День Дьявола
- Автор: Эндрю Хёрли
- Жанр: Детективы / Мистика / Триллеры
- Дата выхода: 2020
Читать книгу "День Дьявола"
– Господи Иисусе, Кен, – проворчала Джеки, отпихивая в сторону того, который поменьше. – Я сама тут не задержусь, если и дальше так пойдет. Не можешь ты избавиться от этих тварей?
Штурзакер, не отвечая, закрыл ногой дверь.
– Сожалею, что вы напрасно потратили время, ребята, – заявил он.
– Не напрасно, – возразил Билл. – Я сказал, что хочу посмотреть тебе в глаза, и я посмотрел.
– И что же ты увидел?
– Что ты малость связан с этим.
– В самом деле? – усмехнулся Штурзакер, отпирая дверь. – Тебе не мешало бы проверить зрение, Билл.
– Слушай меня, – заговорил Билл тихим голосом, поскольку мы уже вышли на улицу, – если в Эндландс что-нибудь еще случится, я вернусь, так что ты даже понять не успеешь, что за холера с тобой приключилась.
Штурзакер усмехнулся и вылил остатки чая на ступеньки.
– Есть тут один тип по имени Дент. Не слыхали о таком? – сказал он.
– Нет, – ответил Отец, стараясь склонить Билла наконец уехать.
– Дент? – переспросил Билл. – Кто это такой?
– Пол Дент, – сказал Штурзакер. – У него еще кличка есть – Либераче[36].
– Педрила, что ль?
– Из-за колец его так прозвали, – пояснил Штурзакер. – Он носит кольца на всех пальцах.
– По мне, так точно педрила, – сказал Билл.
– Ну, я бы не стал его так называть, – продолжал Штурзакер. – Попробуй произнести его имя в любом пабе в Барнли. Не обойдется без того, чтобы кто-нибудь не обосрался. По мне, самая гнусная сволочь. Ты, я так думаю, слышал о тех двух детишках. До меня дошел слушок, что на них напустили его собак. Их папочка, видно, должен был ему деньги.
Билл уставился на него.
– Неужто не слышал? – сказал Штурзакер. – Удивляюсь тебе, Билл, честно говоря, если вспомнить, с кем водит дружбу твой Джефф. На кого он теперь работает?
– Пивоварня его наняла, – ответил Билл. – Ты сам знаешь, он пиво развозит.
– Ну да, это его работенка, – продолжал Штурзакер. – Но на кого он работает? Или он тебе не говорил? Хотя, если прикинуть, лучше, чтобы его мамочка об этом не знала.
– Зачем ты мне рассказываешь про этого Дента? – спросил Билл.
– Слышал я, пропал у него фургон и он его разыскивает, – сказал Штурзакер.
– А мы тут при чем? – спросил Билл.
– Как ты об этом узнал? – задал вопрос Отец.
– От ребят на работе, – ответил Штурзакер. – Кое-кто из них живет в тех краях. Ну и ты знаешь, как это. Один приятель что-то услышал, рассказал другому, а тот – своему.
– Так ты сплетни, что ли, слушаешь? – спросил-Билл.
– Обычно нет, – ответил Штурзакер. – У нас там по большей части всякую чушь болтают. Но только я вспоминаю, что видел, как несколько месяцев тому назад какой-то фургон однажды ночью проехал мимо дома. Он направлялся в вашу сторону.
– И что? – сказал Билл.
– Штука в том, – ответил Штурзакер, – что я не видел, чтобы он проехал обратно.
– Думаю, тебе самому неплохо было бы проверить зрение, – сказал Билл и наконец поддался нажиму Отцовой руки.
– Я пока никому ничего не говорил, – сказал Штурзакер, – просто подумал, спрошу-ка сначала у вас, ребята. Мне бы не хотелось, чтобы такой, как Дент, навестил вас без особой на то нужды. – И, прежде чем мы забрались в грузовик, он крикнул через улицу: – Жаль твою собаку, Билл. Надеюсь, ты найдешь этих сволочей.
Билл молчал, пока мы выезжали из деревни, предоставив Отцу объяснять, почему Штурзакер говорил правду. Тот видел, как фургон проехал через Андер-клаф. Синего цвета «Транзит», который мальчишка планировал загрузить украденными овцами.
