Граф Лазарев. Том II

Вик Флавий
80
8
(5 голосов)
4 1

Аннотация: Я умер и попал в другой мир, в тело главы великого Рода. Теперь у меня есть собственное графство, родовое имение, фамильный Дар и аж две женщины с большими си… с богатым внутренним миром. Скажете, прекрасно? Вот только имение вот-вот отберут за долги, родовая магия утрачена, из иномирных порталов лезут монстры, графство обнищало, а единственное прибыльное предприятие в нем – это бордель. В дополнение меня пытаются убить все, кому не лень: враждебные Рода, бандиты, местные террористы, чудовища и даже банда с потрясающим названием «Каменная елда».

Книга добавлена:
2-08-2023, 13:35
0
3 569
59
Граф Лазарев. Том II

Читать книгу "Граф Лазарев. Том II"



Глава 15

Дом оказался и правда небольшим, но довольно ухоженным. Деревянные стены, деревянная же крыша, пара комнат. Наверное, именно так выглядят охотничьи домики, хотя я очень сомневаюсь, что в лесу вервольфов есть охотники.

— Здесь раньше жил отшельник, — пояснил Дорйон в ответ на вопросительный взгляд Блэйд. — Я нашел этот дом пару лет назад уже опустевшим. Любил приходить сюда, посидеть, подумать на природе…

— Посидеть вдали от братьев, ты хочешь сказать?

— И это тоже, — молодой вервольф было понурился, но быстро снова воспрял духом. — Я хотел найти тебя, Анна. Не верил, что ты погибла. Упрашивал братьев отпустить меня в портал, но они, естественно, не согласились. Тогда я решил, — под пристальным взглядом Анны вервольф запнулся. — Решил просто подежурить у входа на случай, если вы вдруг появитесь. Чтобы защитить тебя от стражников. Но тут, на счастье, мы с вами встретились.

— Подежурить у входа? — Анна опасно прищурилась. — Серьезно? А-по моему, ты решил втайне от семьи попробовать сунуться в портал самостоятельно. Правда, тебе все равно не удалось бы сделать это в обход стражи.

— Ну что ты, я ничего такого не планировал, — быстро ответил Дорйон с таким честным видом, по которому сразу было понятно: молодой вервольф врет.

— Не беспокойтесь, мы бы не отпустили юного господина, — заверил Йоро.

— Хочется верить. Тебе больше бы подобало заниматься сейчас погребением отца, а не лазать по лесу, рискуя нарваться неизвестно на что. — Анна помедлила. — Но все равно спасибо.

— Ах да, я не успел сказать. Отец жив.

— Жив⁈ — в один голос воскликнули мы с Анной. — И ты говоришь об этом только сейчас? — возмутилась Блэйд.

— Прости, я забыл, — смутился Дорйон. — Привык, что все вокруг и так об этом знают. Отец сильно пострадал, но выжил. Братья дежурят около его постели и никого к нему не подпускают.

— Что с ним случилось?

Дорйон помрачнел.

— Кто-то подлил ему в вино нектар увядания.

Блэйд выругалась сквозь зубы.

— Нектар увядания? Впервые о таком слышу, — сказал я.

— Это яд, запрещенный в большинстве цивилизованных стран. Вытягивает жизненные силы из жертвы, пока та не умрет. Обычно это случается за несколько минут.

— Отличная вещь, — одобрил Каладрий, появляясь на моем плече.

— Отец в последний момент понял, что что-то не так, успел поставить защиту, но было поздно. Вы бы видели, как он сейчас выглядит…

— Откуда кто-то в клане мог взять нектар увядания? Его не так-то просто достать.

— Не знаю, Анна. Но могу поклясться, что вервольфам технология его изготовления неизвестна. Этот яд изобрели и создают…

— Люди, — закончила Анна. — Просто замечательно.

— Теперь вы понимаете, почему во всем обвинили вашего человека?

— Федора повязали всего лишь из-за этого⁈

— В том числе. Ну и еще из-за того, что он находился рядом.

— Ужасно, — оценил я. — Обвинить кого-то в убийстве только потому, что он принадлежит к человеческому роду и ему не повезло сесть рядом с главой клана. Мы немедленно доложим Императору о том, что тут творится. Схватили человека, погнались за нами, не имея никаких улик, одну расовую ненависть!

