Ночь Святого Валентина

Кларисса Кларк
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: День Святого Валентина все стараются провести как можно интереснее. А ведь ночь бывает не менее насыщенной. Особенно у Северуса Снейпа.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:19
0
44
9
Ночь Святого Валентина

Читать книгу "Ночь Святого Валентина"



— Замечательно! — выкрикнул Каркаров и в три шага оказался рядом со Снейпом. — Наконец-то кто-нибудь успокоит этого недоумка и вернет мне мое имущество. Ну, знаешь, Северус... — прошипел он ему прямо в лицо. — Такого я от твоих воспитанников не ожидал. И от Люциуса, кстати, тоже. Ладно, Паркинсон — тот за три кната удавится, но Малфой что, не может сыну нормальную шубу купить?

У Снейпа тут же заныло в затылке: истеричные вопли Игоря без мигрени мог выдержать разве что Темный Лорд, и тот не больше десяти минут. Судя по взглядам присутствующих, за то время, пока Панси бегала в подземелья, Игорь успел надоесть им хуже горькой редьки, и они были бы искренне благодарны, если бы Снейп постарался как можно скорее заткнуть своего старого соратника.

— Разберемся... — процедил Снейп и отодвинул Каркарова с дороги.

— А вот и Северус... — Дамблдор неспешно поднялся со стула. — Сейчас он быстро уладит это досадное недоразумение. А меня, простите, ждут в Министерстве: к сожалению, даже такой замечательный праздник не может служить достаточным оправданием моему отсутствию на заседании Визенгамота. Олимпия, Игорь... — он учтиво кивнул коллегам. — Надеюсь, этот небольшой инцидент не отразится на наших договоренностях?

Мадам Максим кивнула, недовольно поджав губы, и покосилась на дверь умывальной. Похоже, она не слишком доверяла Снейпу и опасалась, что взбесившийся студент после того, как у него отберут вожделенную шубу, вздумает покуситься и на ее пятнистое манто. Игорь Каркаров тоже не стал возражать и ограничился каким-то невразумительным возгласом.

Альбус Дамблдор на прощание обвел взглядом всех присутствующих и остановился на Снейпе.

— Жду тебя утром с подробнейшим докладом, — сухо сказал он и, сурово блеснув стеклами очков, исчез за дверью.

Кто бы сомневался... Подробнейший отчет — именно то, на чем Северус Снейп специализировался последние полтора десятка лет.

Панси шумно вздохнула, и декан наконец-то смог приступить к расследованию странного происшествия, в котором оказались замешанными сразу двое его подопечных.

— Где Драко? — коротко поинтересовался он. Мадам Максим вместо ответа громко фыркнула и дернула плечом, Игорь Каркаров закатил глаза, а Филч сочувственно кашлянул и указал шваброй на дверь умывальной.

— Вы что, оставили его одного? — возмутился Снейп, широкими шагами пересекая комнату. — А если он с собой что-нибудь сделал?

— С собой? — скептически поинтересовался за спиной Каркаров. — С собой — вряд ли. А вот с моей шубой...

Снейп рывком открыл дверь умывальной, влетел внутрь и остолбенел: Драко Малфой, гордость родителей и звезда Слизерина, торчал в самом дальнем углу комнаты, хлопая глазами, словно впервые пойманная в ночном коридоре хаффлпаффка, и судорожно прижимал к себе любимую шубу Игоря Каркарова.

Снейп вспомнил, как вечером в день приезда Игорь то и дело отвлекался от разговора, чтобы похвастаться своей обновкой.

«Арктический песец... — говорил он, любовно поглаживая тяжелую полу шубы. — Удивительный мех… Ты только посмотри, какая белизна! Он словно светится в темноте... Такую шубу во всем магическом мире только у моего троюродного дядюшки купить можно, и то за очень большие деньги».

Профессора Снейпа новые пристрастия Игоря, мягко говоря, удивили. Но вслух он ничего не сказал: заключение в Азкабане и работа в мало чем отличающемся от него по дизайну Дурмстранге у любого вызвали бы ненависть к промозглому холоду и мрачным тонам. Правда, как с этой любовью к белому цвету сочетались мышиные наряды воспитанников Дурмстранга — Снейпу было невдомек. Видимо, в этом отношении Игорь придерживался старинной пословицы: «Что позволено Юпитеру, не позволено быку»

Но Драко, похоже, вполне разделял его вкусы. Он обнимал огромную шубу, словно величайшую драгоценность, и по глазам было видно, что он умрет, но свою добычу из рук не выпустит.

