Читать книгу "Брэкстен"



Вытаскивая его, вижу на экране имя Крейга.

— Скажи, что у тебя что-то есть, — отвечаю я, отказываясь от любого вида приветствия.

— Мне только что позвонили из полицейского управления Брэмптона по поводу фотографии Алисы, которую я им отправлял, — объясняет он, имея в виду соседний с нами город. — Судя по всему, к ним обратилась сотрудница одной из местных заправок с сообщением о том, что видела молодую женщину, которая соответствует описанию Алисы, и эта встреча ее сильно обеспокоила. Это произошло всего за несколько дней до того, как Алису оставили на вашей земле. Свидетельницу привезут ко мне для дачи показаний. Я подумал, вы захотите приехать.

Я вскакиваю со стула еще до того, как успеваю ответить.

— Мы уже выдвигаемся.

— До скорого.

Отключившись, убираю телефон обратно в карман и поднимаю Алису на ноги.

— Пойдем, нам нужно в участок.

— Есть зацепка? — спрашивает Джастис.

— Возможно.

— Мы тебе нужны? — предлагает Нокс.

Я качаю головой.

— Лучше позаботьтесь обо всем здесь. Я введу вас в курс дела, как только мы вернемся.

— Будь осторожен, сынок, — предупреждает отец.

— Да, будьте осторожны, ребята, — повторяет Ханна тихим, охрипшим от беспокойства голоском.

— Не волнуйся, постреленок, я справлюсь. А ты помогай удерживать здесь оборону, хорошо?

— Так точно, — обещает она.

Не говоря больше ни слова, мы с Алисой берем все необходимое и выходим через парадную дверь.

С силой вдавливая педаль газа, мчусь по направлению к городу и пересказываю Алисе слова Крейга, опуская ту часть, где свидетельница говорила, что «встреча ее сильно обеспокоила», не желая волновать Алису еще больше.

— Надеюсь, любая информация, которой она располагает, поможет нам найти его, — голос Алисы звучит тихо, она смотрит в окно, а ее колени не перестают нервно подпрыгивать.

Протянув руку, накрываю их ладонью, чувствуя, как они мгновенно успокаиваются.

Она смотрит вниз на мою руку, затем на меня.

— Мы поймаем его, Алиса, обещаю.

Ее обеспокоенное выражение смягчается.

— Я знаю, прости, что я такая размазня.

— Ты не размазня.

— Нет, размазня.

— Ладно, пусть так, — соглашаюсь я, заставляя ее смеяться. — Но ты прекрасная размазня.

Смех превращается в искреннюю улыбку, которая заставляет Алису откинуться на спинку сиденья и оставаться там до конца поездки.

Двадцать минут спустя мы входим в участок. В помещении в основном тихо, сегодня здесь только секретарь, которая разговаривает по телефону, и несколько помощников шерифа, один из которых — Пирс.

Не то, что мне, бл*ть, нужно.

Наши ледяные взгляды встречаются на долю секунды, и от их столкновения температура в помещении падает. Я первым разрываю контакт, не желая тратить время, особенно на него, затем направляюсь к коридору, который ведет к кабинету Крейга.

Пирс все же опережает нас. Он встает у входа, преграждая нам путь.

— Могу ли я вам чем-то помочь? — с самодовольным выражением он скрещивает руки на груди.

— Да, можешь свалить на х*й с нашей дороги.

Алиса рядом со мной напрягается, застигнутая врасплох враждебной реакцией.

— Боюсь, этого я сделать не могу. Вам нужно предварительно записаться. — Он ухмыляется. — Но я уверен, что наш секретарь Дарла будет рада помочь вам с этим.

Парочка его приятелей хихикают, как маленькие девочки, подпитывая его мудацкое поведение.

Я двигаюсь вперед, оттесняя его на шаг назад.

— Брэкстен… — нервничая, Алиса замолкает, в страхе цепляясь за мою руку.

— У меня нет сегодня времени на твое дерьмо, Пирс. Предупреждаю тебя в последний раз, если не уберешься на х*й с моей дороги, я разделаюсь с тобой на глазах твоей маленькой девчачьей банды.