В кромешной темноте еще до рассвета он проехал по дороге, а последние двести ярдов до фермы прошел пешком, чтобы никто не услышал шума мотора. С собой у него было несколько мясных костей – утихомирить собак. Дальше этого его сообразительность не заходила.
– Скорее всего, он никогда раньше не занимался кражей овец, – сказал Отец. – Когда Старик вышел, они все были во дворе.
– А фургон принадлежал этому Денту? – спросил я.
– Господи Иисусе, – сказал Билл, – только нам здесь не хватало такого, как он, Том.
– Мне показалось, ты сказал, что он вроде как педрила, – заметил Отец.
– А что, если он явится шарить в лесу? – сказал Билл.
– Ну, явится. И что с того? – отозвался Отец. – Он ничего не найдет, так?
– Все равно.
– Не думаю, что Штурзакер что-нибудь сказал ему, – вмешался я. – Ему все это слишком уж нравится.
Этот Дент – козырная карта Штурзакера, и он не будет разыгрывать ее просто так, под влиянием момента. Ему слаще держать нас на крючке.
– А я думаю, что Штурзакер все ему уже рассказал, – выпалил Билл.
– Не пори чушь, – сказал Отец.
– А если это не Винни устроил пожар в лесу или убил нашего Дугласа, тогда, возможно, это Дент.
– Не думаю, – отозвался Отец.
– Ты же слышал, что сказал Штурзакер, – принялся рассуждать Билл, когда мы проехали монумент памяти павших на войне и въехали в лес. – Если Дент спустил собак на детишек в Барнли, устроить пожар для него раз плюнуть.
– Если у него есть что нам сказать, – заметил Отец, – то почему бы ему просто не прийти и постучать к нам в дверь, вместо того чтобы тратить время и поджигать лес?
– Ну, не знаю, – сказал Билл. – У таких, как этот тип, черт знает что в голове в творится.
– Нет смысла ему это делать, – сказал Отец.
– Да, но кто-то же приходил в Эндландс, – сказал Билл. – Ты не можешь это отрицать, Том.
– А что потом произошло? – спросил я. – С фургоном.
Отец закурил и перевел глаза на дорогу.
– Мы сожгли его, – сказал он. – А потом столкнули в болото.
Билл помотал головой.
– Да чтоб его, Том! – сказал он. – О чем он думал, Старик-то? И как же ты его не остановил?
Но ему было понятно, что Отец тут ничего не мог поделать. Когда раздался выстрел и Отец проснулся, все было кончено и мальчишка лежал мертвый в овчарне.
– Насчет Дента. Все останется между нами тремя, – заявил Билл. – Очень мне надо, чтобы Лорел заламывала себе руки по десять раз на дню.
– Само собой, – отозвался Отец.
– И твоя красавица определенно ничего не должна знать, Джон, – повернулся ко мне Билл.
– Договорились, – ответил я.
– Ты говорил с ней сегодня утром? – поинтересовался Билл, снижая скорость, перед тем как переехать заградительную решетку.
– Она мало что сказала, – ответил я. – Пытается переварить все это.
– Что она будет делать? – спросил Отец. – Расскажет об этом?
– Вряд ли она сама понимает, что делать, – ответил я. – Дайте ей время.
– Нам нужно знать, – настаивал Билл. – А если она решит кому-нибудь об этом рассказать?
– Тебе надо было раньше об этом думать, до того как ты открыл рот, – отрезал Отец. – Если бы ты дал мне сначала поговорить с Джоном, не пришлось бы ей знать об этом, так?
– Черта с два, – рявкнул Билл. – Ни шиша бы ты ему не сказал, если бы мы тебя не заставили.
– Так было бы лучше, – ответил Отец.
– Джон должен был узнать, – возразил Билл.
– Хорошо, что я узнал, – сказал я.
– Вот видишь, – заметил Билл.
– Передай своей красавице, чтобы собирала вещи, – сказал Отец. – Я днем отвезу вас обоих на вокзал.
– Я думал, тебе сегодня нужна помощь в лесу, – отозвался я.
– Нужна, – подтвердил Билл.
– Управимся сами, Билл, – сказал Отец.
– А как с Загоном? – спросил я.
– Вы оба отправляетесь домой, – сказал Отец.
– Том, ради Бога, это же его дом, – сказал Билл. – Если наш Джефф может возвращаться сюда всякий раз, когда захочет, не понимаю, почему Джон не может тут остаться.
Отец глубоко затянулся и стал смотреть в окно.
Для Джеффа все всегда было только так. Его возвращению всегда радовались. И не задавали вопросов. Ошибки, проступки забывались, когда он был еще ребенком, да и позже, когда стал взрослым. В глазах Лорел он оставался доверчивым мальчиком, которого всегда использовали и его легко было вовлечь во что угодно.
В то лето, когда я закончил начальную школу, Джефф проводил все больше и больше времени в деревне с Сэмом, Обезьяной и Джейсоном. Вместе с ними он бил стекла на фабрике Арнклиффа, а в магазине Вигтона обучался прикарманивать вещички, когда никто не видел. Не знаю, возможно, для него это были своего рода инициации, но и месяца не прошло после начала летних каникул, как Джефф стал полноправным членом их маленькой шайки.
Однажды днем они вчетвером отправились вслед за Ленни через заросли папоротника в Гринхоллоу. Прогулку они сопровождали птичьими криками и воплями бабуинов.
– Эй, толстопузый, это ты сюда все время ходишь, а? – сказал Сэм.
– С какой-нибудь красоткой встречаешься, да? – сказал Джейсон.
– Это Айрин Дьюхерст, правда? – сказал Джефф. – А она дает тебе понюхать свой вонючий пальчик?
Мартышка ржал, ковыряя в носу.
– Это ты здесь видел привидение? – сказал Сэм.
– Не видел я никакого привидения, – ответил Ленни. – Я сказал, что кто-то подглядывал за мной.
– И кто же это был? – спросил Сэм, оглядываясь по сторонам. Конечно, он не видел, что я скорчился под ветвями ивы.
– Это был дьявол? – сказал Джейсон, и Мартышка снова засмеялся.
– Ага, – сказал Сэм. – Это был он, Пузырь?
– Он ведь живет в лесу, правда? – сказал Джейсон.
– Ага, – сказал Сэм.
– Нет, он там не живет, – сказал Ленни. – Дьявол живет в пустошах. Скажи, Дайер?
– Ну да, старая байка, им, детишкам, ее всегда у них там рассказывают. Правда, Джефф?
– Ну да, – сказал Джефф. – Там он и живет на самом деле. Он перескакивает с одной скотинки на другую, поэтому его нельзя поймать.
– На какую скотинку? – спросил Ленни.
– На птиц и кроликов… и разных других, – сказал Сэм. – Кто попадется под руку.
– Да ну вас, – сказал Ленни. – Все вы болтаете чушь. Говно из вас прет.
– А иногда, – продолжал свою мысль Джефф, – он запрыгивает и в людей тоже, если они подолгу сидят на одном месте. Ага, парни?
– Ага, – подтвердил Джейсон.
– Точно, – повторил вслед за ним Мартышка.
– Нужно смотреть в глаза, – сказал Сэм. – Вот так и узнаешь, сидит у человека внутри дьявол или нет.
Он зажал между ладонями лицо Ленни и уставился ему в глаза.
– Ну что, там он? – поинтересовался Джейсон.
– Ага, погляди. – Сэм повернул голову Ленни в сторону, чтобы остальные тоже увидели.
– Его глаза, точно, – сказал Джефф.
– У-ух, определенно, это Окаянный, – согласился Джейсон.
– Отвалите, – сказал Ленни и оттолкнул ладони Сэма.
Мартышка начал заводить приятелей и запел «Дьявол, Дьявол, Дьявол».
Они окружили Ленни, и тот стал толкать их в грудь, а они хохотали.
– Леонард, мы обязательно должны изгнать его, – заявил Сэм. – Нельзя же пустить его в наш дом. Надо загнать его в реку, и пусть он запрыгнет в какую-нибудь рыбу.
– Отстаньте от меня, – заорал Ленни и попытался, нагнувшись, пролезть под рукой Сэма.
Тогда Мартышка и Джефф схватили его и потащили вниз, к покрытому галькой берегу, в самую тину. Он с криком выворачивался и пинал их изо всех сил ногами, так что лесные голуби снялись с места и, громко хлопая крыльями, устремились вверх сквозь зеленый полог леса. Не прекращая петь, они повалили его на живот, и Сэм плеснул ему водой в лицо. Ленни отплевывался и давился, а Мартышка и Джейсон держали его за руки. Джефф коленями уперся ему в спину.