— Вот! Видишь? — Длинный костлявый палец Игоря обвиняюще ткнулся в самый центр удручающей картины. — Как прикажешь это понимать?

— Никак... — отрезал Снейп, оценивая диспозицию. — Пока что я понимаю только то, что группа высокопоставленных педагогов с огромным опытом и международным авторитетом чем-то до полусмерти напугала несовершеннолетнего студента и, не сумев разрешить ситуацию, вызвала меня, дабы в случае провала было на кого спихнуть неприятные последствия. Кто-нибудь может внятно объяснить мне, что здесь происходит?

— Уважаемый профессор Снейп, — мягко проговорила мадам Максим, неслышно подойдя к Северусу со спины. — Мы точно так же, как и вы, пребываем в неведении. Мы с коллегами как раз закончили обсуждать некоторые моменты предстоящего состязания, когда из гардеробной донеслись звуки взрыва и последующего скандала. Впрочем, будет, наверное, лучше, если вы услышите все из первых уст. Этот господин... месье Филч, кажется? Так вот, месье Филч оказался здесь раньше нас. Прошу вас, будьте любезны!

Филч приосанился и, не выпуская из рук швабру, подошел поближе.

— Пусть сначала скажет мисс Паркинсон, — сказал он, с опаской поглядывая на застывшего в углу Драко. — Она была здесь, когда мистер Малфой вцепился в эту шубу. И пусть объяснит, что она забыла здесь после отбоя. Вернее, что они оба здесь забыли. Студентам не положено после отбоя покидать свои спальни, это является нарушением распорядка и должно строго караться согласно уставу Школы.

Снейп скривился: в этот момент морализаторские сентенции Филча были неуместны, как никогда. Любой преподаватель предпочел бы разбираться со своими студентами без присутствия посторонних. Но у него, похоже, выхода не было. Мордредов Альбус, не мог, что ли, вызвать мадам Помфри и отправить Драко в лазарет? Слепому же видно, что с мальчишкой происходит что-то неладное.

Снейп сделал шаг в сторону Драко, но тот совершенно по-женски взвизгнул, закрылся шубой, словно щитом, и тоненько заскулил.

— Вы его били, что ли? — Снейп возмущенно обернулся. — Почему он себя так ведет?

— Да его никто пальцем не трогал! — возмущенно взревел Каркаров. — Ваш Дамблдор, как только увидел это безобразие, сразу вытолкал нас за дверь и послал эту девчонку за тобой. По-моему, он помешался! Ты только посмотри, разве нормальный мужчина может себе позволить такое недостойное поведение?

Все посмотрели на Драко.

Из-за пышного воротника осторожно выглянул настороженный голубой глаз. Заметив обращенные к нему взгляды, Драко пискнул, закрылся шубой и затрясся, словно осиновый лист.

Северус мысленно проклял все праздники на свете.

— Его поведение, действительно, довольно странно, — медленно, словно про себя, произнес он. — И совсем нехарактерно для мистера Малфоя. Честно говоря, я даже не уверен, что это именно мистер Малфой — он никогда не питал склонности к такому типу одежды, как впрочем, и любой из моих студентов.

Снейп покосился на Каркарова — не усмотрел ли тот в его словах какого-нибудь обидного намека — и продолжил:

— Такая манера поведения больше подходит девушке, чем молодому человеку. Смотрите сами: частое моргание, громкий визг, стремление спрятаться… Не может ли это быть кто-нибудь под оборотным зельем? Как вы считаете, мистер Каркаров? Скажем, какая-нибудь студентка, которую впечатлили ваши меха. Сколько времени произошло с того момента, как мистер Малфой вошел в эту комнату?

Последний вопрос вообще-то предназначался Панси, но Каркаров не дал ей и рта раскрыть:

— У меня здесь только одна студентка, и она не настолько глупа, чтобы рядиться в чужое обличие. К тому же, она предпочитает чернобурку. А вот девушки из Шармбатона с моей шубы весь вечер глаз не сводили.

— Месье Каркаров, что вы себе позволяете?.. — мадам Максим расправила плечи и двинулась на обидчика.

— Да как вы смеете! — возмущалась она, глядя на него с высоты своего немаленького роста. — Мои девочки отменно воспитаны. Они никогда бы не позволили себе прикоснуться к чужому. К тому же, они не нищие — у каждой имеются просто великолепные шубы, горжетки, палантины, и на сегодняшнем балу мои девочки доказали это всем, у кого есть глаза.

— Как же, как же... — скривился Каркаров, — видели мы ваши блохоловки. Эти рыбьи меха не способны согреть человека даже в кратере вулкана, не то, что в северных широтах. Ваши воспитанницы отчаянно мерзнут, и это видно невооруженным глазом.

В этом вопросе Снейп был целиком согласен с Каркаровым: то, что студентки Шармбатона оказались неподготовленными к английскому климату, мог отрицать только слепец. Мадам Максим обладала отличным зрением, но уступать в споре не собиралась.

— Чтобы согреться, девушкам вовсе не обязательно таскать на своих хрупких плечах тяжелые шкуры! — парировала она. — Мы, как-никак, не первобытные люди! И если вы не слышали о существовании согревающих заклинаний, я готова уделить вам несколько минут и поделиться этим нехитрым секретом.

— Лучше поделитесь ими со своими воспитанниками! Похоже, они о ваших заклинаниях и слыхом не слыхивали!

— Прошу прощения! — Снейп поспешил вклиниться в беседу, видя, что та уходит в сторону от основного вопроса. — Мадам Максим, мистер Каркаров! Давайте все же вернемся к нашим баранам. Вернее, к песцам. Мисс Паркинсон!

Все присутствующие дружно перевели взгляды на Панси. Даже Малфой слегка опустил шубу и высунул из-за нее любопытный нос.

— Да, профессор? — едва слышно проговорила Панси. Оказавшись в центре внимания, она несколько стушевалась, и явно жалела, что не успела сбежать, пока директора выясняли отношения.

— Насколько я понял, мадам Максим и мистер Каркаров вошли сюда после того, как мистер Филч увидел мистера Малфоя с чужой шубой в руках и поднял тревогу. Я правильно излагаю?

Панси судорожно кивнула.

— Позвольте тогда поинтересоваться... — в голосе Снейпа зазвучали металлические нотки. — Вы присутствовали при том, как мистер Малфой взял шубу мистера Каркарова?

Панси потупилась и покраснела.

— Я не знаю, как это получилось... — пролепетала она. — Мы ничего плохого не делали. Честное слово, он не собирался ничего воровать. Мы и забежали-то сюда всего лишь на минутку.

— Зачем? — не отставал Снейп. Ему претило допрашивать собственную студентку в присутствии других преподавателей, но он не мог подойти к Драко, не разобравшись прежде, что послужило причиной его прискорбного состояния. — Зачем, говорите! Что вам понадобилось в гардеробной в столь позднее время?

— Да что ты с ней цацкаешься? — снова подскочил Каркаров. — Шуба моя им понадобилась, разве непонятно?

— Нет-нет! — запротестовала Панси, отшатнувшись. — Нам не нужна была ваша шуба! Мы тоже не нищие! Я всего лишь хотела примерить манто мадам Максим. Не красть, а всего лишь примерить!

Каркаров издал какой-то неопределенный звук. Снейп чуть не выругался: более дурацкой причины для ночной вылазки придумать было нельзя.

— Что? — директриса Шармбатона поспешно разгладила руками свое манто, словно проверяя, не появился ли на нем какой-нибудь изъян. — Примерить мое манто?

— Да! — закивала Панси. — Поверьте мне, я говорю правду! Понимаете, мы с Драко часто спорим из-за одежды, и сегодня, увидев мадам Максим в этом манто, я сказала, что мне очень нравится такой мех. Это же нунду, насколько я понимаю?


Скачать книгу "Ночь Святого Валентина" - Кларисса Кларк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Ночь Святого Валентина
Внимание