Война Доминантов. Раунд 5

Люциан Бэйн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Наступил 5 раунд "Войны Доминантов", Люциан, Тара и Стив оказались пленными нынешнего главного Дома, известного как Дом-Проповедник. Все, что им нужно сделать, это найти идеальное место для продажи фаллоимитаторов и зажимов для яиц случайным ванильным компаниям. Для Тары, Люциана и Стива это похоже на оргазмический цирк унижения, привязанности и еще большего самопознания. Но есть загвоздка. Их результаты купят им шансы на выживание в следующем раунде. Однако Проповедник не собирается позволять троим мошенникам разрушить его шансы получить миллион.  

Книга добавлена:
11-11-2022, 15:53
0
198
22
Война Доминантов. Раунд 5
Содержание

Читать книгу "Война Доминантов. Раунд 5"



Он покачал головой, воспоминания превратили его в застывшую статую.

— Я оказался в Конго. Не знаю, что со мной там случилось, — тихо сказал он. — Подхватил болезнь и чуть не умер. Жители небольшой деревушки обнаружили меня полуживого и позаботилась обо мне. Выходили меня и относились ко мне как к члену семьи. — Он покачал головой. — Бедные. Без средств к существованию. Голодные. Но они заботились обо мне, словно я для них что-то значил. Это был первый раз, когда я что-либо почувствовал… Как бы то ни было, прошло три недели, и маленькая деревня была атакована повстанцами. — Его кулаки сжимались и разжимались. — То, что они сделали, было так далеко за гранью зла… — Теперь его голос был хриплым, дрожащим. Все в его поведении говорило о том, что он не хотел продолжать, но не мог остановиться. Он застрял на исповеди. — Они группами насиловали… маленьких девочек. Убивали людей… калеча их… отрезали руки или ноги, что угодно. Насиловали женщин и девушек, чтобы опозорить их… чтобы их мужья не приняли их обратно. Я пытался остановить их. Я, блять, пытался. В конце концов, я убил большинство из них, а остальные сбежали. Но… когда все это было сказано и сделано… Я ничего не сделал. Я никого не спас.

У Тары потекли слезы, и она вытерла их.

— Я знал, это было чудом, что я снова оказался единственным с бьющимся сердцем. Но это не было хорошим чудом. Одна женщина пришла ко мне после налета, неся на руках свою маленькую девочку, примерно трех гребаных лет. Мать изнасиловали так жестоко, что она вся истекала кровью, но этот ребенок… Боже мой, — выдохнул он. — Ее крошечные ручки и ножки были поломаны… вся в крови. Они буквально разорвали ее на части. — Проповедник вытер лицо о плечо и продолжил, его голос становился все громче и тверже. — Я держал эту мать и ребенка на руках, пока они умирали. И… — его голос сорвался. — В первый раз… я почувствовал Бога. Это было такое… ужасное чувство. Безумное… осознание. Этот груз. Было так чертовски тяжело, — выдохнул он. — Быть наполненным Его болью. Его печалью. Для всего. Блять. Мира, людей. — Он посмотрел на меня, и у меня перехватило дыхание от странного света в его глазах. — Боль всего мира… — он ударил себя в грудь. — Он отдал ее мне, брат мой. Он возложил на меня это бремя. Он сказал это. Теперь это твое. Помоги мне.

Затем он пожал плечами.

— Конечно же, я снова сбежал. На этот раз от Бога. От ужаса той боли. Ужас от этого груза. От этой ответственности. Я отправился в Кению, где встретил Бекку. Но страх все еще оставался. Он никогда не отступит. Требуя, чтобы я что-то сделал. Через нее я связался с приютом. И я никогда не забуду, как я вошел в тот вонючий домик, где сидели все дети. Испачканные своими экскрементами. Голодные, больные, умирающие. И смотрящие на меня с этой… гребаной надеждой в глазах. — Он посмотрел на меня, его лицо исказилось от боли. — Надежда, мужик. У них была надежда. И… мне было чертовски стыдно. Но, стоя там, глядя на это… безумие, я почувствовал. — Он тяжело выдохнул несколько раз с улыбкой на лице. — Мир. Чертовски удивительный. Мир. Как будто я принял пригоршню "Ксанакса", и все стало чертовски хорошо. Я нашел лекарство для души. Эти дети. Помогал этим детям.