— Я тоже считаю, что это произвол, — поддержал меня Дорйон. — Давно говорил, что в наших отношениях с другими расами надо что-то менять. Правда, есть еще кое-что.

— Что? Рожа его стражникам не понравилась?

— В его кармане обнаружили флакон из-под яда.

Я несколько секунд переваривал информацию.

— Упс.

— Это меняет дело, — нехотя признала Блэйд.

— Но все равно ваш видизм просто возмутителен!

— Есть в клане хоть кто-нибудь, кто верит, что мы невиновны? — без особой надежды спросила Анна.

— Я.

— Прости, Дорйон, но в процентном соотношении это не слишком много. Боюсь, когда на нас бросится толпа, ты один нам не поможешь.

Кузен Анны нахмурился.

— На самом деле мнения не так однозначны. Некоторые призывают убить вас на месте, но большинство склонно заключить под стражу для дальнейших разбирательств. Для Империи нет видимых причин убивать отца, он никогда не был вам врагом.

— Именно, — подтвердила Анна. — Обострение отношений с вервольфами нам совершенно ни к чему. Я готова поверить, что Александр может заказать убийство, но чтобы он хоть раз в жизни сделал то, что ему невыгодно? Да быть такого не может.

Я кивнул в знак солидарности. Чего-чего, а выгоды для людей в том, чтобы разгневанные оборотни распилили нас с Анной на кусочки, а потом, чего доброго, еще и решили отравить Императора в отместку, я как-то не видел.

— Некоторые это понимают. Август считает, вы невиновны.

— Кто?

— Беловолосый старик, — перевела Анна. — Тот, который заступился за нас на Совете, ты должен его помнить.

— Помню, — подтвердил я. — Он мне понравился.

— Неудивительно, он всем нравится.

— Почему-то мне кажется, что черноволосый дед, не знаю, как его зовут, настаивает на том, чтобы сжечь нас с Анной на костре и пепел развеять.

Дорйон кивнул.

— Койр. Именно, примерно так он и высказывается. Если кто-то всегда и не мог терпеть человеческий род, так это он.

— Что с Федором? — спросила Анна.

— Сидит под замком, ждет суда. Все отрицает, разумеется. Клянется, что никакого яда у него не было.

— Его пытали? — Блэйд спросила это так спокойно, словно речь шла о покупке колбасы.

— Этого я не знаю, — развел руками Дорйон. — Будем уповать на то, что Ликосы считают излишнюю жестокость к пленным ниже своего достоинства.

— А второй стражник?

— Сидит в соседней камере.

Я вдруг вспомнил, что у меня в городе оборотней остался еще один друг.

— А что с моим конем⁈

— С конем? — Дорйон удивленно перевел взгляд на меня.

— Да. Гнедой конь, он должен был остаться в том доме, в котором нас поселили. Зовут Инцитатом. Выглядит, — я запнулся, пытаясь подобрать наиболее точное описание. — В общем, выглядит он потрепанно, зато у него душа красивая. Надеюсь, его не съели?

Дорйон поморщился.

— Фу. Есть лошадь, которая всю жизнь прожила с людьми и питалась и болела там неизвестно чем, когда по лесу бегает столько экологически чистой пищи? Не думаю, что он мог кому-то понадобиться.

— Надо было передать ему, что вы едите только натуральный лесной продукт, а то он очень уж нервничал.

— Кому, коню? — не понял Дорйон.

— Я пошутил.

Я уселся на деревянный стул у стены и заложил ногу на ногу. Все это, конечно, прекрасно, но не отвечает на главный вопрос. А что мы, собственно, будем делать?

— А что мы, собственно, будем делать? — спросила Анна, усаживаясь рядом. — Как я понимаю, сразу в клане нас не убьют, но видеть будут тоже не рады.

— Ты собираешься вернуться в город? — удивился я.

— А какие еще варианты? — резонно возразила Анна. — Просто уйти мы не можем хотя бы из-за того, что кто-то должен снять с тебя проклятие. А еще нам надо выяснить, кто настоящий убийца.

— Думаю, я смогу обеспечить вам неприкосновенность, — вступил Дорйон. — Относительную, конечно. До суда вы будете находиться под личным контролем меня и моей семьи.

— То есть братьев, которые считают нас убийцами?

Дорйон беспомощно пожал плечами.

— Они не любят людей, но они не идиоты. Пытаться расправиться с вами до выяснения обстоятельств дела они точно не будут, если вы об этом. К тому же, на вашей стороне Август.

— Ну хоть кто-то на нашей стороне, — пробормотал я.

— Август подозрительно человеколюбив, — заметила Анна. — Он, конечно, всегда был милым стариком, но какой смысл ему идти против всего клана ради меня и какого-то имперского графа, которого он знать не знает? Не поверю, что только из жажды справедливости.

— Он думает, что реальным заказчиком отравления был Койр. А вы сами знаете, какие у них отношения.

— Ну да. Каждый из них с удовольствием бы закопал другого живьем в землю рядом с муравейником и считал бы, что это еще недостаточное выражение теплых чувств.

— Ну, Август все же предварительно убил бы, — не согласился Дорйон.

— Но с особым садизмом. Август хочет найти доказательства вины Койра, чтобы наконец-то от него избавиться и устранить главного соперника в Совете. Значит, мы еще и в политические игры вляпались.

— Ого! А мне-то показалось, что мы вляпались в политические игры тогда, когда нас обвинили в убийстве местного правителя, — заметил я.

Анна хмыкнула.

— Твоя правда. Значит, решили, — постановила Блэйд, хотя ничего мы еще не решили. Но других вариантов и впрямь не видно. — Вернемся в город и попытаемся убедить клан, что мы здесь ни при чем. Поддержка одного члена Совета — это все же больше, чем ничего.

Путь до города занял у нас почти четыре часа. Увидев нас, дежурящие у ворот стражники чуть в обморок не упали. Казалось, они готовы были разорвать нас на месте, но, повинуясь взмаху руки молодого вервольфа, нехотя отступили.

— Я нашел госпожу Анну и ее спутника. Сопроводите нас, — властно приказал молодой вервольф. Точнее, он изо всех сил пытался выглядеть властным, но юношеский пушок над верхней губой и ломающийся голос портили картину.

Стражники, тем не менее, подчинились. Может, лично Дорйон и не внушал им особого уважения, но выступать против сына главы клана было бы неразумно.

Под конвоем мы прошли до того же дома, где жили до Праздника Плодородия. Интересно, Инцитат еще тут?

— Ты собираешься снова поселить нас здесь? — недоверчиво ответила Анна. — Даже не заточить в тюрьму?

— Вы гости клана. Разумеется, вас будут охранять, но негоже бросать посланников дружественного государства в камеру. Я не…

— Дорйон, вот ты где!

Мощный бас прозвучал откуда-то слева. Заслышав его, молодой вервольф, до этого старавшийся выглядеть важно, сдулся, словно проткнутый воздушный шарик. Если бы у него были волчьи уши, они бы сейчас поджались.

К нам подошел высокий широкоплечий оборотень в окружении пары стражников. Смерил нас с Анной взглядом, которым обычно удостаивают навозную кучу, и обратился к Дорйону:

— Разве тебе не было сказано не покидать пределы города?

— Я взрослый, — тут же окрысился Дорйон. — Я могу делать, что хочу.

— Нет, не можешь, — отрезал оборотень. — И до совершеннолетия тебе еще как минимум пара лет. Как минимум, потому что ты станешь взрослым по годам, а вот по уму — я очень сомневаюсь. Пока отец при смерти, ты должен подчиняться моим указаниям. А я ясно сказал тебе не покидать город. И уж тем более, — презрительный взгляд вновь прошелся по нам, — не притаскивать оттуда всяких убийц.

— Я смотрю, ты с годами не изменился, Трой, — процедила Анна. — Все так же мил и любезен.

— Ты тоже, — парировал вервольф. — Ренегатка, продавшаяся людям и забывшая собственный клан, а теперь вернувшаяся сюда с угрозами от своего любимого Императора. И снова там, где появляешься ты, случается какая-нибудь беда. Доставьте их в тюрьму, — обратился Трой к страже. — А моего брата — домой, нам с ним предстоит долгий и неприятный разговор.

— Нет! — тут же запротестовал Дорйон. — В тюрьму, ты с ума сошел? Обвинения не доказаны!

— Вот и пусть посидят, пока мы не найдем доказательств.

— Если мы тронем посланцев Императора, а потом окажется, что они невиновны, у клана будут большие проблемы.


Скачать книгу "Граф Лазарев. Том II" - Вик Флавий бесплатно


80
8
Оцени книгу:
4 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Юмористическое фэнтези » Граф Лазарев. Том II
Внимание