Каталог гор и морей

Великий Юй
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В книге публикуется перевод древнекитайского памятника «Шань хай цзин» — важнейшего источника естественнонаучных знаний, мифологии, религии и этнографии Китая IV-I вв. до н.э. Перевод снабжён предисловием и комментарием, где освещаются проблемы, связанные с изучением этого памятника.

Книга добавлена:
20-05-2023, 08:59
0
617
37
Каталог гор и морей

Читать книгу "Каталог гор и морей"



[КНИГА ТРЕТЬЯ]

В третьей книге «[Каталога] Западных [гор]» первой названа гора Высокая Защита (Чунъу). [Она] находится к югу от Реки. К северу [от нее] приносят жертвы [горе] Старший в роде Суй, к югу — озеру Яо, к западу — Холму «Где охотится Предок», к востоку — пучине Янь[231]. [Там] растет дерево. [У него] круглые листья и белые подлистники, красные цветы с черными прожилками. Его плоды как у дикого цитруса. Съешь их, будешь иметь много детей и внуков[232]. [Там] водится животное, похожее на обезьяну, но с полосатыми, как у барса и тигра, лапами. /13/ Умеет бросать [камни]. Называется Отец Цзюй[233]. [Там] водятся птицы, похожие на дикую утку, но с одним глазом и одним крылом. [Они] летают, поддерживая друг друга. Их называют маньмань. Если они появятся, в Поднебесной произойдет большое наводнение.

Еще в трехстах ли к северо-западу [находится] гора под названием Большие Пески (Чанша)[234]. Оттуда река Цы течет на север и впадает в реку Ю[235]. [Там] не растут ни трава, ни деревья. Много зеленого [камня] и реальгара.

Еще в трехстах семидесяти ли к северо-западу [находится] гора под названием Щербатая[236]. /13а/ К северу [от нее] приносят жертвы горе Чжупи. Они обе расположены близко к горе Высокий Пик (Юечун). К востоку [от нее] приносят жертвы озеру Ю[237]. [Там] скрывается исток реки Хэ. Ее воды в истоке пенятся и бурлят. Там имеются прекрасные фруктовые [деревья]. Их плоды подобны персикам, листья как у жужуба. Цветы желтые, подлистники красные. Съешь их, не будешь уставать.

Еще в четырехстах двадцати ли к северо-западу [находится] гора под названием Ми[238]. На ее вершине [растет] много деревьев Бессмертия (Даньму)[239]. [У них] круглые листья и красные ветви, желтые цветы и красные плоды. На вкус они подобны [сласти] и. Съешь их, не будешь ощущать голода. Оттуда берет начало река Бессмертия (Даньшуй)[240]. /14/ [Она] течет на запад и впадает в озеро Проса[241]. Там много белого нефрита, имеется [ключ] нефритового нектара. У истока он кипит и клокочет. Желтый Предок[242] насыщается [им] по утрам и в полдень. [Там] рождается священный нефрит. Нефритовый ключ вытекает, чтобы оросить Древо Бессмертия. Древо Бессмертия расцветает один раз в пять лет пятью цветами. Когда появляется пять вкусов, то делается ароматным. Желтый Предок собирает нефритовые цветы на горе Ми и сажает их на южном склоне Горы-Колокол[243]. Нефрит цзиньюй самый прекрасный. /14а/ Он твердый и крепкий, блестящий и гладкий, как отполированный. Он играет всеми цветами, сочетает в себе хрупкость и твердость. Боги и духи небес и земли вкушают его по утрам и в полдень. Государи едят его, чтобы предотвратить несчастья. От горы Ми до Горы-Колокол четыреста шестьдесят ли. Между ними много водоемов. Там много редких птиц, удивительных зверей и /15/ рыб. Все это необыкновенные твари.

Еще в четырехстах двадцати ли к северо-западу [находится] гора под названием Гора-Колокол. Ее сын носит имя Барабан (Гу). У него человеческое лицо и туловище дракона. Он вместе с Циньпэй убил Речного [бога] Бао (Баоцзяна) на южном склоне горы Куньлунь. Тогда Предок (Ди) казнил их на восточном склоне Горы-Колокол, называющемся Белая Скала. Циньпэй превратился в большую скопу, похожую на орла с черными разводами, белой головой, красным клювом и когтями как у тигра, ее крик подобен утреннему крику лебедя. Когда появится, быть большой войне. Барабан тоже превратился в птицу — цюнь, /15а/ похожую на ушастую сову. [У нее] красные лапы, прямой клюв, желтые разводы и белая голова. Ее крик напоминает крик лебедя. В том городе, где она появится, быть большой засухе[244].

