современного Китая. Обл. и рис. Т. Лебедевой. М-Л.: Молодая гвардия, 1930. Публикуется по книжному изд.

Маленькая прядильщица*

Впервые: Юный пролетарий. 1928. № 3. Худ. В. Майзелис.

О сотрудничестве В. Марта в журн. «Юный пролетарий» см. его письма к сыну из ссылки в т. III.

«Хитокои»*

Впервые: Юный пролетарий. 1929. № 11.

Манчжурская быль*

Впервые: Юный пролетарий. 1929. № 22. Худ. А. Ситтаро.

Дэрэ – водяная свадьба*

Впервые: Март В. Дэрэ – водяная свадьба: Рассказ. Киев: Коммуна писателей, 1932 – (Библ-ка Коммуны писателей. Вып. 22–23). Позднее в сокращении: Вокруг света. 1934. № 4. Печатается по отдельному изд. Илл. О. Верейского взяты из журнальной публ. О рассказе см. Левченко 2015.

Приводим редакционное предисловие к журнальной публ.:

Рассказ Венедикта Марта «Дэрэ – водяная свадьба» – впервые в беллетристической форме показывает любопытнейший этнографический материал о древнейшем обычае гольдов – умыкании невесты на воде.

Рассказ относится по времени к началу первой пятилетки, когда и в таежных, глухих верховьях дальневосточных рек появились ростки новой советской жизни. Надо не забывать, что именно на Дальнем Востоке дольше чем где бы то ни было продолжалась гражданская борьба и интервенция.

Дикие, вымирающие племена туземцев Дольнего Востока – гольды, гиляки, орочоны, удехейцы и другие до революции были обречены на самую жесточайшую эксплуатацию. Царская «цивилизация» несла в таежную глушь спирт и венерические болезни. Только в советское время туземцы Дальнего Востока получили все права и настоящую культуру. Теперь не редкость школа, колхоз, клуб даже и в амурских дебрях. Гольд, гиляк, орочон, наряду с русским или украинским переселенцем, сознательно участвуют в социалистическом строительстве на нашей дальней окраине.

Рассказ Венедикта Марта показывает читателю кусок жизни рыбаков-охотников гольдов как раз в тот период, когда только-только пробивалась новая жизнь в самых отдаленных уголках тайги.

С берега… шаман – Фраза пропущена в крайне небрежно набранном книжном изд.

…охотничий рыболовный колхоз – в журнальной публ. уточнение: «русскотуземный охотничье-рыболовный колхоз».

Яд за яд*

Впервые: Вокруг света. 1934. № 3. Худ. Н. Кочергин.

С главки 5 герой именуется в оригинальной публ. «Чамал»; нами везде сохранено исходное написание.

«Как хорошо тут!..»*

Эта юношеская миниатюра В. Марта сохранилась в фонде Т. З. Матвеевой в ПКПБ; судя по каранд. помете «Выписки из музея Арсеньева», текст был переписан ею из семейного рукописного журн. «Мысль».

Библиография

Ветвь 2013 – Литература русского зарубежья: Восточная ветвь. Хрестоматия. Т. 1: Проза. Ч. 2 (Л-П). Благовещенск, 2013.

Забияко, Дябкин 2013 – Забияко А. А., Дябкин И. А. Трансформация сюжетов китайской мифологии в творчестве дальневосточных писателей 20–40 гг. ХХ в. // Религиоведение. 2013. № 4. С. 139–156.

Забияко, Левченко 2014 – «Кошмарная чудь» японского бестиария: Образ Каппа в русской литературе начала ХХ в. (В. Март) / / Религиоведение. 2014. № 3, с. 187–196.

Левченко 2015 – Левченко А. А. Традиционная культура коренных народов Дальнего Востока в художественном творчестве: Свадебный обряд гольдов в рассказе В. Марта «Дэрэ – водяная свадьба» // Россия и Китай: История и перспективы сотрудничества. Материалы V международной научно-практической конференции… Вып. 5. Благовещенск, с. 2015. С. 59–61.

Мухлынин 1995 – Пародирование страшных рассказов в современном русском детском фольклоре // Мир детства и традиционная культура: Сб. научн. трудов и материалов. М., 1995. С. 27–59.

Составитель Сергей ШАРГОРОДСКИЙ

при ближайшем участии Александра СТЕПАНОВА

Настоящая публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.


Скачать книгу "Том 2. Склянка Тян-ши-нэ" - Венедикт Март бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Русская классическая проза » Том 2. Склянка Тян-ши-нэ
Внимание