Он вытер лицо и слегка застонал, положив локти на колени и уставившись в пол.

— Довольно скоро я ездил туда и обратно в США, собирал деньги для этих детей и возвращался в Кению, чтобы сделать все, что мог. Но сейчас в экономике напряженная ситуация, и деньги не поступают. Корпоративные пожертвования полностью иссякли, как и пожертвования знаменитостей. — Он помолчал несколько секунд. — Эта игра… последняя инстанция. — Он поднял свой жесткий взгляд на меня, затем медленно перевел его на Стива. — Неудача… — это для тех, кто сдается. Я никогда не остановлюсь. Я умру, сражаясь, чтобы помочь этим детям.

Он снова перевел взгляд на меня, в его глазах мелькнул огонек.

— Эй, Бэйн, — сказал он, будто я был его другом детства. — В этом мире у тебя будут проблемы… — Он с усмешкой вздернул подбородок, глядя на меня, — но мужайся, брат… Бог победил этот мир.

Я сидел в шоке. Неподвижно. Услышать это от него было… умопомрачительно, не поддавалось никакому описанию. Внутри меня не было ничего, кроме замешательства.

Я понял, что сейчас мы находились на парковке на территории похоронного бюро. Стив издал еще один всхлип, жгучий горестный звук. Он поспешно вышел из машины с коробкой, и мы с трудом пытались его догнать. Пройдя половину пути, он остановился, развернулся на сто восемьдесят градусов и направился обратно к машине. Мы снова последовали за ним.

Он открыл дверь и опустился на колени перед Проповедником.

— Не мог бы ты, пожалуйста… помолиться за меня?

Проповедник наклонился вперед, поставив локти на колени, сцепив руки и глядя вниз, когда вошел Стив. И теперь он повернул свое лицо к Стиву.

— Я уже молюсь, брат мой.

Стив оставался там еще несколько секунд, затем почтительно кивнул.

— Спасибо. Ты… действительно вдохновил меня, — я едва расслышал его шепот.

— Не я, брат мой.

Стив снова поспешно вышел из машины и направился обратно к похоронному бюро. Если решимость была огнем, то за Стивом разверзался ад.

Глава 15

Мы последовали за Стивом через экстравагантный интерьер. Несмотря на причудливый декор, запах какого-то сильного моющего средства, смешанного с тяжелым ароматом похоронных цветов, обжег обоняние. Боже, какой жалкий бизнес приходится вести. Ты когда-нибудь сможешь привыкнуть к смерти, работая в подобном месте? Быть более терпимым? Выработать иммунитет? Насколько трудно выглядеть сочувствующим, после того как ты двадцать лет работаешь с трупами?

Например, работая в родильном отделении, ты можешь видеть, как появляется новая жизнь. Но мертвые люди? Как можно найти искру, радость, когда твоя работа связана с грустью и печалью? Это просто чертовски жутко. Словно шоу. Жуткое шоу. И теперь мы вальсировали вместе с вишенкой на вершине. Этакая глазурь для долбаного торта. В моем сознании все это было пугающе близко к некрофилии.

Стив постучал в дверь с надписью "для служащих".

— Войдите!

Стив ахнул, услышав громкий голос с другой стороны двери. Внезапно он стал похож на льва из "Волшебника страны Оз" как раз перед тем, как убежать через окно.

Я положил руку ему на плечо и кивнул.

— Вы оглохли? Я сказал, войдите!

Стив открыл дверь, и мы последовали за ним внутрь. Он поспешил к столу мужчины и протянул к нему руку.

— Мистер Пирсон? Я Стив Харрисон, и мне просто необходимо быть с вами откровенным.

Мужчина напротив уставился на него из потрескавшегося кожаного кресла, которое, должно быть, было семейной реликвией.

— Какого черта вам нужно? Я не в настроении для болтовни, у меня здесь трупы. — Он закурил сигару, разглядывая Стива, потом меня, потом Тару. — Что, черт возьми, вы все продаете? — Он сказал это так, будто знал, что в этом нет ничего хорошего.

Он сунул зажигалку "Зиппо" в верхний карман своей рубашки в стиле вестерн в комплекте с причудливыми жемчужными запонками. Его карие глаза были настолько проницательными, насколько позволяла катаракта.

Стив быстро оглядел офис, будто пытаясь найти точку продаж.

