День Дьявола

Эндрю Хёрли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Каждую осень Джон Пентекост возвращается на ферму, где он вырос. Каждый год он помогает семье пригнать овец с болот на зиму. Мало что меняется в далекой деревеньке, но в этот год умирает дед Джона, а на ферму впервые приезжает его жена Кэт. Жители Эндландс защищают свои земли от хитрого Дьявола с помощью рассказов и старинных обрядов. Но пока фермеры заняты своими делами, Дьявол подбирается гораздо ближе, чем они думали.

Книга добавлена:
7-01-2023, 12:19
0
424
46
День Дьявола

Читать книгу "День Дьявола"



– Господи Иисусе, Кен, – проворчала Джеки, отпихивая в сторону того, который поменьше. – Я сама тут не задержусь, если и дальше так пойдет. Не можешь ты избавиться от этих тварей?

Штурзакер, не отвечая, закрыл ногой дверь.

– Сожалею, что вы напрасно потратили время, ребята, – заявил он.

– Не напрасно, – возразил Билл. – Я сказал, что хочу посмотреть тебе в глаза, и я посмотрел.

– И что же ты увидел?

– Что ты малость связан с этим.

– В самом деле? – усмехнулся Штурзакер, отпирая дверь. – Тебе не мешало бы проверить зрение, Билл.

– Слушай меня, – заговорил Билл тихим голосом, поскольку мы уже вышли на улицу, – если в Эндландс что-нибудь еще случится, я вернусь, так что ты даже понять не успеешь, что за холера с тобой приключилась.

Штурзакер усмехнулся и вылил остатки чая на ступеньки.

– Есть тут один тип по имени Дент. Не слыхали о таком? – сказал он.

– Нет, – ответил Отец, стараясь склонить Билла наконец уехать.

– Дент? – переспросил Билл. – Кто это такой?

– Пол Дент, – сказал Штурзакер. – У него еще кличка есть – Либераче[36].

– Педрила, что ль?

– Из-за колец его так прозвали, – пояснил Штурзакер. – Он носит кольца на всех пальцах.

– По мне, так точно педрила, – сказал Билл.

– Ну, я бы не стал его так называть, – продолжал Штурзакер. – Попробуй произнести его имя в любом пабе в Барнли. Не обойдется без того, чтобы кто-нибудь не обосрался. По мне, самая гнусная сволочь. Ты, я так думаю, слышал о тех двух детишках. До меня дошел слушок, что на них напустили его собак. Их папочка, видно, должен был ему деньги.

Билл уставился на него.

– Неужто не слышал? – сказал Штурзакер. – Удивляюсь тебе, Билл, честно говоря, если вспомнить, с кем водит дружбу твой Джефф. На кого он теперь работает?

– Пивоварня его наняла, – ответил Билл. – Ты сам знаешь, он пиво развозит.

– Ну да, это его работенка, – продолжал Штурзакер. – Но на кого он работает? Или он тебе не говорил? Хотя, если прикинуть, лучше, чтобы его мамочка об этом не знала.

– Зачем ты мне рассказываешь про этого Дента? – спросил Билл.

– Слышал я, пропал у него фургон и он его разыскивает, – сказал Штурзакер.

– А мы тут при чем? – спросил Билл.

– Как ты об этом узнал? – задал вопрос Отец.

– От ребят на работе, – ответил Штурзакер. – Кое-кто из них живет в тех краях. Ну и ты знаешь, как это. Один приятель что-то услышал, рассказал другому, а тот – своему.

– Так ты сплетни, что ли, слушаешь? – спросил-Билл.

– Обычно нет, – ответил Штурзакер. – У нас там по большей части всякую чушь болтают. Но только я вспоминаю, что видел, как несколько месяцев тому назад какой-то фургон однажды ночью проехал мимо дома. Он направлялся в вашу сторону.

– И что? – сказал Билл.

– Штука в том, – ответил Штурзакер, – что я не видел, чтобы он проехал обратно.

– Думаю, тебе самому неплохо было бы проверить зрение, – сказал Билл и наконец поддался нажиму Отцовой руки.

– Я пока никому ничего не говорил, – сказал Штурзакер, – просто подумал, спрошу-ка сначала у вас, ребята. Мне бы не хотелось, чтобы такой, как Дент, навестил вас без особой на то нужды. – И, прежде чем мы забрались в грузовик, он крикнул через улицу: – Жаль твою собаку, Билл. Надеюсь, ты найдешь этих сволочей. &

Билл молчал, пока мы выезжали из деревни, предоставив Отцу объяснять, почему Штурзакер говорил правду. Тот видел, как фургон проехал через Андер-клаф. Синего цвета «Транзит», который мальчишка планировал загрузить украденными овцами.

