Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт

Наталья Мусникова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Приглашение в старинный замок на семейное торжество — благо это или проклятие? И стоит ли пытаться восстановить прошлое из руин или гораздо проще (и безопаснее) жить настоящим, не оглядываясь назад? Леди Эмили Эверлич, получив приглашение на семейное торжество от своей бабушки, с которой не общалась уже довольно давно, надеялась наладить отношения с упрямой и властной родственницей. Супруг Эми мечтал отдохнуть от дел служебных, а заодно познакомиться с родственниками молодой супруги. Тот же, кто отправлял приглашение, собирая большую семью в роскошном уединённом замке, тоже имел вполне конкретную цель. И пахло от неё не зимней хвоёй и не изысканными десертами, а алчностью, изощрённой жестокостью и смертью.

Книга добавлена:
14-03-2023, 16:45
0
588
35
Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт

Читать книгу "Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт"



Герцогиня помолчала, глядя на притихших гостей ледяным взором, а затем сложила салфетку и отодвинула бокал, давая тем самым понять, что ужин закончен. Гости, безропотно копируя хозяйку замка, также складывали салфетки и поднимались, негромко благодаря герцогиню за дивный ужин, милую беседу и приятное общество. Элеанора принимала слова благодарности с безразличием висящего на стене портрета, потом и вовсе рукой махнула:

— Ступайте по своим комнатам, я устала и хочу спать. Лорд Дэвид, леди Эмили следуйте за мной.

«Надеюсь, нам не придётся укладывать леди в кроватку и петь ей колыбельные, — промелькнуло в голове Дейва, когда он, ловко подхватив жену под руку, направился за шествующей по коридору герцогиней. — Кстати, было бы недурно позаботиться об освещении, темнота вокруг прямо как в притонах Таун-сити, хотя, нет, там светлее».

— Что случилось, бабушка? — Эми попыталась завязать разговор, но Элеанора лишь рукой махнула, мол, потом поговорим.

Кабинет герцогини Вандербилдт оказался под стать хозяйке: аскетичный, неприветливый и очень холодный. Расположиться в нём комфортно было просто невозможно, деревянные стулья с прямыми высокими спинками были такими неудобными, что невольно навевали воспоминания о пыточных, люстра угрожающе нависала над головой, заставляя непроизвольно втягивать шею в плечи, а темнота в углах, казалось, жила собственной жизнью. Элеанора привычно задержалась на пороге, чтобы оценить реакцию внучки, а особенно её супруга, на свой кабинет. Увы, герцогиню ждало разочарование: Эми содрогаться и трепетать не стала, лишь зябко передёрнула плечами и плотнее прижалась к Дэвиду, а тот и вовсе сохранил полнейшую невозмутимость, окинул кабинет мимолётным взглядом и вопросительно посмотрел на Элеанору. Мол, ну, чего звали-то? Герцогиня Вандербилдт недовольно поджала губы, величественно опустилась в кресло, возносящее её над приглашёнными в кабинет и кивнула в сторону стульев:

— Присаживайтесь.

— Мы постоим, — Дейв лучезарно улыбнулся, обнимая Эми так, чтобы она в любой момент могла на него опереться.

«А мой супруг для меня никогда опорой не был», — невольно отметила Элеанора и испытала приступ чувства совершенно абсурдного и недопустимого по отношению к собственной внучке: жгучей, словно толчёный перец, зависти.

— Разговор будет долгим, — каркнула герцогиня, пытаясь преодолеть неподобающее её положению чувство и злясь на себя за собственную слабость и уязвимость.

Дэвид наклонился к Эми, шепнул, щекоча дыханием волосы у неё на виске:

— Если хочешь, можешь идти отдыхать, я позже всё тебе обязательно расскажу, в красках и даже лицах.

Эми отрицательно замотала головой, словно была на степенной замужней леди, а маленькой озорной девчонкой, ещё даже первый бал не посетившей:

— Не-е-е, я с тобой хочу.

«Это же надо, всего четыре месяца замужем, а манеры абсолютно испортились», — Элеанора нарочно цеплялась к неприятным мелочам, чтобы не замечать сияющих счастьем и любовью глаз внучки, её безграничное доверие мужу и его заботу о ней.

Герцогиня резко передёрнула плечами, голову вскинула, надменно щуря глаза:

— Что ж, как Вам будет угодно. Я позвала Вас с Эми для того, чтобы…

Элеанора замолчала, судорожно стискивая и разжимая пальцы (глупая привычка, за которую, в своё время, маленькую Нору очень ругала матушка и гувернантка). Дейв и Эми молчали, вопросительно глядя на герцогиню.