— Я вижу, вы охотник, — сказал я, кивая на оленя на стене над его головой.

Он бросил злобный взгляд в мою сторону.

— Ты видишь там мое имя, сынок?

— Э-э-э, нет, сэр.

— Послушайте, — сказал Стив, ставя коробку на стул. — Я не собираюсь больше отнимать у вас время. — Он открыл коробку.

— Хорошо, ты и так уже потратил слишком много времени впустую. Скажи уже, мать твою, чего тебе нужно. И лучше бы тебе не быть бродячим торговцем, иначе я пристрелю тебя там, где ты стоишь, и похороню на своем личном кладбище. У меня есть все, что нужно для этого. — Он разразился смехом, который звучал очень похоже на то, как будто он разгрызал куриное крылышко. — Мальчишка! — завопил он. — Я шучу, перестань выглядеть как подстрелянная псина.

— Мистер Пирсон, — смело сказал Стив. — Приготовьтесь, потому что я кое-что продаю. Но вы никогда не догадаетесь, что именно.

Это, казалось, привлекло внимание старика.

— Хорошо, хорошо, покажи всё, потому что, черт возьми, вряд ли меня можно чем-то удивить! Но поторопись, моя племянница появится здесь с минуты на минуту.

Это заставило Стива поспешить.

— Мне нужно пространство, вы не возражаете? — Стив не стал дожидаться ответа, он сдвинул предметы в сторону на столе, затем начал раскладывать свои мерзкие пакеты. — Сэр, теперь я знаю, о чем вы, должно быть, думаете, что, черт возьми, этот мужчина делает с этими безумными секс-игрушками для взрослых. Во-первых, я бы попросил вас не стрелять в меня, а во-вторых, я бы попросил вас выслушать меня.

Мужчина встал, и Стив сделал шаг назад. Затем он посмотрел вниз на все это барахло. — Ты хочешь сказать мне, что пытаешься продать это чертово дерьмо здесь?

Мы все выглядели такими же глупыми, какими себя ощущали.

Он уставился на нас так, словно мы были самой странной аномалией, которую он когда-либо видел.

Дверь открылась и в помещение вошла, предположительно, его племянница. Стив ахнул и быстро начал собирать предметы.

— Оставь это! — взревел мужчина. — Ты пришел сюда, чтобы продать это, теперь продолжай. Продай это. Что у тебя там, большой парень!

Ухмылка старика и хитрый взгляд говорили о том, что он знал, этот подвиг требует от Стива многого.

Стив вернул предметы на место и отступил назад.

— Ну, во-первых, у нас есть… музыкальные презервативы.

— О-о-о-о, — протянул старик, — вот как. Что они поют?

Стиву поплохело, когда он начал читать информацию с упаковки.

— Звучит мелодия… "Ты освещаешь мою жизнь", — тон Стива стал униженным, и снова раздался мужской смех.

Я шагнул вперед.

— А вот это наш удобный игрушечный "Гомероунизитель". Или ужасный какашка-выстреливатель. Прекрасно подходит для садистских вечеринок, чтобы ваши жертвы были унижены по максимуму. А это. — Я поднял следующую упаковку. — Это наш крайне любимый "Счастливый Вышибала". — Я указал на третью ручку на мяче и улыбнулся. — Очевидно, именно это сделает вас таким счастливым. — Я схватил следующий предмет. — Ах, да, для заядлого любителя фут-фетишей, у нас есть эта реалистичная "Ножка киски". Вход в этот рай вот здесь, — я указал на рваную рану на ноге.

Следующей вперед шагнула Тара.

— А вот это настоящая классика. Идеально подходит для тех, кому, как вы знаете, не помешало бы немного религии. Если заткнёте этим маленьким "Младенцем Иисусом" им задницу, то обязательно завоюете душу. При условии, что таковая у них имеется.

— И это, — Стив схватил последний девайс. — Последнее, но конечно же не менее важное, кукла "Любовная Зона 51"пользуется популярностью у… слепых и тому подобное. В комплекте с тремя сиськами и тремя вратами из этого мира в галактический рай. — Он сверкнул безумной ухмылкой. — Выпускается в розовом, фиолетовом и синем цветах.


Скачать книгу "Война Доминантов. Раунд 5" - Люциан Бэйн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современные любовные романы » Война Доминантов. Раунд 5
Внимание