Еще в ста восьмидесяти ли к западу находится гора Тайци. Оттуда река Гуань течет на запад и исчезает в Зыбучих песках. Там много крапчатой летучей рыбы. Она похожа на рыбу ли. У нее туловище рыбы, но птичьи крылья с зелеными крапинками, белая голова, красный клюв. Она постоянно перебирается с Западного моря в Восточное море. Летает ночью. Ее крик подобен крику феникса (луань). [Ее мясо] /16/ на вкус кисло-сладкое. Съешь его, избежишь слабоумия. Когда она прилетит, в Поднебесной будет богатый урожай.

Еще в трехстах двадцати ли к западу [находится] гора под названием гора Ясень-реки. Оттуда начинается река Цюши, течет на север и впадает в реку Ю. В ней много улиток. На ее вершине много зеленого [камня][245] и реальгара, залежи агата, золота (хуанцзинь), нефрита. На ее южном склоне много красного песка. На ее северном склоне много месторождений золота (хуанцзинь) и серебра (инь). Это и есть Сад умиротворения Предка (Ди). /16а/ Бог Инчжао[246] управляет им. У него туловище коня и человечье лицо. [Он] полосат, как тигр, но с птичьими крыльями. Носится над четырьмя морями. Его крик похож на звук лю. К югу приносят жертву горе Куньлунь. Там свет яркий и ослепительный, воздух ароматный и благовонный. К западу [от нее] приносят жертву Большому озеру[247]. Туда ушел Владычествующий над Просом. Там много нефрита. На ее северном склоне [растет] много деревьев Яо и Жо[248]. К северу [от нее] приносят жертвы [горе] Чжупи. Там живет демон ясеня Лилунь[249]. В этом месте обитают ястребы-тетеревятники и ястребы-перепелятники. /17/ К востоку [от нее] приносят жертву горе Хэн. [На ней] четыре террасы. Там живут демоны Цюн. У каждого [из них] по одной руке. Там течет река Инь. Воды ее чисты и прозрачны. [Там] пребывает Небесный Бог. Он похож на быка, но у него восемь ног, две головы и конский хвост. Звук его голоса подобен голосу Державца Бо (Бохуан). В том городе, где его увидят, быть войне.

В четырехстах ли к юго-западу находится гора Куньлунь[250]. /17а/ Именно там — земная (нижняя) столица Предка. Бог Холма (Луу) управляет ею. У этого бога туловище тигра и девять хвостов, человечье лицо и тигриные когти. Этот бог управляет девятью сводами неба и временами года в саду у Предка. [Там] водится животное, по виду похожее на барана, но у него четыре рога, оно называется тулоу. Оно пожирает людей. /18/ Водится птица, похожая на пчелу, но величиной с утку-мандаринку. Называется цинъюань. Клюнет птицу или зверя, [те] погибнут, клюнет дерево, [оно] засохнет. Водится птица под названием чунь (перепел). Она управляет утварью и одеждой Предка. Там растет дерево, похожее на дикую грушу, с желтыми цветами, красными плодами, по вкусу напоминающими сливу, но без косточек. Называется дерево патан. Им можно предотвратить наводнение. Съешь его плод — не утонешь. [Там] растет трава под названием пинь, на вид похожая на мальву, а по вкусу на татарку. Съешь ее, не будешь уставать. Оттуда река Хэ[251] /18а/ течет на юг и на восток до [горы] Недостижимой (Уда)[252]. Оттуда берет начало Красная река[253], течет на юго-восток и впадает в реку Небесного Берега (Сытянь)[254]. Оттуда река Ян[255] течет на юго-запад и впадает в реку Чоугу[256]. Оттуда Черная река течет на запад до Большой Юй (Даюй). Там много удивительных птиц и зверей.

Еще в трехстах семидесяти ли к западу находится гора Радостных Прогулок (Лэю). /19/ Оттуда Персиковая река (Таошуй) течет на запад и впадает в озеро Проса. Там много белого нефрита, изобилие рыбы хуа, похожей на змею, но с четырьмя ногами. [Она] питается рыбой.