В кромешной темноте еще до рассвета он проехал по дороге, а последние двести ярдов до фермы прошел пешком, чтобы никто не услышал шума мотора. С собой у него было несколько мясных костей – утихомирить собак. Дальше этого его сообразительность не заходила.

– Скорее всего, он никогда раньше не занимался кражей овец, – сказал Отец. – Когда Старик вышел, они все были во дворе.

– А фургон принадлежал этому Денту? – спросил я.

– Господи Иисусе, – сказал Билл, – только нам здесь не хватало такого, как он, Том.

– Мне показалось, ты сказал, что он вроде как педрила, – заметил Отец.

– А что, если он явится шарить в лесу? – сказал Билл.

– Ну, явится. И что с того? – отозвался Отец. – Он ничего не найдет, так?

– Все равно.

– Не думаю, что Штурзакер что-нибудь сказал ему, – вмешался я. – Ему все это слишком уж нравится.

Этот Дент – козырная карта Штурзакера, и он не будет разыгрывать ее просто так, под влиянием момента. Ему слаще держать нас на крючке.

– А я думаю, что Штурзакер все ему уже рассказал, – выпалил Билл.

– Не пори чушь, – сказал Отец.

– А если это не Винни устроил пожар в лесу или убил нашего Дугласа, тогда, возможно, это Дент.

– Не думаю, – отозвался Отец.

– Ты же слышал, что сказал Штурзакер, – принялся рассуждать Билл, когда мы проехали монумент памяти павших на войне и въехали в лес. – Если Дент спустил собак на детишек в Барнли, устроить пожар для него раз плюнуть.

– Если у него есть что нам сказать, – заметил Отец, – то почему бы ему просто не прийти и постучать к нам в дверь, вместо того чтобы тратить время и поджигать лес?

– Ну, не знаю, – сказал Билл. – У таких, как этот тип, черт знает что в голове в творится.

– Нет смысла ему это делать, – сказал Отец.

– Да, но кто-то же приходил в Эндландс, – сказал Билл. – Ты не можешь это отрицать, Том.

– А что потом произошло? – спросил я. – С фургоном.

Отец закурил и перевел глаза на дорогу.

– Мы сожгли его, – сказал он. – А потом столкнули в болото.

Билл помотал головой.

– Да чтоб его, Том! – сказал он. – О чем он думал, Старик-то? И как же ты его не остановил?

Но ему было понятно, что Отец тут ничего не мог поделать. Когда раздался выстрел и Отец проснулся, все было кончено и мальчишка лежал мертвый в овчарне.

– Насчет Дента. Все останется между нами тремя, – заявил Билл. – Очень мне надо, чтобы Лорел заламывала себе руки по десять раз на дню.

– Само собой, – отозвался Отец.

– И твоя красавица определенно ничего не должна знать, Джон, – повернулся ко мне Билл.

– Договорились, – ответил я.

– Ты говорил с ней сегодня утром? – поинтересовался Билл, снижая скорость, перед тем как переехать заградительную решетку.

– Она мало что сказала, – ответил я. – Пытается переварить все это.

– Что она будет делать? – спросил Отец. – Расскажет об этом?

– Вряд ли она сама понимает, что делать, – ответил я. – Дайте ей время.

– Нам нужно знать, – настаивал Билл. – А если она решит кому-нибудь об этом рассказать?

– Тебе надо было раньше об этом думать, до того как ты открыл рот, – отрезал Отец. – Если бы ты дал мне сначала поговорить с Джоном, не пришлось бы ей знать об этом, так?

– Черта с два, – рявкнул Билл. – Ни шиша бы ты ему не сказал, если бы мы тебя не заставили.

– Так было бы лучше, – ответил Отец.

– Джон должен был узнать, – возразил Билл.

– Хорошо, что я узнал, – сказал я.

– Вот видишь, – заметил Билл.

– Передай своей красавице, чтобы собирала вещи, – сказал Отец. – Я днем отвезу вас обоих на вокзал.

– Я думал, тебе сегодня нужна помощь в лесу, – отозвался я.

– Нужна, – подтвердил Билл.

– Управимся сами, Билл, – сказал Отец.

– А как с Загоном? – спросил я.

– Вы оба отправляетесь домой, – сказал Отец.

– Том, ради Бога, это же его дом, – сказал Билл. – Если наш Джефф может возвращаться сюда всякий раз, когда захочет, не понимаю, почему Джон не может тут остаться.

Отец глубоко затянулся и стал смотреть в окно. &

Для Джеффа все всегда было только так. Его возвращению всегда радовались. И не задавали вопросов. Ошибки, проступки забывались, когда он был еще ребенком, да и позже, когда стал взрослым. В глазах Лорел он оставался доверчивым мальчиком, которого всегда использовали и его легко было вовлечь во что угодно.

В то лето, когда я закончил начальную школу, Джефф проводил все больше и больше времени в деревне с Сэмом, Обезьяной и Джейсоном. Вместе с ними он бил стекла на фабрике Арнклиффа, а в магазине Вигтона обучался прикарманивать вещички, когда никто не видел. Не знаю, возможно, для него это были своего рода инициации, но и месяца не прошло после начала летних каникул, как Джефф стал полноправным членом их маленькой шайки.

Однажды днем они вчетвером отправились вслед за Ленни через заросли папоротника в Гринхоллоу. Прогулку они сопровождали птичьими криками и воплями бабуинов.

– Эй, толстопузый, это ты сюда все время ходишь, а? – сказал Сэм.

– С какой-нибудь красоткой встречаешься, да? – сказал Джейсон.

– Это Айрин Дьюхерст, правда? – сказал Джефф. – А она дает тебе понюхать свой вонючий пальчик?

Мартышка ржал, ковыряя в носу.

– Это ты здесь видел привидение? – сказал Сэм.

– Не видел я никакого привидения, – ответил Ленни. – Я сказал, что кто-то подглядывал за мной.

– И кто же это был? – спросил Сэм, оглядываясь по сторонам. Конечно, он не видел, что я скорчился под ветвями ивы.

– Это был дьявол? – сказал Джейсон, и Мартышка снова засмеялся.

– Ага, – сказал Сэм. – Это был он, Пузырь?

– Он ведь живет в лесу, правда? – сказал Джейсон.

– Ага, – сказал Сэм.

– Нет, он там не живет, – сказал Ленни. – Дьявол живет в пустошах. Скажи, Дайер?

– Ну да, старая байка, им, детишкам, ее всегда у них там рассказывают. Правда, Джефф?

– Ну да, – сказал Джефф. – Там он и живет на самом деле. Он перескакивает с одной скотинки на другую, поэтому его нельзя поймать.

– На какую скотинку? – спросил Ленни.

– На птиц и кроликов… и разных других, – сказал Сэм. – Кто попадется под руку.

– Да ну вас, – сказал Ленни. – Все вы болтаете чушь. Говно из вас прет.

– А иногда, – продолжал свою мысль Джефф, – он запрыгивает и в людей тоже, если они подолгу сидят на одном месте. Ага, парни?

– Ага, – подтвердил Джейсон.

– Точно, – повторил вслед за ним Мартышка.

– Нужно смотреть в глаза, – сказал Сэм. – Вот так и узнаешь, сидит у человека внутри дьявол или нет.

Он зажал между ладонями лицо Ленни и уставился ему в глаза.

– Ну что, там он? – поинтересовался Джейсон.

– Ага, погляди. – Сэм повернул голову Ленни в сторону, чтобы остальные тоже увидели.

– Его глаза, точно, – сказал Джефф.

– У-ух, определенно, это Окаянный, – согласился Джейсон.

– Отвалите, – сказал Ленни и оттолкнул ладони Сэма.

Мартышка начал заводить приятелей и запел «Дьявол, Дьявол, Дьявол».

Они окружили Ленни, и тот стал толкать их в грудь, а они хохотали.

– Леонард, мы обязательно должны изгнать его, – заявил Сэм. – Нельзя же пустить его в наш дом. Надо загнать его в реку, и пусть он запрыгнет в какую-нибудь рыбу.

– Отстаньте от меня, – заорал Ленни и попытался, нагнувшись, пролезть под рукой Сэма.

Тогда Мартышка и Джефф схватили его и потащили вниз, к покрытому галькой берегу, в самую тину. Он с криком выворачивался и пинал их изо всех сил ногами, так что лесные голуби снялись с места и, громко хлопая крыльями, устремились вверх сквозь зеленый полог леса. Не прекращая петь, они повалили его на живот, и Сэм плеснул ему водой в лицо. Ленни отплевывался и давился, а Мартышка и Джейсон держали его за руки. Джефф коленями уперся ему в спину.


Скачать книгу "День Дьявола" - Эндрю Хёрли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » День Дьявола
Внимание