Про кольцо, гусей и бороду

Kcapriz
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У Рона в жизни не все ладно - начальство, несмотря на все старания видит в авроре лишь зеленого юнца, а встретиться и поболтать с любимой женой все никак не удается: то она в командировках, то он. Но вот случай подкидывает ему одно неофициальное дело. На вид самое обычное, но это только на первый взгляд.

Книга добавлена:
14-05-2023, 20:53
0
234
15
Про кольцо, гусей и бороду

Читать книгу "Про кольцо, гусей и бороду"



— Нет, мы были абсолютно одни, разве что эти её гуси. Они практически обступили меня, когда она ушла. И я даже пнул нескольких, прежде чем выйти за ворота.

Рон откинулся на спинку кресла и, закрыв глаза, по слогам произнес: «Хо-ро-шо». В голове поплыли образы из детства, соседские гуси, тот самый поход с братьями, когда они до смерти перепугались, потом, как мама рассказывала на утро про гусей, весело смеясь. Кажется, что-то стало проясняться.

— Принеси мне ту коробку с подарком, — сказал Рон, выпрямляясь в кресле.

Артур вышел из комнаты как раз в то время, как его отец заходил в неё с другого выхода, неся в руках поднос с чаем, бутербродами, печеньем и конфетами.

— Спасибо, — поблагодарил Рон, беря чашку с подноса. — М-м-м, вкусно.

— Я же говорил, что Артур ни в чём не виноват. Он хороший парень, — мистер Стоун посмотрел на ту дверь, через которую вышел Артур и обратился к Рону, слегка запинаясь: — Скажите, а зачем вам сведения о пропаже моей жены. Неужели есть надежда, что… что что-то прояснится?

Рон и сам не знал, как ответить на этот вопрос, по сути он просто хотел узнать больше: сведений в деле было мало, да и никто им толком не занимался. А в итоге дал ложную надежду человеку, потерявшему свою жену странным способом. С другой стороны, прошло пять лет, это же не двести пять, все свидетели живы, можно провести расследование заново, конечно, собрать данные с самого места преступления не получится.

— Я посмотрю, что можно сделать, но понадобиться заявление от вас на имя главного аврора, чтобы продолжить расследование. Я не могу обещать, что мы найдём виновных быстро, но то, что что-нибудь, да прояснится, это точно.

Мистер Стоун вздохнул, он думал, стоит ли воротить прошлое, это не вернёт ему жену, но понять, как и почему она пропала, он хотел.

— Спасибо, мистер Уизли, — он хотел ещё что-то сказать, но в этот о время вошёл Артур, неся с собой коричневую коробочку.

— Не могли бы вы принести мне ещё такой вкусный бутерброд. Он просто чудесен. Спасибо.

Мистер Стоун вышел из комнаты.

— Вот эта коробка, — сказал Артур и протянул коробку, однако Рон кивнул, чтобы тот поставил её на комод.

Доев бутерброд, запивая его чаем, Рон принялся за исследование коробки. Всеми известными ему заклинаниями он проверил сначала упаковку, затем достал сам подарок — большой ёлочный шар, внутри которого находилась маленькая копия Хогвартса, внутри которого, казалось, горели огни и перемещались люди, вокруг замка стояли деревья и ёлки, сверху постоянно сыпались снежинки.

— Необычный подарок для лета, — Артур в ответ лишь пожал плечами.

Но и подарок не таил в себе ничего необычного. Это был самый обычный сувенир, купленный в одном из магазинов Косого переулка.

Когда мистер Стоун вернулся, Рон уже пожалел, что не смог придумать ничего более интересного для того, чтобы заставить того покинуть комнату: он почувствовал, что наелся и новые бутерброды в него уже не влезут. Рон вспомнил про письмо от Джинни и Гарри, достал его из кармана и, прочитав, сказал:

— Извините меня, но должен срочно явиться на работу, вызывают. Артур, пока побудь дома до выяснения всех обстоятельств. Спасибо за чай и бутерброды, мистер Стоун. Всего хорошего.

И Рон так же как и вчера повернулся вокруг себя и исчез.