Если двигаться по течению [реки] на запад, то через четыреста ли [дойдешь до места, которое] называется Зыбучие пески. [Еще через] двести ли достигнешь горы Матери Ло (Лому). Бог Старший Чэн (Чанчэн) управляет ею. Он — [воплощение] девяти небесных добродетелей. Этот бог похож на человека, но с хвостом барса[257]. На ее вершине много нефрита, у ее подножия — зеленого камня, нет рек.

Еще в трехстах пятидесяти ли к западу находится Нефритовая гора[258]. Это место, где живет Бабка[-Хозяйка] Запада (Сиванму)[259]; /19а/ Бабка Запада похожа на человека, но с хвостом барса, клыками как у тигра, любит свистеть; на всклокоченных волосах надеты украшения. Она управляет небесными эпидемиями и пятью наказаниями. /20/ [Там] водится животное, похожее на собаку, но пятнистое, подобно леопарду. У него рога как у быка. Оно называется цзяо. Лает, как собака. Где его увидят, в том царстве получат большой урожай. [Там] водится птица, похожая на фазана, но красная. Называется синъюй. Она питается рыбой. Ее голос похож на лу. В том царстве, где ее увидят, быть большому наводнению.

Еще в четырехстах восьмидесяти ли к западу [находится] гора под названием Холм Мастеров Колесниц (Сяньюань)[260]. [Там] ничего не растет. Река Сюнь берет там начало, течет на юг и впадает в реку Черную. В ней много красного песка, много зеленого [камня] и реальгара.

/20а/ Еще в трехстах ли к западу есть гора Нагромождение Камней[261]. У ее подножия есть Каменные ворота[262]. Река Хэ падает [здесь с горы] и поворачивает на запад. Нет таких животных и растений, которых бы не было на этой горе.

/21/ Еще в двухстах ли к западу находится гора под названием Чанлю[263]. Ее бог — Белый Предок Шаохао живет здесь[264]. [Там] у всех зверей пятнистые хвосты, у всех птиц — пятнистые головы. Там много узорных драгоценных и простых камней. Это и есть дворец бога облаков Вэйши. Этот бог управляет возвращением (заходом) солнца[265].

Еще в двухстах восьмидесяти ли к западу [есть] гора под названием Чжанъэ. [Там] не растут ни травы, ни деревья. Много [яшмы] яо, лазоревого камня. Все там необыкновенное. Там водится животное, похожее на красного барса, но с пятью хвостами и одним рогом. Звук его голоса напоминает звук ударяющихся камней. Оно называется жучжэн. Там водится птица, похожая на журавля. [У нее] одна нога, зеленое оперение с красными полосами, белый клюв. Она называется бифан[266]. /21а/ Когда она кричит, то выкрикивает собственное имя. В том городе, где ее увидят, будут палы.

Еще в трехстах ли к западу [лежит гора] под названием гора Тьмы[267]. Оттуда берет начало река Шуюй, течет на юг и впадает в озеро Фань. В нем много узорчатых ракушек. [Там] водится животное, похожее на лисицу, но с белой головой. Называется небесная собака. Ее крик подобен мяуканью. [Ею] можно уберечься от несчастья.

Еще в двухстах ли к западу [находится] гора под названием Фуян, на ее вершине много пальм и махила. У ее подножия много золота (цзинь) и нефрита. Бог реки И (Цзянъи) живет там. С этой горы спускается множество необыкновенных дождей, удивительных ветров и облаков[268].

/22/ Еще в двухстах двадцати ли к западу [лежит] гора под названием Трехглавая[269]. Там живут три зеленые птицы. Эта гора в окружности равна стам ли. На ее вершине есть животное, похожее на буйвола, у него белое туловище и четыре рога. Его шерсть напоминает дождевую накидку [из тростника]. Оно называется аоинь. Пожирает людей. [Там] водится птица с одной головой на трех туловищах. Похожа на [птицу] лэ. Она называется чи (ушастая сова).

22/а/ Еще в ста девяноста ли к западу находится гора под названием Серая Лошадь (Гуй). На ее вершине много нефрита, но нет камней. Бог Цитун живет здесь[270]. Его крик похож обычно на звук каменного цина[271]. У ее подножия скопление змей.


Скачать книгу "Каталог гор и морей" - Великий Юй бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание