Простачок с Нежданных островов
- Автор: Бернард Шоу
- Жанр: Драматургия
Читать книгу "Простачок с Нежданных островов"
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Молодая женщина. По-моему, это очень странный завтрак: у вас начинается с десерта, а у нас —с закусок. Может быть, это очень хорошо, но я так наелась фруктов, хлеба и сладостей, что, чувствую, уже не смогу есть мясо.
Жрец. Мы не собираемся предлагать тебе мяса. Мы не едим его.
Молодая женщина. Так чем же вы поддерживаете свою силу?
Жрец. Она поддерживается сама собой.
Молодая женщина. Ну как это может быть?
Жрица. Я замужем;
Молодая женщина. Как! Да ведь вы же жрица!
Жрица. Я не могла бы быть жрицей, если бы я не была замужем. Как бы я осмелилась учить других, если бы у меня не было полного человеческого опыта? Как бы я могла наставлять детей, если бы я не была матерью?
Молодая женщина. Но ведь это как раз наоборот. Моя сестра была учительницей, но когда она вышла замуж, ее уволили со службы
Жрица. Правители вашей страны, должно быть, безумцы.
Молодая женщина. Ах нет, они совершенно нормальны — ну, не хуже, чем все другие люди.
Жрец. Его одежда сушится на солнце. Ему дадут во что-нибудь одеться и приведут сюда, как только он оправится от своего купания.
Леди-туристка. Простите, вы не можете мне объяснить, какая именно из этих статуй главное божество?
Жрец
Леди-туристка. Я запуталась со всеми этими разными богами, нельзя понять, который из них какой.
Жрец. Это не разные боги. Все они — бог.
Леди-туристка. Как же это может быть? Все статуи разные.
Жрец. Бог многолик.
Леди-туристка. А все эти имена в путеводителе?
Жрец. У бога много имен.
Леди-туристка. Ну, видите ли, у нас это не так.
Жрец. Нет, даже и у вас: отец, сын, дух святой, непорочная матерь.
Леди-туристка. Простите, пожалуйста, мы не католики.
Жрица
Леди-туристка
Жрец
Жрица. Я завидую твоему терпению с ними. Меня раздражают эти идолопоклонники. Разве благо в том, чтобы обращаться с ними согласно их глупости, а не согласно нашей мудрости?
Молодая женщина. Вот так так! Кого это вы называете идолопоклонниками? Посмотрите-ка на эти статуи! По- моему, если вы хотите знать мое мнение, это называется валить с больной головы на здоровую.
Жрец. Эти статуи не идолы. Это воплощение сил природы, которой мы все подвластны. Но, конечно, для идолопоклонника они идолы.
Молодая женщина. Вы здесь без конца говорите о религии. Нельзя ли придумать что-нибудь более занимательное? Я вот всегда говорю: отдайтесь на волю жизни! И не будем задумываться над религией.
Жрица. Прекрасное правило. Но чем больше жизнь творит свою волю, тем больше вы задумываетесь над религией.
Молодая женщина. Ах, юноша, как вы прекрасно выглядите после вашего купания! Сущий ангелочек, ягненочек! Что вы такое с ним сделали?
Чиновник
Жрец. Вы по-прежнему хотите покончить с собой?
Чиновник. Когда переживешь все то, что пережил я, дружище, после того как меня выловили из воды, уже не станешь расстраиваться по пустякам.
Молодая женщина. Вот это верно. Отдайтесь на волю жизни. Я всегда так говорю.
Чиновник. Да, жизнь может приходить. Помещение совершенно пусто и тщательно вычищено.
Леди-туристка
Жрец
Леди-туристка
Жрец. Вы очень добры. Я прочту вашу брошюру с величайшим вниманием. Благодарю вас.
Жрица
Леди-туристка
Молодая женщина
Леди-туристка. Как вы смеете? Нет, вы только подумайте… подумайте!..
Жрица. Еще одна победа, Пра?
Молодая женщина. Его зовут Пра?
Жрица. У него много имен. Но он откликается и на Пра, когда его зовут так.
Молодая женщин а. Ну как это вы так говорите? Ведь человек не собака.
Жрица. Он внушает собачью привязанность женщинам. Я сама прошла через это, так что знаю.
Жрец. Не надо быть такой злопамятной, Прола. Я ведь не нарочно делаю это.
Жрица. Нет, ты делаешь это инстинктивно. Это тоже несколько собачье свойство.
Жрец. Это не имеет значения. Я скоро выведу эту бедную леди из собачьей стадии.
Чиновник
Жрец. У нее много имен. И некоторые ужасны. Но она откликается, когда ее зовут Пролой.
Молодая женщина. На вашем месте, юноша, я не решилась бы называть ее Пролой. Зовите ее Вамп.
Жрица. Разве мои глаза, юноша, похожи на Хешбонские озера?
Чиновник. Я никогда не видел Хешбонских озер, но ваши глаза вызывают у меня именно такое чувство.
Молодая женщина. Я чувствую в этой пещере какие-то опасные чары. Вы не обидитесь, если я распрощаюсь с вами? Я всегда говорю: отдайтесь на волю жизни, но я чувствую, что здесь она как-то уж чересчур на меня наступает.
Жрица. Подождите, мы можем поделить его.
Молодая женщина. Ну! Это уж…
Жрица. Смотрите!
Леди-туристка. Простите. Нельзя ли мне сказать вам несколько слов наедине?
Жрец
Чиновник. А вы как думаете насчет того, чтобы поговорить со мной наедине, Прола?
Молодая женщина
Жрица
Молодая женщина. Берегитесь, юноша! Мне кажется,
Турист. Простите, пожалуйста, я потерял свою жену. Леди-англичанка. С путеводителем. В очках; двояковыпуклые.
Молодая женщина. Ее муж! Подумайте!
Чиновник
Турист. Алло, мы как будто встречались с вами, не так ли?
Чиновник. Да, когда вы изволили прибыть, сэр Чарлз. Я чиновник эмиграционной службы.
Сэр Чарлз. А, да, конечно. Вы знаете леди Фаруотерс в лицо. В какую сторону она пошла?
Чиновник. Очень сожалею, но я не обратил внимания.
Сэр Чарлз
Сэр Чарлз. Простите?
Молодая женщина. Прощаю.
Жрица
Сэр Чарлз
Жрица. Это очень интересно. Я не гид по профессии. Я жрица. Я позабочусь о том, чтобы нас ничем не беспокоили. Мне кажется, что вам стоит пойти со мной.
Сэр Чарлз. Нет, я…
Молодая женщина
Чиновник. Я чувствую себя совершенно невредимым. Благодарю вас. Я подвергся очищению. А вы — нет.
Молодая женщина. Что вы хотите этим сказать? Что я — нет?
Чиновник. Я хочу сказать, что вы были совершенно правы, когда возмущались мной полчаса тому назад. Ваши оскорбительные замечания были вполне основательны. Но теперь роли переменились. Я, правда, не прошел сквозь огонь, но я прошел сквозь воду, и вода прошла сквозь меня. И теперь моя очередь возмущаться и делать вам замечания.
Молодая женщина. Посмейте только, получите по физиономии.
Чиновник
Молодая женщина
Чиновник. Да!