Звездная дверь
- Автор: Марина Шамова
- Жанр: Ужасы / Детектив
Читать книгу "Звездная дверь"
Глава 13
Меня разбудил далёкий стук открываемой двери.
Дёрнувшись спросонок, я почувствовала резкую боль в мышцах плеч и шеи, и со стоном откинулась назад, на спинку кресла.
— Дьявол… — простонала я, ощущая, как в затёкшие руки возвращается чувствительность.
Лучше бы не…
Сон на рабочем месте, носом в столешницу, для моего возраста был уже совершенно не тем подвигом, который хотелось совершать — особенно после такой ночи.
Тем не менее, после того как я вернулась от Сонгов в «Пьяную утку», сил моих хватило только на то, чтобы добраться до офиса и «на минуточку» сесть за стол… А дальше меня предсказуемо сморило.
Безуспешно попытавшись поднять руку — она всё ещё не слушалась, — я устремила мутный взгляд к часам, висящим на стене, и, с трудом сфокусировавшись, определила: половина десятого.
Неплохо. Часа три с половиной успела перехватить. Живём.
Какое-то время ушло на приведение себя в порядок — в основном благодаря посещению уборной на втором этаже. Увы, несколько раз плеснуть в лицо водой, явственно отдающей металлом, и прополоскать рот не могло заменить приличной утренней гигиены, но пока довольствовалась тем, что есть. Сейчас ещё бы чашечку кофе…
Мысль об этом словно щелчком переключила меня на события прошедшей ночи, и я помрачнела.
Труп. Горящие ленты. Горящая машина.
Машинально сунув руку в карман, в поисках портсигара, я почувствовала, как что-то металлическое ткнулось мне в ладонь, и вытащила наружу тот самый патрон.
«Ты», — безжалостно полоснули латунным блеском свежие царапины, формирующие буквы, и я мрачно хмыкнула.
Сейчас, после сна, всё произошедшее казалось несколько смазанным, словно далёкая тёмная грёза, хотя диалог с мертвецом оставался в памяти неприятным и ярким пятном. Все эти предупреждения, мутные фразочки о Сонге…
«Хватит», — оборвала я себя мысленно, понимая, что, если снова выйду на виток рассуждения об окружающем меня предательстве, скорее всего просто сорвусь.
Нужно мыслить трезво.
Делать это, почему-то, очень хотелось основательно «накатив» бурбона, но я без труда отмела подобные вредные помыслы. Вчера у меня была отличная, просто блестящая идея, разделить эту головную боль с «шестёркой» Ванделли, и, повторённая на свежую голову, она мне не показалась совсем уж плохой.
В конце концов, почему только я должна страдать? Лезть в разборки между бандами мне абсолютно не улыбалось, а дело здесь попахивало именно ими. Так что пускай Гилмур отрабатывает свой хлеб не просиживанием штанов в уютном офисе, а ползёт в порт, разбираться с долгами своего «подопечного».
Мрачно ухмыльнувшись и сжав в кулаке патрон, я вернулась к себе в кабинет и набрала номер конторы Сонга.
— Юридическая контора «Сонг и сыновья», чем я могу помочь? — раздался вежливый женский голос на том конце, заставив меня несколько смутиться — почему-то я ожидала, что трубку снимет Фил.
— Э-э… доброе утро. Прошу прощения, я могу поговорить с мистером Гилмуром? — уточнила я, усевшись на край стола и принимаясь рассеянно постукивать кончиком патрона по столешнице.
— Да, мэм, одну минутку. Как вас представить? — мне показалось, или вежливость в голосе изрядно разбавилась неприязнью?
Я прикинула, что девицы из конторы вполне возможно знали, на кого работает их босс. И, соответственно, о роли Гилмура тоже догадывались. Связывать своё имя с Ванделли мне совершенно не хотелось, потому я, после короткой паузы, сухо сказала:
— Просто дайте ему трубку, хорошо?
С той стороны раздалось тихое хмыканье, после чего щелчок, и почти тут же — знакомый вальяжно-насмешливый голос:
— Гилмур слушает.
