Ночь Святого Валентина

Кларисса Кларк
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: День Святого Валентина все стараются провести как можно интереснее. А ведь ночь бывает не менее насыщенной. Особенно у Северуса Снейпа.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:19
0
43
9
Ночь Святого Валентина

Читать книгу "Ночь Святого Валентина"



Мадам Максим величественно кивнула. Снейп мысленно присвистнул: шкура гигантского леопарда, чье дыхание, согласно легендам, способно отравить целые деревни, стоила целое состояние. Неплохо, должно быть, зарабатывают французские педагоги... Не удивительно, что Панси решила воспользоваться такой возможностью: хоть карманы папаши Паркинсона и были набиты до краев, но ни дочь, ни жену он не баловал, и для Панси в обозримом будущем это был чуть ли не единственный шанс прикоснуться к подобной роскоши.

— Так вот, — Панси, видя, что никто не собирается убивать ее на месте, слегка приободрилась. — Нунду обычно идет брюнеткам, и мне стало интересно, как бы я выглядела в шубе из такого меха, но Драко сказал, что с моим цветом глаз такой пятнистый мех носить нельзя.

— И он абсолютно прав, — осмотрев Панси с ног до головы, изрекла мадам Максим. — Нунду подходит не всем брюнеткам, для этого нужна не только яркая внешность, но и соответствующий характер. И этот песец... — она кивнула в сторону Драко, — вам, милочка, тоже не пойдет — с вашей смуглой кожей он будет смотреться просто вульгарно. Кстати, примите совет на будущее: о викунье и соболях тоже можете забыть, как и о голубой норке. Подберите себе что-нибудь попроще — дорогие меха с вашим типом лица вступают в жесткий диссонанс.

На Панси жалко было смотреть. Ее самомнению был нанесен сокрушительный удар. Мисс Паркинсон отлично сознавала, что она не красавица, но так откровенно ее недостатки на публике не обсуждались никогда. Снейп бросил быстрый взгляд на Малфоя — как он отреагирует на такой откровенно неприязненный пассаж в адрес закадычной подружки?

Увиденное его потрясло: Драко смотрел на Панси с такой жгучей смесью зависти, торжества, жалости и злорадства, какой невозможно увидеть ни у одного мужчины. Это был откровенно женский взгляд. Однажды он уже видел такой. Когда Темный Лорд впервые выказал Беллатрикс свое недовольство, и та черной птицей склонилась его ногам, не утратив при этом ни гордой осанки, ни изящества, на лице Алекто появилось именно такое выражение.

Значит, и в самом деле оборотное...

— Я, конечно, безмерно рад, что эта юная леди не претендует на мою шубу, — раздался язвительный голос Каркарова, — но мне все же хотелось бы получить назад свою вещь. Время позднее, и, как показал сегодняшний день, студентов лучше не оставлять надолго без присмотра. Давайте-ка разберемся, кто у нас тут прячется под оборотным зельем, примем надлежащие меры и разойдемся. Мадам Максим, — обратился он к француженке. — Не будете ли вы столь любезны задать девушке пару вопросов, раз уж наше мужское общество ее так пугает?

Мадам Максим окинула его испепеляющим взглядом, но все же подошла к псевдо-Драко поближе и что-то спросила. По-французски.

Голубые глаза, с опаской наблюдавшие за огромной фигурой мадам Максим, остались безмятежно прозрачными. Похоже, самозванка, принявшая облик Малфоя, к студенткам Шармбатона не относилась: все они обожали свою наставницу, и настолько стойко выдержать ее взгляд у них бы не хватило духу, в этом Снейп был уверен на все сто.

Неужели это все-таки кто-то из Хогвартса? Мордред, ну почему, когда Альбус так нужен, у него всегда находятся неотложные дела?

У Каркарова, похоже, лопнуло терпение, и он решительно заявил:

— Ты, Северус, конечно, как хочешь, но я забираю свое имущество и ухожу. А вы, дамы и господа, можете играть в авроров хоть до следующего Рождества, если вам нечем больше заняться. И плевать мне, кто скрывается под этой шкурой: Малфой или не Малфой. Главное, чтобы это существо прекратило вытирать свои грязные руки о мою собственность.