Его глаза-бусинки сужаются.

— Осторожнее, Крид. Угрожая представителю закона, ты заработаешь себе место за решеткой.

— Я не угрожаю, и мы оба это знаем. — Подавшись вперёд, я понижаю голос. — Продолжай в том же духе, и ты окажешься в земле рядом со своим приятелем Тодером. И ты знаешь, что мне это сойдет с рук, как и раньше.

При упоминании предыдущего шерифа на его лице застывает маска гнева.

— Пирс, нужна помощь? — спрашивает один из помощников шерифа.

Он смотрит на своего приятеля и качает головой.

— Умное решение. — Не тратя больше времени, прохожу мимо него, таща за собой Алису.

— Что, черт побери, это было? — шепчет она, нервно оглядываясь через плечо.

— Тебе не о чем беспокоиться.

Я знаю, что это для нее не оправдание, но сейчас нас ждут более важные дела, о которых нужно беспокоиться. Настанет день, когда я разберусь с Пирсом, но не сегодня.

Добравшись до кабинета Крейга, легонько стучу в дверь и вхожу.

На одном из стульев сидит женщина средних лет, рядом с ней стоит офицер. Она смотрит в нашу сторону, ее рот приоткрывается в едва уловимом вздохе, когда ее взгляд падает на Алису.

— Вы как раз вовремя, — говорит Крейг, подходя, чтобы закрыть за нами дверь. — Брэкстен и Алиса, это Ленора Дэвенпорт, сотрудница, о которой я вам рассказывал. А это помощник шерифа Хоган, офицер, которому она подала заявление.

Алиса тихо шепчет «привет» обоим, в то время как я киваю в знак приветствия. Помощник шерифа отвечает кивком, но Ленора продолжает молчать, широко распахнутыми глазами глядя на Алису.

В конце концов, она обретает дар речи.

— Признаю, я не была на сто процентов уверена, что это вы на фотографии, но теперь знаю точно. Рада видеть, что с вами все в порядке.

Алиса нервно переминается с ноги на ногу, не зная, как реагировать.

Крейг прочищает горло.

— Как я упоминал ранее, Алиса сейчас ничего не помнит о прошлом.

Ленора качает головой.

— Конечно. Простите.

— Все в порядке, — тихо уверяет ее Алиса.

— Почему бы вам не начать с самого начала, мисс Дэвенпорт, — предлагает Крейг, садясь за стол.

Кивнув, она начинает рассказывать о событиях, произошедших несколько недель назад.

— Было около полуночи, когда подъехала машина. Помню, мне показалось странным, что он припарковался сзади, а не спереди, тем более что стоянка была пуста.

— Вы помните марку? — спрашивает Крейг.

— Коричневый «Олдсмобиль».

— По данному описанию, — вмешивается помощник шерифа, — я бы сказал, модель примерно конца девяностых.

Крейг записывает информацию, а затем жестом просит продолжать.

— Прошло несколько минут, прежде чем они вошли. Мужчина надвинул кепку низко на лицо и старался не подходить слишком близко. Очевидно, он не хотел, чтобы я видела его лицо, — говорит она. — Он также скрывал девушку от моего взгляда, когда вел ее в туалет и ждал у двери. Тогда я поняла, что здесь что-то не так.

— Он вообще видел вас? — спрашивает Крейг.

— Сначала нет, но, в конечном итоге, я поздоровалась с ним и поинтересовалась, все ли в порядке. Удивительно, но он ответил, даже вполне любезно, так что я засомневалась, что неправильно истолковала ситуацию.

Меня удивляет, что он вообще появился в общественном месте, особенно учитывая, как тщательно скрывался все эти годы.

— Мы завели светскую беседу, и я спросила, не из здешних ли они мест, и он ответил, что нет, просто проездом, — продолжает она, пожимая плечами. — Поскольку он казался достаточно милым, я копнула немного глубже и спросила, где их дом, и вот тогда он посмотрел на меня с другого конца зала… — она заметно сглатывает, явно в потрясении.

— Не торопитесь, мисс Дэвенпорт, — мягко напутствует Крейг.

