Я подарю вам хаос

Михаил Толстов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Разрешите представиться! Я, Эдмон Пикман, знатный прохиндей и большой любитель побездельничать, по роду деятельности меня можно назвать космическим мародёром или аферистом-конкистадором. Хотя к чёрту формальности! Я просто жулик с большой буквы Ж. Но не подумайте ничего плохого, у меня, как и у любого другого преступника, есть оправдание — меня заставили. Мой вид вынужден бороться за выживание, нас практически не осталось, мы призраки, которые изо всех сил пытаются спасти свою шкуру.

Книга добавлена:
1-05-2024, 09:20
0
66
61
Я подарю вам хаос

Читать книгу "Я подарю вам хаос"



Пока я соображал, что делать, водители направили нашу посудину в сторону ближайшего острова.

— Ай карамба! — завопил я, бросившись к пилотам. — Вы чё творите?

— Спасаем твою шкуру, — скупо ответил личный телохранитель Лейна и отпихнул меня назад одной рукой.

Наши охранные катера, которые никак не могли нас догнать, разъехались в стороны, а мы на полной скорости объехали скалы и потом вылетели на песчаную косу, по инерции мы проехали дальше и снова оказались на воде. А вот наши преследователи не смогли повторить такой фокус, им не хватило профессионализма. Один катер ударился в скалы, другой впечатался в берег и заглох, а третий успел затормозить в последний момент. Но к нему вернулись наши охранники и расстреляли в упор, так как для них он стал удобной и неподвижной мишенью.

Боб посмотрел на меня и как бы спросил взглядом.

— Ты ещё хочешь встретиться с гиенами?

— Даже больше прежнего! Если засаду устроили по пути к ним, значит кто-то как минимум хотел отговорить нас от поездки, а ещё лучше поссорить с гиенами. Вперёд! — мы выжили и я сразу повеселел. — За приключениями!

Главарь гиен, Крэнк, выбрал в качестве места встречи высокий скалистый островок. Рядом плавали его корабли, которые следили за порядком на воде. Нам пришлось потратить время, чтобы найти способ для высадки и потом ещё подходящую дорогу наверх. Мои коллеги слегка поникли, но я попросил их приободриться.

— Эй, парни! Берите пример с меня! Я знаю что дело гиблое, но всё равно планирую победить.

Но они чуть совсем не раскисли и пришлось применить тяжёлую артиллерию.

— В любом случае, мы пессимисты и поэтому либо правы, либо приятно удивлены. Мистер случай уже подкинул нам неприятности, значит в следующий нам точно должно повезти.

Молчаливый Боб по-своему усмехнулся и попытался руками передать мысль, что «преступники» рецидивисты вроде меня никогда не теряют расположения духа и этому действительно стоит поучиться.

— Так держать! Давайте я вам даже спою весёлую песенку во время нашего похода! Шекель здесь, шекель там, и не важно как упёр! Шекель раз, шекель два, полезайте мне в карман... — с рифмой у меня было туго, но для меня это не было поводом заткнуться.

На сделку надо идти с высоко поднятой головой, иначе другая сторона решит, что вы в слабой договорной позиции, поэтому приходилось всеми силами поднимать боевой дух. Мы сделали круг вокруг острова, прошлись спиралью и добрались до плато, где сидел Крэнк со своими парнями вокруг костра. Всё это время они наблюдали за нами с закрытой позиции.

Я посмотрел на эту милую идиллию, они выглядели как вооружённые барды, сидели вокруг костра, жарили еду и пели песни под гитару.

— Чуваки, не поверите, но я рад вас видеть, — обратился я к гиенам.

Бугай Крэнк поднялся, подошёл ко мне и усмехнулся.

— Сразу видно, что человек пришёл от мародёров. Раньше мы их называли подонками.

— Ребрендинг наше всё. Но вы всё равно выглядите гораздо лучше, чем все остальные бандиты.

— Не обольщайся, среди нас много сталкеров, тех кто не занимается войной, а исследует дальние пещеры.

— Понятно. И много они там находят? Небось всё ценное, что осталось от первопроходцев, уже давно разобрали?

— Нам хватает.

— Но оружия там точно нету.

— А может и есть?

— Тогда бы гиены управляли бы Тартаром.

— Так и будет, просто пока нет настроения.

— Но если серьёзно, то я могу создать настроение прямо сейчас. Смотри что я подогнал, — щёлкнул пальцами и мои парни открыли ящики с оружием и показали его Крэнку, тот оценил товар и машинально потянулся к винтовкам, чтобы проверить их.

Но потом он резко остановился и вернулся к разговору.

— Это, конечно, круто, но я ничего не могу дать взамен. У меня тут война идёт, а она требует ресурсов, ресурсов и ещё раз ресурсов.

— То есть вообще ничего?

— Вообще с большой буквы. Я готов взять только даром.

— Окей, ладно.

— Я говорю: только даром, — видимо он решил, что я неправильно его понял в прошлый раз.

— Ну и отлично. Я готов дать тебе просто так два ящика с винтовками и патронами. Для тебя это просто сделка века, блин.

Крэнк завис на секунду, потом прищурился и спросил.

— Ты с дубу рухнул?

— Почти, вся эта история как раз началась с того, что я упал с дубового шкафа. Но, чёрт возьми, я действительно готов отдать тебе пару ящиков бесплатно. Представляешь, я планировал торговать оружием, но никто не согласился! Ну может быть хоть таким способом я смогу вызвать интерес и потом ты передумаешь?

— Хочешь дать мне тестовую партию, чтобы подсадить на крючок?

— Ну как бы да.

— Ты совсем в отчаянии?

— Тут без как бы. Я хочу делать бизнес, а люди ломаются как школьницы на выпускном, понимаешь?

— Я просто не могу в это поверить. Давай ещё раз. Ты даёшь мне эти ящики с новыми пушками и патронами к ним?

— Да.

— И вообще ничего не требуешь взамен?

— Не требую. — потом я обратился к своим. — парни, поставьте ящики, пусть наши потенциальные клиенты их проверят, а мы пойдём дальше.

— А если я потом нападу на крикунов?

— Ну ты же знаешь, что они меня крышуют? Тогда повстанцы запретят мне торговать с тобой.

— Но если я буду с помощью этого оружия атаковать, например, мародёров, то вам по фигу?

— Что ты! Я за мир во всём мире. Но ради тебя сделаю исключение — остальных можешь мочить. И даже больше, пока мы с тобой торгуем, я буду просить своих друзей повстанцев сохранять мир с вами.

— А потом?

— Это уж от тебя зависит. Если хочешь, то можем продолжить торговать. Нам не важно, с кем ты воюешь, только дай нам завалить упырей — они наш главный враг.

Я указал какие ящики нужно оставить, парни демонстративно открыли их и отошли в сторону, чтобы все увидели товар лицом. У многих загорелись глаза, и я понял, что сейчас был самый момент закончить разговор и свалить по-тихому, дальше они уже сами. Мы аккуратно спустились вниз, уже на обратной дороге я услышал их голоса — они действительно проверили оружие и уже делили халяву между собой. Мы сели в катер, Боб опять посмотрел на меня с вопрошающим взглядом — что там произошло? Почему он согласился?

Я ответил.

— Каждый судит по себе. Скорей всего бандиты думали, что я предлагал бракованный товар, и ему грош цена. Конечно, самые смышлёные догадываются, что у меня есть и другие мотивы, помимо торговли, но эти сволочи привыкли кидать людей сразу, поэтому ждали моментального подвоха от моей слишком соблазнительной сделки. Но я нанёс удар ниже пояса — я предложил безопасную халяву, от которой невозможно было отказаться. Конечно, мы ничего не получили взамен, и такой трюк не удастся повторить дважды — это будет слишком подозрительно, в следующий раз они задумаются и поймут, что мы их банально стравливаем. Но отчаянные обстоятельства, требуют отчаянных мер. Ну, теперь давайте к стервятникам!

Ко мне повернулся пилот катера.

— С нами связались по спец каналу, который мы оставили для переговоров с бандитами. Они изменили место встречи.

— Ну лан, и где хотят?

— У Рассела.

— Отлично! Давно хотел к нему пробраться, но никак не мог получить приглашения! Давайте парни, везите меня на северо-восток в нейтральную зону!

Молчаливый Боб стал махать руками, пытаясь что-то сказать про риск, но я ответил не задумываясь.

— Да брось, Боб! Когда надо, вы тоже идёте ва-банк, надеваете пояса шахидов и штурмуете всеми силами вражеские позиции. В бизнесе бывает тоже самое, хоть и выглядит по-другому.


Скачать книгу "Я подарю вам хаос" - Михаил Толстов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Я подарю вам хаос
Внимание