Иррационально обрадовавшись, я небрежно, почти в тон ему, ответила:
— Доброе утро, Фил. Хорошо спалось?
Пауза довольно явственно дала мне понять, что такого вопроса мужчина не ожидал, и я самодовольно усмехнулась.
— У меня есть длинный перечень того, что могло бы сделать предыдущую ночь заметно лучше — вы в него, кстати, входите и возглавляете, — но в целом не могу жаловаться, да. А чем обязан такой заботе?
«Туше», — вынуждена была признать я, невольно округлив глаза от такого пассажа.
— Банальная зависть, не принимайте близко к сердцу, — несколько разочарованно буркнула я, после чего добавила: — Машину Сонга можете искать на штрафстоянке участка в Хиллсе. Насколько мне известно, утром полиция должна была забрала её туда, до выяснения обстоятельств возгорания.
Ещё одна пауза — чуть дольше предыдущей, и в ней я расслышала тихое позвякивание металла о металл. Он что, всё-таки взял в руки нож?
— Интересно. Благодарю вас. Какие-нибудь подробности будут?
«А ты неплох!» — я обратила внимание, что сейчас он опускает обращение «мадам детектив», явно уловив моё нежелание представляться секретарше, и прониклась даже подобием благодарности.
— В три часа ночи Эбигейл позвонила мне в истерике, крича, что машину её мужа пара каких-то подозрительных типов подвезла буквально под окна их дома и подожгла, после чего под дверь сунули записку, адресованную мистеру Сонгу, в которой говорилось о каком-то «долге». Полагаю, речь идёт о его задолженности перед докерами…
— Хм, — звяканье металла стало отчётливее и быстрее. — С ней всё в порядке?
— Да, — я принялась задумчиво крутить в пальцах патрон. — Миссис Сонг в полном порядке. Если это важно — сдала её на руки Фергюсону.
— Даже так… погодите, вы сдали? Вы там были?
— Так вышло, — я пожала плечами, не задумываясь о том, насколько нелепа любая жестикуляция при разговоре по телефону. — Она потребовала, чтобы я приехала… была в панике, и я не могу её винить.
— Крайне великодушно с вашей стороны. Что ж, я признателен вам за эти сведения. И я точно знаю, как конкретно выразить свою благодарность, — голос Гилмура неуловимо изменился, из собранно-делового вновь становясь развязным. — Я знаю, что неподалёку от вас есть один чудесный итальянский ресторанчик — место чисто для своих, отличная паста, великолепный кофе. Как на счёт позавтракать?
— Что?.. — брякнула я прежде, чем успела подумать — настолько меня сбил с толку этот резкий переход к очередному «подкату».
— Завтрак. Приём пищи, которым вы, надо полагать, обычно пренебрегаете, — с издевательской любезностью уточнил мужчина.
Я подавила непрошенный смешок — и мысль, что позавтракать, вообще-то, было бы неплохо! — и максимально сдержанно сказала:
— Боюсь, мой распорядок всё ещё слишком плотный, а расследование не завершено, так что вынуждена отказаться…
— Бросьте, д… — Гилмур осёкся и кашлянул, после чего чуть более спокойно продолжил. — Это всего лишь завтрак, да ещё и недалеко от вас. Не займёт много времени. Соглашайтесь…
— Может, в другой раз, — твёрдо ответила я. — Мне ещё нужно половину полицейского департамента перевернуть в поисках редкого специалиста, так что я сейчас ограничусь сандвичем и покину рабочее место.
— Да уж, молнию поймать проще, чем вас, — пробормотал Филипп, всё-таки вызвав у меня усмешку. — А вы точно там спеца ищете? Я слышал, оттуда как раз все толковые люди сбегают…
— Очень смешно, — фыркнула я, быть может — слишком поспешно принимая последнее замечание на свой счёт, и, чтобы окончательно отвязаться, уточнила: — Мне нужен специалист по глубоководному погружению, разбирающийся в использовании соответствующей экипировки.
Пауза. Я мысленно удовлетворённо кивнула и уже потянулась было к «рожкам» аппарата, чтобы сбить вызов — пускай даже так невежливо, без прощания, — как Гилмур заговорил:
— Как я и сказал — вы явно ищете не там. Помните, я говорил про связи в армии?
Моя ладонь замерла на полпути, как и я целиком. Память услужливо подсунула ту фразочку Фила, в контексте информации о гибели Томаса, а следом раскрутила цепочку дальше — Корейская война, Инчхон…
— Та-ак, — протянула я, слегка откинувшись назад. — Продолжайте.
— Завтрак. Через сорок минут.
Я аж опешила от такой наглости.
— Вы меня шантажируете?
— Нет, предлагаю вам сэкономить изрядно времени. Поскольку, по удивительному стечению обстоятельств, у меня как раз есть один знакомый, обладающий изрядным опытом в интересующей вас области.
Я буквально слышала, что, говоря это, Фил улыбался. Широко и явно самодовольно.
Мысленно засветив в эту харю кулаком — в жизни-то едва ли могла бы себе это позволить, — я постучала донышком гильзы по столу, подавляя раздражение:
— Если это какой-то хитрый трюк…
— Никаких трюков! — Гилмур с жаром прервал меня, судя по всему — искренне вознегодовав из-за этого предположения. — Даю слово.
«О, и много ли оно значит?» — скептически подумала я, но вслух этого, разумеется, не сказала.
— Хорошо. Тогда жду вас.
— Eccellente! До встречи, — после этих, полных бодрости, слов, трубку положили.
Я, глядя какое-то время на свою, вслушивалась в короткие гудки, после чего вернула её на место и нахмурилась. Старательно, поскольку хмуриться, мне, на самом деле, почему-то не хотелось.
Филипп Гилмур был самым неподходящим для завтрака человеком. И для обеда, и, тем более, ужина. Его связь с Ванделли довольно однозначно переносила его по другую от меня сторону баррикад, а игры в Монтекки и Капулетти я предпочитала оставлять на страницах книг. Бандит, наверняка убийца. Мягко говоря, не лучший кандидат для совместного досуга. Да ещё и слишком навязчивый!
Однако нельзя отрицать того, что после разговора с ним головная боль разжала свои тиски, а ночной кошмар и вовсе превратился в размытую дымку. И пускай в руках у меня было физическое подтверждение тех событий — воспринималось всё гораздо проще.
К тому же, если Гилмур не соврал, очень скоро я смогу обратиться к оставшейся ниточке, ведущей к Сонгу, на конце которой, быть может, смогу найти ответ — куда же он пропал.
Впрочем, моё слегка улучшившееся настроение стремительно поползло вниз, когда я подняла руку, чтобы почесать зудящую макушку, и пальцы увязли в грязных спутанных прядях. Сразу же вспомнив о том, что по-человечески не мылась уже двое суток — если не считать бесконечного промокания под дождём, — и выгляжу, мягко говоря, непрезентабельно, я испытала мимолётный порыв перезвонить и отменить, или хотя бы перенести встречу. Следующей мыслью было «так ему и надо!» — немного по-детски, конечно, но уж лучше так, чем совсем уже глупое женское стремление понравиться всем. Даже в том виде, который я выбрала для себя в качестве основного стиля. Опрятность и аккуратность — ключевые качества привлекательности, и, увы, несвежее бельё и далеко не белоснежная рубашка, в совокупности с грязной головой, совсем не играли мне на руку.
В конце концов я выбрала компромиссный вариант, и, быстро спустившись к машине, забрала из чемодана с вещами пакет со сменной одеждой. Переодевшись у себя в кабинете и кое-как расчесав завившиеся от влаги волосы, я решила, что выгляжу… приемлемо, и в этот момент моего смятения снаружи донеслось звонкое цоканье каблучков Линды.
Покосившись на часы, я негромко хмыкнула — секретарша сегодня пришла чуть раньше обычного. Возможно, стоит дать ей внеплановый выходной, после вчерашних-то событий…