Ей требуется секунда, чтобы взять себя в руки, прежде чем продолжить.

— Я не могла видеть его лица под козырьком кепки, но почувствовала пристальный взгляд, и пробежавший по спине холодок, — этого я никогда не забуду.

Страх в ее голосе, тот же, что я слышал в голосе Алисы.

— Затем из туалета вышла девушка, и он, не теряя ни секунды, торопливо направил ее к выходу. Несмотря на его усилия скрыть ее от моего взгляда, ей удалось взглянуть на меня из-под своих длинных светлых волос, и тогда я увидела синяки, — она делает паузу, ее голос дрожит. — Они были ужасны, но не сравнимы со страхом, написанным на ее лице. К тому моменту, как я опомнилась от этого зрелища, он вывел ее за дверь, и тут я заметила, что она что-то обронила.

Она достает из сумочки сложенный листок туалетной бумаги и протягивает его Крейгу, чтобы все мы могли увидеть. Черным маркером было написано два слова: «Помогите мне».

— Мне было страшно, но я все равно выбежала за ними на улицу, зная, что если сначала позвонить в полицию, то упущу их. К сожалению, это не имело значения, потому что к тому моменту их машина находилась уже далеко. — Ленора поворачивается к Алисе, в ее глазах горит раскаяние. — Простите, что я не начала действовать раньше. Мне следовало прислушаться к своему чутью, когда вы впервые вошли с ним. Надо было уже тогда вызвать полицию.

Алиса качает головой.

— Это не ваша вина.

— Я был тем, кто выехал на вызов той ночью, — говорит помощник шерифа Хоган. — Видеонаблюдение на заправке не работало последний год, но я связался по рации с каждым помощником шерифа, бывшем в то время на дежурстве, чтобы отследить автомобиль. К сожалению, больше его никто не видел, по крайней мере, в нашей юрисдикции.

Крейг кивает в ответ на информацию, прежде чем вернуть свое внимание к Леноре.

— Я знаю, что вы не разглядели подозреваемого как следует, но как думаете, этот человек мог бы соответствовать описанию из того, что вы смогли увидеть? — спрашивает он, протягивая ей фотографию Хоббса.

Она внимательно изучает снимок.

Каждая проходящая секунда молчания мучительна.

— Возможно, — говорит она, но звучит не очень убедительно. — Точно не уверена. Простите.

— Все в порядке, — уверяет ее Крейг. — Я ценю, что вы нашли время приехать и поговорить с нами.

— Да, спасибо вам, — добавляет Алиса.

Ленора одаривает ее печальной улыбкой.

— Надеюсь, полиция найдет его, и он получит по заслугам.

Я воздерживаюсь от того, чтобы уверить ее, что так и будет, потому что он понесет наказание от моих рук.

Ленора и помощник шерифа выходят, закрыв за собой дверь.

— Что же, было не так полезно, как я надеялся, — ворчит Крейг, откидываясь на спинку стула.

Чертовски мягко сказано.

— Итак, что теперь? — спрашивает Алиса.

— Подождем новой информации, — говорит ей Крейг. — Я связался с отделом, который отвечал за расследование пожара в приюте. Теперь жду ответа. Надеюсь, они смогут пролить больше света на то, что произошло той ночью, особенно учитывая, что Хоббс объявлен умершим.

— Но он не мертв, — возражает Алиса. — Не может быть мертв. Нет, если то, что я помню, правда.

— Вот почему мне нужно поговорить с ними. Я хочу знать, какие доказательства они нашли, чтобы сделать такой вывод.

— А как насчет Джонса? — спрашиваю я. — Есть какие-нибудь подвижки в обнаружении его местонахождения?

У меня такое чувство, что если кто-то и знает, где Хоббс, то это он.

— Нет, и я исчерпал все свои ресурсы, поэтому собираюсь связаться с агентом Джеймсоном. Твой отец дал мне его номер. Его возможности простираются дальше моих.

Вероятно, но даже он до сих пор не сообщил ничего конкретного, что для меня полный бред, потому что Хоббс, которого я помню, не был таким чертовски умным.


Скачать книгу "Брэкстен" - К. Линн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание