Звездная дверь

Марина Шамова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Апрель, возомнивший себя ноябрём, Ричмонд, штат Вирджиния, 1955 год. Бывший офицер полиции – нынешний частный детектив, Долорес Вудворт, всеми силами пытается удержать на плаву свой маленький бизнес, перебиваясь редкими заказами. Новая клиентка на пороге агентства – новое дело. Ничего особенного, просто найти очередного загулявшего мужа… Так могло бы показаться на первый взгляд, если бы детектив Вудворт не знала наверняка, насколько обманчивым бывает первое впечатление. Да и слишком много сопутствующих странностей: непонятный «сталкер», необычные сны, техника, выходящая из строя самым причудливым образом, индусы-культисты, заинтересованная в деле мафия… И что же такое, в конце концов, Звёздная Дверь?

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:52
0
179
100
Звездная дверь

Читать книгу "Звездная дверь"



* * *

Когда Гилмур говорил «сорок минут» — он имел в виду тридцать. С какой скоростью он гнал, чтобы добраться до моего офиса от конторы Сонга — я не хотела представлять.

«Лихач», — мрачно размышляла я, глядя на ослепительно улыбающегося мужчину, стоящего под зонтом — с утра снова накрапывал мерзкий дождь, — у незнакомого мне авто цвета насыщенного бургунди, сиявшего не меньше своего владельца.

Хищные линии профиля, создающие почти идеальную «клюющую» дугу, в совокупности с прорезями на переднем крыле, сразу за колесом, вызывали стойкую ассоциацию с акулой. Другим элементом, поразившим меня, оказалась крыша, почти наполовину состоящая из панорамного стекла насыщенного аквамаринового цвета. Никогда прежде мне не доводилось видеть что-то подобное, и, признаться, я даже на пару мгновений позабыла о владельце, безотчётно принявшись обходить это чудо по дуге.

— Хорош, да? — безошибочно угадал ход моих мыслей Гилмур, собственническим жестом похлопав по гладкой бежевой крыше.

Я задумалась, как же стоит ему ответить. Съязвить? Ответить нейтрально?

— Сдаюсь, — решилась на честный ответ. — Понятия не имею, что это такое, но выглядит великолепно.

— О, это «Феррари», — безмятежно пожал плечами Филипп, шагнув к пассажирской двери и открывая ту. — Оч-чень специфическая и эксклюзивная модель. Когда-нибудь я обязательно расскажу вам занимательнейшую историю её приобретения, но сейчас просто приглашу вас укрыться от непогоды.

Мне остро захотелось съёрничать, ляпнуть что-то о его манерах, вывернуть всё наизнанку и заставить его почувствовать себя полным ничтожеством! Эта машина, чтоб ему, стоила… Да я не представляю себе, сколько могла стоить уникальная модель «Феррари»! Никто, зарабатывая на жизнь честным трудом, не мог бы позволить себе её купить. Никогда.

Сжав зубы и заодно стиснув кулак в кармане, я криво улыбнулась Гилмуру и молча села в салон, вкусно пахнущий дорогой кожей. Чистой, сливочной, без царапин и потёртостей… Нет, какая же всё-таки красота!

Фил, забросив мокрый зонт в багажник, нырнул на водительское сиденье, и, одарив меня ещё одной широкой улыбкой, тронулся с места — довольно плавно и аккуратно, к моему удивлению и облегчению. А я не могла удержаться от того, чтобы разглядывать салон и приборную панель, напичканную странными круглыми датчиками — в отличие от более привычных мне квадратных форм «доджа». Причём если у меня их было вменяемое количество — три, то здесь я насчитала семь, и затруднялась предположить, для чего нужна большая их часть!

— Что ж, наконец-то мне удалось вас изловить, детектив. Должен сказать, вы выглядите… устало, — крайне бесцеремонно заявил мужчина, расслабленно удерживая руль одной рукой.

— Ну, зато сейчас, наверное, я похожа на фотографии в газетах, — я пожала плечами, с трудом заставив себя отвлечься от изучения автомобиля и обратить внимание на то, куда мы едем.

— Не без того, — легко согласился этот нахал, даже не подумав смягчить лестью или ложью горькую правду. — Но не всё потеряно — хороший отдых, крепкий сон и вкусная еда с бутылочкой сагрантино пассито живо вернут вам прежний облик…

— Вы меня пригласили позавтракать, чтобы пооскорблять всласть? — перебила я его, окончательно утратив остатки приподнятого настроения.

— В мыслях не было, — искренне заявил Фил, прижимая левую руку к груди, но сам при этом шарил взглядом по сторонам, судя по всему — прикидывая, как бы ему ловчее просочиться на этом монстре в узкий переулок между домами. — Я лично ничего не имею против вашего вида, но считаю, что было бы откровенной ложью сказать, что выглядите вы замечательно. Вы бы, конечно, уловили фальшь данного заявления, и решили, что я — пустозвон, словам которого доверять не стоит. И зачем мне это?

Я несколько раз моргнула, но так и не придумала — как бы остроумно ему ответить, и ограничилась простым фырканьем себе под нос.

— Вот и я думаю, что не стоит начинать день с таких неприятных нот, — бодро заявил Гилмур, решив, очевидно, что я с ним согласилась. — И мы на месте. Как я и сказал — неподалёку.

Посмотрев в окно, я обнаружила, что мы остановились в узком переулке, где могла проехать только одна машина, и перед носом «феррари», в тупичке, под цветастой витражно-кованной вывеской «AlCalice», высилась тёмно-бордовая дверь. Обрамлённая двумя узкими окошками, она была закрыта — но Фила это, судя по всему, не смущало.

Как и табличка с часами работы, висящая рядом, и гласящая, что траттория открывается в шесть вечера.

— Эм-м… — протянула озадаченно я, но вместо ответа мужчина изобразил ладонью жест «всё в порядке» и вышел наружу, после чего обошёл капот машины и всё тем же элегантным жестом открыл мне дверь.

«Да какого чёрта!»

Злость была ровно настолько же иррациональной, как и утренняя радость ему, но я понимала, что демонстрировать это вовне нельзя. Да и бессмысленно. Слишком сильно похоже на истеричность, а я не хотела, чтобы Гилмур считал меня истеричкой.

В смысле, мне, конечно же, было глубоко безразлично — кем там он меня посчитает, — но это могло повлиять на его решение помогать мне, или нет, а я всё-таки хотела склонить этого бандита на свою сторону.

— Не беспокойтесь, мадам детектив, сеньор Фиорре всегда рад дорогим званым гостям, к тому же — здесь вы можете быть уверены, что никто лишний вас не сможет подслушать, — заверил меня Филипп, попытавшись помочь мне выйти из машины, но я успела это вовремя заметить и пресечь, отведя в сторону его протянутую руку и выходя самостоятельно.

— Вот как? — приподняла я брови в деланом изумлении. — Немного самоуверенное заявление, вы не считаете? Персонал в подобных заведениях, как правило, весьма наблюдателен…

— По утрам здесь присутствует только сеньор Фиорре, а он, представьте себе, — глухонемой, — с затаённой насмешкой пояснил Фил, судя по всему — ничуть не сбитый с толку моим поступком, и, встретив уже неподдельное удивление в моих глазах, успокаивающе кивнул. — Но с изъяснением проблем не будет. Мы с ним давно друг друга знаем, и Артур научил меня паре трюков… Прошу.

С этими словами он нажал на изогнутую бронзовую ручку, и та неожиданно легко поддалась, открывая дверь.

Внутри царил уютный полумрак и тишина. Логично — вряд ли глухонемой владелец включал бы радио или музыку в отсутствие посетителей. Зато запахи с кухни доносились такие, что рот у меня моментально наполнился слюной.

«Я ужинала!» — строго напомнила я себе, пытаясь воззвать к совести собственного желудка, но тот, почуяв возможность насытиться, решил устроить бунт и предательски заурчал.

Я смутилась, но Филипп, проявив чудеса деликатности, никак это не прокомментировал, хотя и покосился на мою талию.

Сама траттория оказалась очень уютным «классическим» маленьким итальянским ресторанчиком: круглые низкие столы, стулья с высокими резными спинками и затёртыми подушечками, стены из тёмно-красного кирпича и скрипучий деревянный пол. На стенах разместились небольшие картины в рамках, изображающие в основном Венецию — насколько я могла судить по многочисленным городским каналам и смешным лодчонкам, гондолам.

— Располагайтесь, где вам угодно, мадам детектив, я сейчас вернусь, — широким жестом Фил окинул помещение, оставляя выбор мне, а сам удалился в сторону кухни.

Выбор был не слишком велик — два столика у окон, ещё по два у стен и три в центре «зала». Наверное, сюда действительно ходили немногие… Что немудрено, если это заведение облюбовали Ванделли.

Хмыкнув, я заняла левый стол у окна, положив на узкий подоконник свою шляпу, а пальто скинув на спинку стула, и продолжила разглядывать интерьер, заодно прислушиваясь к тому, что происходило за неприметной коричневой дверкой, куда ушёл Гилмур. Увы, голосов оттуда не доносилось — только позвякивание посуды, приглушённое постукивание и шелест воды. Или кипящего масла — судя по запаху, сейчас там готовилось что-то на чесночном масле…

«Господи, как же я хочу есть…» — сдалась я, почти против воли представляя свежие гренки, да ещё и в компании с какими-нибудь итальянскими деликатесами… Что там у них принято есть? Морепродукты, вроде бы, паста эта… В любом случае, наверняка это очень вкусно.

Взгляд мой упал на виднеющуюся за окном «Феррари» и я невольно вздохнула — ну какая же всё-таки красота! Хотя анфас она не так впечатляла, как в профиль, конечно. И всё же цвет, форма и общая гармоничность делали эту машину красивейшим образчиком автопрома, что я встречала в жизни…

— О чём задумались, детектив? — Фил подобрался не то чтобы внезапно или бесшумно — шаги рослого мужчины хоть и были легки, но старые доски выдали его приближение.

— О том, что это место не для таких как я, — отметив, как он ставит на стол бокалы и винную бутылку, ответила я.

— Не будьте так строги к себе, — широко улыбнулся Гилмур, усаживаясь напротив и самостоятельно разливая вино, после чего пододвинул один из бокалов мне. — За встречу?

«Пить на пустой желудок — дурная идея…»

Но признаваться вслух в том, что я крайне голодна, не хотелось совершенно, потому ответив ему кисловатой улыбкой, я подцепила бокал за тонкую ножку и поднесла тот к лицу, незаметно вдохнув густой и насыщенно-сладковатый аромат. В винах я не разбиралась совершенно, увы, но лёгкую терпкость уловить сумела. Вроде бы это говорило о крепости напитка…

— За встречу, — кивнула я, лишь слегка пригубив, и отставила бокал в сторону, после чего взглянула прямо в глаза мужчине. — Итак, Фил, я здесь. Вы сказали, что можете помочь мне найти дайвера. Я не хотела бы тратить время впустую — и своё, и ваше, — потому надеюсь, что вы сдержите своё слово.

— Обязательно, мадам детектив, — невозмутимо кивнул он. — Но, полагаю, вы не откажете мне в любезности и расскажете — что же такое вы раскопали, что вам потребовался столь узкий специалист? Признаться, я теряюсь в догадках относительно связи дайвинга и пропажи мистера Сонга. Во всяком случае, я очень надеюсь, что речь не идёт об экстренном погружении на дно Джеймса, поскольку, знаете, погода не располагает…

Я слегка сжала зубы, понимая, что отвадить его совсем не получится. Так или иначе он всё равно узнает, хоть бы и от своего «знакомого», для чего тот мне потребовался… Уж лучше я сама.

— Мне удалось выяснить, что мистер Сонг приобрёл некую недвижимость — лодочный сарай, если точнее, — в поселении к северо-западу от города. Съездила туда и обнаружила внутри довольно странную конструкцию с погружной платформой, а кроме этого — шкафы с «трёхболтовками», — выдала я ему максимально урезанную версию события. — Два костюма отсутствуют, и мне подумалось, что было бы неплохо позаимствовать ещё один, воспользоваться местным хитрым механизмом и выяснить — что же там, под водой, скрывается.

Филипп недоверчиво нахмурился и откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.

— А что с подачей кислорода? Компрессор работал? — спросил он после непродолжительного молчания, заставив теперь нахмуриться меня.

— Как вы?..

— У «трёхболтовок» довольно стандартное оборудование, если, конечно, вы не имеете дело с гибридными конструкциями, включающими в набор кислородный баллон — но я таких здесь не встречал, — пожал плечами Фил.


Скачать книгу "Звездная дверь" - Марина Шамова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Ужасы » Звездная дверь
Внимание