Каркаров шагнул вперед, но не успел он подступиться к Драко, как тот издал пронзительный вопль, а затем, подавшись назад и перехватывая шубу покрепче, громогласно запротестовал:

— А-а-а... Э-э-э... Это наше! Это нам подарили!

Снейп онемел. Так не могли изъясняться ни болгарка, ни француженка, ни любая другая иностранка. Из уст рафинированного наследника древнего рода лилась дикая, просто дичайшая речь коренного жителя Девоншира.

Мадам Максим, похоже, не заметила никакой разницы, и ее возмущенный возглас был вызван всего лишь повышенным тоном сказанного. Каркаров же на мгновение замер от удивления, а затем удовлетворенно заявил:

— Ну, вот и разобрались. Это и не Малфой, и не моя студентка — они так точно не разговаривают.

— Это Драко! — робко проговорила Панси. — По крайней мере, это был Драко. Мы с ним вместе вышли из гостиной, пришли сюда, и он нормально разговаривал, как обычно! А потом эта вспышка...

— Какая вспышка? — раздраженно вклинился Каркаров. — Что вы мне тут сказки рассказываете! Это явно не Малфой, вы только посмотрите на это косноязычное пресмыкающееся! Сейчас я просто оглушу его, заберу шубу и уйду, а вы тут между собой сами разбирайтесь, что это за существо, какого оно пола и как сюда попало.

Он оттолкнул Северуса и вытащил волшебную палочку.

У Драко при виде приближающейся угрозы подогнулись колени. Он опустился на пол, спрятался за шубу и снова надрывно заныл на одной ноте.

— Месье Каркарофф! — не выдержала мадам Максим. — Что вы себе позволяете! Это же ребенок, а вы его пугаете. Немедленно прекратите!

Снейп молча вышел вперед и тоже вытащил палочку.

— Драко это или не Драко, но, пока я не разберусь в происходящем, к нему никто не прикоснется и пальцем. Мистер Каркаров, будьте любезны...

Каркаров уставился на него прожигающим взглядом, но, очевидно, вспомнив, что Северус действует по указанию Дамблдора, нехотя опустил палочку и отступил.

— Мисс Паркинсон, продолжайте! — не сводя глаз с Каркарова, велел Снейп. — И начните, пожалуйста, с самого начала

Панси боязливо посмотрела в угол, где скукожился Драко, и послушно принялась рассказывать:

— Мы знали, что директора школ после бала будут обсуждать следующее состязание, это ни для кого не было секретом, и мы решили… вернее, я решила, что это будет самым удобным моментом для того, чтобы примерить манто мадам Максим и наглядно убедиться, к лицу оно мне будет или нет. И, если бы не выходка этих... братьев Уизли, мы бы все успели, но я вывихнула ногу и попала в Больничное крыло. Там царил форменный переполох: эти шармбатонки… — Панси опасливо взглянула на мадам Максим, но все же не удержалась от презрительной гримаски, — вопили, словно им ноги поотрывало. Мадам Помфри металась между ними, как проклятая, и вовсе не возражала против того, что я выпью зелье и уйду, тем более, что Драко сказал ей, что проводит меня в подземелья. Но мы туда не пошли, а тихонько пробрались в гардеробную. Для того, чтобы хорошо рассмотреть свое отражение в зеркале, света было недостаточно. Я увидела в углу чьи-то туфли и предложила Драко трансфигурировать их в светильники, чтобы прикрепить их по обе стороны зеркала. Один он успел превратить, а второй почему-то взорвался прямо у него в руках.

— Наверняка это были не настоящие туфли! — вдруг заявил Филч.

Снейп чуть не подпрыгнул от неожиданности: он совсем забыл о старике, а тот, оказывается, все время тихо стоял у двери и вникал в происходящее. Мордред, теперь придется рассказывать Альбусу все, как есть, ничего не сокращая и не корректируя. Хорошенький же отчет у него получится...

— В каком смысле «не настоящие»? — поинтересовались в один голос Панси и мадам Максим. Женщины, что с них взять...

— Это могли быть новые поделки братьев Уизли… — Филч выдвинулся вперед. — Я слышал, как эти рыжие колобродники обсуждали «новый товар» — так они сказали. Но я тогда не понял, о чем они говорят. Этот «товар» через три четверти часа после того, как им начнут пользоваться, должен был сломаться с очень громким неприличным звуком. Наверняка их оставила здесь какая-нибудь дурочка, у которой хватило ума купить туфли у этих проходимцев.

— Какой ужас! — искренне возмутилась мадам Максим. — Теперь я понимаю, почему мисс Лемон выбежала из зала вся в слезах. Профессор Снейп! Как вы могли допустить в школе такое безобразие?

Снейп хотел было ответить, но не успел: в разговор снова вмешался Каркаров.

— Насколько я знаю вашего директора, он считает такие выходки милыми детскими шалостями. Разве не так?

Снейпу нечем было крыть. Сколько раз он пытался обсудить с Альбусом выходки братьев Уизли, но получал в ответ неизменное: «Северус, но это же дети! Разве мы в их возрасте вели себя иначе?»

Северус вспоминал собственное детство и уходил, стискивая зубы. И после замечания Каркарова ему тоже ничего не оставалось делать, кроме как стиснуть зубы и снова обратиться к Панси:

— Мисс Паркинсон!

Панси подняла на него вопросительный взгляд.

— Опишите подробно сам взрыв и то, что произошло после него.

— Сам взрыв я не видела, — с сожалением сказала она, — я как раз повернулась к шкафу, чтобы снять с плечиков манто мадам Максим. Но, не успела я к нему прикоснуться, как что-то затрещало, вспыхнуло, по комнате пронеслась горячая волна, и меня вместе с Драко внесло в этот шкаф. Я упала, Драко упал рядом, а сверху на нас свалилась шуба мистера Каркарова.

— А манто? — нервно поинтересовалась мадам Максим.

— А манто осталось висеть в шкафу! — ответила Панси. — Оно висело прямо у стенки шкафа, и стенка приняла удар на себя. А шуба сползла с плечиков и упала на нас.

— Что было дальше? — поинтересовался Снейп.

— Драко, похоже, сильно оглушило. Я попыталась его поднять, ведь на шум могли прибежать люди, а он все сидел на полу и тряс головой. Затем он поднял голову и посмотрел на меня безумным взглядом. Я испугалась, а он посмотрел по сторонам, увидел шубу и как вскрикнет! Затем схватил ее в охапку и что-то забормотал о том, что наконец-то она нашлась. Я пыталась убедить его оставить шубу и спасаться, но он тряс головой и обнимал ее, словно она его самое родное существо. Он даже щекой о нее потерся...

Все перевели взгляды на Драко. Тот окинул всех взглядом исподлобья, упрямо вздернул подбородок и перехватил шубу поудобнее. Тяжелый мех, должно быть, давно оттянул ему руки, но он упрямо не желал с ним расставаться.

Панси перевела дух и продолжила:

— Тут в гардеробную вбежал мистер Филч и принялся кричать. Драко развернулся и убежал в умывальную комнату. Мне некуда было деваться, и я осталась стоять посреди гардеробной. Затем на крик прибежали мистер Каркаров, мадам Максим и директор Дамблдор, и меня послали за вами. Вот и все!

— Ну, с предысторией, кажется, все ясно, — прогудела мадам Максим. Похоже, она больше не опасалась покушения на свое манто. — И, поскольку мадмуазель утверждает, что все время была рядом, версию с оборотным зельем мы можем не рассматривать. Но почему тогда мистер Малфой после взрыва начал вести себя так странно? И как нам следует поступить, чтобы не навредить ему еще больше?

Она обвела присутствующих требовательным взглядом, но ответа не дождалась. Молчали все, и Каркаров тоже, хотя Северус и был уверен, что безопасность Драко для обоих директоров была на десятом месте. Возможный скандал — вот что их сейчас беспокоило. Оборотное зелье — простое и понятное правонарушение, разбираться с которым для любого педагога неприятно, но довольно привычно, а вот внезапное помешательство студента на песцовой шубе — это уже чрезвычайное происшествие, которое чревато не только разборками с разгневанными родителями, но и более изысканными неприятностями. И, не дай Мерлин, хоть слово просочится в прессу...


Скачать книгу "Ночь Святого Валентина" - Кларисса Кларк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Ночь Святого Валентина
Внимание