* * *

Трансгрессировал Рон на то же самое место, куда ему впервые дал координаты Стивен Олдридж. Весь путь до дома миссис Мейзи Рон проделал в три, а то и четыре раза быстрее, чем два дня назад в компании мистера Чанинга. Оказавшись возле самой калитки, Рон позвонил в ярко-жёлтый звонок, ответ последовал не сразу, а вот гоготанье гусей послышалось мгновенно. Рон ещё раз позвонил, прежде чем решил попробовать открыть дверь самостоятельно, но не успел схватиться за ручку, как тут же услышал голос хозяйки дома.

— Кто там? — слова прозвучали таким тоном, словно давая понять: «Кого там черти принесли?»

— Добрый день, миссис Мейзи, это аврор Уизли.

Дверь спешно открылась, и Клэр Мейзи пригласила Рона войти.

— Ну что, вы нашли племянника, хотя он, наверное, сбежал?

— Нет, он утверждает, что оставил кольцо где-то на ступеньках. Вы хорошо поискали, прежде чем обвинять племянника?

— Конечно, вы думаете, я заклинание манящих чар не знаю?

Рон посмотрел в сторону необычных и всё ещё немного пугающих питомцев миссис Мейзи.

— А вы знаете, миссис Мейзи, что акцио не всегда работает, в частности, если предмет, который вы разыскиваете, к примеру, кто-нибудь проглотил.

Глаза миссис Мейзи расширились, она также перевела взгляд на огромную стаю белых гусей, щипающих траву вокруг озера. Рон внимательно оглядел весь этот безумный выводок, ему жутко не хотелось подходить ближе к ним, но это было необходимо. Он спустился по ступенькам и, размахивая палочкой и произнося невербальные заклинания, принялся исследовать птиц. В конце концов, он остановился на одном большом и вялом представителе семейства гусиных, тот лежал под деревом, лениво ворочаясь, когда Рон провел около него палочкой, горло гуся засверкало ярко-золотым цветом.

Теперь Рон не знал, как бы его поднять, да и чего уж там, как достать из него кольцо, поэтому он использовал обычные левитирующие чары и доставил гуся на крыльцо, где всё это время стояла миссис Мейзи и наблюдала за работой Рона.

— Вы думаете, он мог проглотить его?

— Да, скорее всего, так и есть.

— А как же достать кольцо оттуда?

— А вы, случайно, не хотели его приготовить на воскресный ужин?

— Нет! Но… а вы уверены, что кольцо точно у него? Что он проглотил его?

— Да, миссис Мейзи, — уверено и твердо сказал Рон. — Ну, если вы не хотите обратно своё кольцо, то подождите, вдруг оно само выйдет.

Миссис Мейзи некоторое время колебалась, видимо, она ещё не до конца осознала, что случилось, но потом быстрыми и резкими движениями палочки она связала птице лапы, а крылья заложила друг за друга.

— Его надо повесить вниз головой, — сказала она Рону, — там, — она показала в сторону небольшого деревянного строения, — в сарае, я всегда их там разделываю.

Рон понял, что становиться свидетелем убоя птицы совершено не хочет, его начало слегка мутить от предстоящей картины. По сути, он сделал свою работу, и ему спокойно можно уходить, а миссис Клэр Мейзи сама может разобраться с остальным, опыта у неё — хоть отбавляй. Но несмотря на эти отговорки, в которых он сам себя убеждал, он, всё ещё держа птицу в руках, последовал за хозяйкой обречённого на убой гуся.

Как только они вошли в сарай, Клэр Мейзи забрала птицу с рук Рона и привязала так, чтобы гусь висел вниз головой. Рон отвернулся, каким бы он ни был храбрым и отважным аврором, готовым ко всем испытаниям — пусть и опыта у него было совсем немного, но кое-что он уже успел повидать, — но смотреть на убийство бедного животного он не мог. Он услышал странное шипение позади себя, сначала Рон решил, что гусь бьётся и пытается вырваться из ловушки, потом звуки стали больше походить на откашливание, и Рон развернулся. В этот же момент что-то маленькое, блестящее и золотое вывалилось изо рта птицы. Кольцо. Оно упало и, прокатившись по полу, остановилось, ударившись об обувь Рона. Рон опустился и поднял кольцо: оно всё было в слизи, которую легко можно было удалить простым очищающим заклинанием. Удивительно, но крови на кольце не было, и тут Рон перевел взгляд на самого гуся и понял, что птица, оказавшись перевёрнутой вниз головой, смогла выплюнуть — или скорее откашлять — мешавшее ей кольцо. Миссис Мейзи уже отвязывала несчастное животное, явно радуясь, что не придется с ним сегодня разделываться.