— Я позвала Вас и Эми, — медленно, судорожно подбирая слова, начала Элеанора, — чтобы Вы… Надеюсь, рекомендации, которые мне дали в отношении Вас не пустой звук… Хотя, честно говоря, Вы мне не нравитесь…

— Я напоминаю Вашего мужа, с которым Вы были глубоко несчастны.

Если бы герцогиню Вандербилдт с размаху огрели кнутом, она и то была бы менее ошарашена. Какое-то время Элеанора молчала, глядя на Дэвида широко распахнутыми глазами и тяжело дыша, словно вытащенная из воды рыба.

— Дейв, — нежно и укоризненно произнесла Эми, обнимая шокированную бабушку и гладя её по руке, словно напуганную маленькую девочку.

Герцогиня Вандербилдт встряхнулась, точно окаченная помоями собачонка, руку внучку стряхнула, отстранилась резко, в тщетной попытке восстановить изрядно пошатнувшийся облик несокрушимой, практически всемогущей леди (хотя вряд ли лорд Эверлич вообще когда-либо верил в сию маску):

— Лорд Дэвид, Вы должны мне помочь!

Эмили улыбнулась, с готовностью кивнула, довольная тем, что может быть чем-нибудь полезна своей такой неприступной бабушке, а вот Дейв, наоборот, скептически изогнул бровь:

— Должен?

— Естественно, — Элеанора уже полностью овладела собой, — если хотите, чтобы я включила вас в своё завещание.

Герцогиня была уверена, что услышав про деньги, несносный сыскарь тут же прямо-таки заискриться желанием помочь и примется рассыпаться в цветистых заверениях пылкой любви и преданности. Увы, надежды почтенной леди не оправдались. Сыщик зевнул, прикрыв рот кулаком и мягко повернул уютно устроившуюся в его объятиях Эми к выходу:

— Доброй ночи, леди. Надеюсь, Ваш сон будет таким же крепким, как Ваше самообладание.

— Что это значит?! — возопила Элеанора, с трудом удерживаясь от того, чтобы схватиться за голову.

Дейв пожал плечами:

— Ничего особенного. Время уже позднее, мы устали с дороги и идём спать.

— Но Вы не можете!

— Ходить? Хвала богам, сей навык у меня не утрачен. Ещё раз доброй ночи, леди.

Герцогиня в полном смятении схватила сыщика за рукав:

— Вы не понимаете… Вы не получите ни гроша!

В тёмно-карих, почти чёрных глазах Дэвида сверкнули магические искры:

— Нет, леди, это Вы не понимаете. Ваши деньги мне не нужны, я приехал сюда лишь для того, чтобы порадовать мою жену. Если же Вам нужна помощь, говорите прямо и не пытайтесь меня купить, прошлый мой хозяин очень плохо кончил.

Прошлый хозяин? Обе дамы с интересом навострили ушки, но лорд Дэвид не горел желанием посвящать их в столь пикантные моменты своей биографии, наоборот, досадливо поморщился, сообразив, что именно ляпнул и с ещё большей прытью устремился к выходу. Герцогиня поспешно махнула рукой, послушная ей магия дома с готовностью захлопнула дверь и задвинула засов.

— Не так быстро, лорд Дэвид, — проскрипела Элеанора, опускаясь в кресло и вцепляясь в подлокотники в тщетной попытке вернуть контроль над всем происходящим. — Мы только начали наш разговор.

С кончиков пальцев Дейва сорвались серо-зелёные искры, затрещала сердито магия замка, неохотно уступая чужому напору, засов рывками сдвинулся и дверь приоткрылась.

— Закрывать меня против моей воли я Вам тоже не советую, — отчеканил лорд Дэвид, засовывая дрожащие от усталости и напряжения руки в карманы.

Больше всего на светы сыщику хотелось вернуться в спальню и растянуться на кровати, кресло и даже пол тоже вполне бы подошли. Изматывающая дорога, буквально искрящийся от напряжения и скрытой неприязни ужин и так-то чрезвычайно утомили, а тут ещё и магическая дуэль, выпившая едва ли не до дна магический потенциал. Одно хорошо: престарелая леди, наконец-то, перестала изображать из себя снизошедшую до глупых смертных богиню и соизволила объяснить, чего ради затеяла весь этот спектакль с приглашением гостей в свой замок.

— Мне нужна Ваша помощь, лорд, — неохотно, с видимым усилием, наступая на горло собственному самолюбию и гордости, проскрежетала герцогиня Вандербилдт.

Да кто бы сомневался! Дэвид стянул с себя сюртук, заботливо постелил его на стул, прикрыв жёсткое занозистое даже на вид сиденье, и бережно усадил Эми, а сам встал сзади, облокотившись на спинку стула. Не очень удобно, конечно, но всяко комфортнее, чем на втором, ещё более неуклюжем и занозистом, стуле.

— Так какого рода помощь Вам нужна?

Элеанора пристально посмотрела на лорда Дэвида:

— Вы должны найти моего убийцу.

Эми вскрикнула, поспешно зажимая рот рукой, Дейв озадаченно нахмурился, глядя на вполне себе живую герцогиню:

— В каком смысле, убийцу?

— Хвала богам, несостоявшегося, — по бледным морщинистым губам Элеаноры скользнуло лёгкое подобие улыбки. — Пока несостоявшегося. Видите ли, на меня уже трижды покушались. Первый раз я была на охоте и мимо моей головы просвистела пуля. Я не обратила внимания, пора, когда мужчины славились меткостью в стрельбе, увы, безвозвратно минула, современные охотнички даже в сарай с трёх шагов не попадут. Вот я и подумала, что это досадная случайность, тем более, что даже моя шляпка не пострадала, пуля продырявила лишь кончик развевающегося на ветре шарфа. Во второй раз я чуть не упала с лестницы во время бала. Предупреждая Ваш вопрос скажу: и охота, и бал были не в моём замке, я давно уже не устраиваю пышных празднеств в своём доме, не для кого.

Элеанора выразительно замолчала, укоризненно глядя на внучку, дабы та, глупая влюблённая девчонка, осознала всю глубину своего падения, вызванного столь нелицеприятным супружеством. Увы, Эмили не только продолжала упорствовать в своём заблуждении, но даже намёка не поняла! Беда с этими молодыми девицами, даже самые умные из них на проверку оказываются редкостными дурочками!

— Учитывая количество гостей на балах, Ваше падение вполне могло быть случайным, — Дэвид не спешил верить в мифического преступника, в королевский сыск частенько обращались мнительные или истеричные леди и лорды с подобными жалобами, проверка которых отнимала кучу времени и сил и не приносила никакого результата, потому что кровожадные преступники оказывались плодами богатого воспалённого воображения.

Герцогиня Вандербилдт недовольно фыркнула:

— Я отчётливо ощутила толчок в спину, это не могла быть случайность. Только чудом я успела ухватиться за перила и избежала падения с лестницы!

— Вам невероятно везёт.

Эми положила свою руку на руку мужа, нежно погладила, успокаивая и поддерживая. Дейв подхватил ручку жены, прижал к губам. Ладно уж, выслушает до конца он эту старую леди, чай, пополам не треснет. В конце концов, герцогиня не побоялась взять внучку к себе не воспитание, могла ведь Эми и в приют сдать или другим родственничкам сбагрить. И что бы тогда с Эмили было одним богам ведомо.

— А третье покушение?

Элеанора обиженно поджала губы. Что бы там не думал о ней этот самодовольный мальчишка, дурой она отнюдь не была и прекрасно видела, что ей ни капли не верят. Да, Эми искренне переживала за бабушку, даже наверняка прикидывала, как бы перевезти её поближе к себе (ага, как же, герцогиня Вандербилдт никогда не была и ни за что не станет приживалкой в чужом доме, у неё, хвала богам, и собственный замок имеется!), а вот муженёк Эмили усиленно подавлял зевоту. Так стоит ли рассказывать ему о третьем покушении, если для него её слова не более чем свист синицы за окном или треск огня в камине? Герцогиня вскинула голову, пристально посмотрела в глаза лорду Дэвиду. Сыщик встретил её взор без особого энтузиазма, хорошо хоть заметил, что ответа на свой вопрос так и прозвучало, значит, не спит с открытыми глазами, а всё-таки слушает:

— Так каким было третье покушение?

— Во время катания на коньках лёд подо мной треснул и я упала в воду. Хвала богам, я успела ухватиться за лёд, иначе меня утащило бы течение.


Скачать книгу "Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт" - Наталья Мусникова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективная фантастика » Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт
Внимание