— Спасибо, мистер Уизли. Мне очень стыдно, что я наговорила на племянника, да и к тому же отняла у вас столько времени. Надеюсь, Стив вам даст хорошую премию за то, что вы мне так помогли.

Рон подумал про себя, что вряд ли Стивен вообще вспомнит, что поручал ему это дело, он просто хотел отвязаться от знакомой своих родителей, а, судя по рассказам, она часто обращалась к нему за помощью с какой-нибудь нелепой историей.

— И… можно? — миссис Мейзи протянула руку.

— Скажите, — Рон развернулся к выходу, не выпуская украшения из рук, — Артур сказал, что вы хотели подарить ему это кольцо, тогда почему вы обвинили его, когда заметили, что оно пропало?

— Я хотела отдать ему кое-какие украшения его матери, которые остались у меня, но сначала предложила наложить на них заклинания удачи и оберега. Он сперва отказался. А я знаю хорошие заклинания. Это кольцо последнее время часто соскальзывало у меня с пальца, и в тот день случилось то же самое, Артур поднял его и сказал, что хочет это кольцо. Это нашей тётушки, она отдала его мне перед смертью. Я не хочу с ним расставаться. Я отказала ему, он расстроился, ну а потом вы знаете, что и как было.

Рон крутил кольцо у себя в руках, и что-то не давало ему покоя. Кольцо было словно живым, оно не отличалось особой красотой, обычное украшение, но Рон чувствовал, как какие-то невидимые нити тянулись от кольца к нему, даря ему энергию, силы, он словно чувствовал себя лучше, энергичнее и бодрее. Кольцо манило и, в то же время, пугало. Ему вспомнились рассказы Артура и мистера Стоуна о каких-то опытах миссис Мейзи и её тёти по достижению вечной молодости, об их увлечении темной магией.

— Я вынужден забрать его для проверки, — неожиданно для Клэр Мейзи сказал Рон. — Его должны проверить в Отделе Тайн.

— Но… почему? Зачем?

— Согласно закону, изданному сразу после второй магической войны, все подозрительные артефакты изымаются и предоставляются в Отдел Тайн Министерства магии на проверку.

— Это обычное кольцо, его незачем проверять.

— Тогда вам нечего бояться.

— Я буду жаловаться Стивену, он покажет вам.

— Я действую по закону.

Миссис Мейзи преградила путь Рону, требуя вернуть кольцо обратно. Её гневное лицо наполнилось кровью, она готова была достать палочку и остановить его любым способом. Однако Рон чувствовал себя очень спокойно и таким же спокойным и ровным голосом ответил:

— Я могу оштрафовать вас за сопротивление аврору. А пока просто предупреждаю.

— Стивен больше никогда не поручит вам хорошего дела, вы будете только бумажки перебирать и копаться в архиве.

— Угрозы — не ваша сильная сторона, — Рон усмехнулся, — предупреждение только что было, а теперь я выписывают вам штраф.

Он начертил в воздухе какие-то непонятные миссис Мейзи знаки и, обойдя её, отправился к выходу.

Трансгрессировал Рон неподалёку от Норы, идя по дороге к дому, он, почесывая бороду, думал: то ли новый образ придал ему уверенности, то ли кольцо явно наделено какой-то силой. Но в чём был Рон уверен так в том, что миссис Мейзи больше не назовет его неопытным, ни разу не брившимся мальчишкой.


Скачать книгу "Про кольцо, гусей и бороду" - Kcapriz бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Про кольцо, гусей и бороду
Внимание