Кровь на золоте
- Автор: Илья Смог
- Жанр: Фантастика / Фэнтези
Читать книгу "Кровь на золоте"
Глава 8
— Крысло убил Дорана и твоего дядю, — произнёс Гилберт, размахивая кружкой. — Осталось только найти этого крысёныша, и мы спасём твоего брата.
В «Храпе кабана» гремлину некуда было протиснуться — вечером трактир заполнялся до такой степени, что трактирщик сбивался с копыт, разнося заказы. Кремень что-то глухо пробурчал, расчёсывая бороду.
— «И на кой ему это делать?», — перевёл Громхак.
— Это же очевидно, — сказал Ивейн. — Сначала он захотел прикарманить себе все деньги, которые они с Вильгельмом и Дораном выиграли в азартных играх. Потом он попытался обмануть Роб Вена, выдав себя за Вильгельма и подделав бумаги на его дом и лавку. Я думаю, после заключения сделки, «ИМЕНИЕ» Вильгельма и «Всё для всех!», скажем так, случайно бы загорелись, а Крысло получил бы кругленькую сумму. Ну а потом, когда я и Артур приехали в город, он подговорил Дорана напасть на меня, чтобы я не смог разоблачить их. Но после того как мы вышли на его след, Крысло убил своего приятеля, чтобы тот не выдал его.
— Мерзкий тип, — поморщился Гилберт. — И что ты думаешь предпринять?
— Помнишь, ты показывал мне отрывок из справочника про яд боту урари, которым убили Дорана? — сказал Ивейн. — Так вот. А та страница, которую мы нашли в доме Вильгельма, тоже из книги про растительные яды.
— Ну и что это значит? — хмыкнул Гилберт.
— Это значит, — вмешался в разговор Громхак. — Что если мы найдём того, кто дал Крысло боту урари, то сможем найти и самого Крысло.
— Хороший план, — одобрил Гилберт. — Только как вы собираетесь это сделать?
Ивейн уже думал об этом, и решил воспользоваться помощью Буги, как ему советовал Джуз Сальваторе. Ведь если Крысло состоял в Гильдии Убийц (или П.П.П.П.) то, скорее всего, яд он сумел достать именно там.
— Мне поможет один… Знакомый, — сказал Ив. — Я направлюсь к нему сегодня ночью.
— Знакомый? — протянул Громхак.
— Буги — произнёс Ивейн.
Кремень выронил гребень и уставился на Ива. У Громхака вытянулась морда.
— Что? — спросил Ивейн, не понимая их реакции.
— То есть, — медленно проговорил орк. — Этот твой таинственный знакомый — Большой Буги?
— Ты его знаешь? — полюбопытствовал Ивейн.
— Он ещё спрашивает, — фыркнул Громхак. — Кто в Распутье не знает главу П.П.П.П.
— То есть, — медленно проговорил Ив. — Буги — глава Гильдии Убийц?
— А ты не знал? — сказал Громхак.
— Хорошие у тебя знакомые, Ив, — хмыкнул Гилберт.
Ивейн подумал, что с каждым днём он почему-то узнаёт всё больше и больше, о, казалось бы, знакомых ему вещах и людях. И нелюдях. Двери «Храпа кабана» с грохотом распахнулись, разом заглушив весь гомон и шум. Все сидящие в трактире устремили свои взгляды на стоящего в дверях человека, который, пригнувшись, вошёл в «Храп Кабана». Ивейн, который считал свой рост довольно высоким, при виде этого человека почувствовал себя как дерево, стоящее рядом с горой. Даже Артур по сравнению с этим человеком выглядел бы как тощий мальчишка. Облачён гигант был в грубые грязные сапоги, широкий кожаный пояс, на котором спереди и сзади висели длинные куски меха и… всё. Если не считать огромного меча, который почему-то висел у него за спиной. Огромные бугрящиеся мышцы гиганта ходили ходуном при каждом вздохе, а его бычью шею не выдержал бы ни один канат. Он провёл огромной ручищей по абсолютно лысой голове и обвёл глазами трактир. Его взгляд остановился на трактирщике. Заметив, что он привлёк внимание нового посетителя, сатир попытался скрыться с подносом на второй этаж, но гигант ткнул в него пальцем и проревел:
— Ты!
Сатир замер на месте, еле удерживая равновесие на одном копыте. Гигант тяжёлым шагом направился к нему. Вдруг, Ивейн заметил, что у незнакомца не было… Ушей. Не успел он удивиться, как гигант подошёл вплотную к сатиру, нависнув над ним словно скала, и прорычал:
— Ты! Задание.
— Ч-что? — пискнул сатир, пытаясь выглядеть как можно меньше.
Гигант наморщил лоб. Он ткнул сатира в плечо пальцем, едва не сбив его с копыт.
— Нет «что»! Задание!
— Какое задание? — дрожащим голосом переспросил трактирщик.
Глаза незнакомца начали наливаться кровью. Он выдохнул:
— Ты дашь мне задание! Я его выполняю! Ты дашь мне награду! Ясно?
Судя по выражению лица гиганта, в котором одновременно можно было прочитать недоумение, злость, усталость и досаду, этот диалог изрядно утомил его.
— Х-хорошо, — кивнул сатир.
Он поднял с пола кусок мяса кабана, который уронил с подноса и протянул его гиганту.
— М-можешь порезать на две части? — проблеял он.
Лицо гиганта просветлело. Выхватив у трактира мясо, он направился к ближайшему столу, за которым сидели несколько человек. Кусок кабанины шлёпнулся на потёртую деревянную поверхность стола. Гигант одним движением достал из-за спины свой клинок, и двумя руками поднял его над головой. Стол в мгновение ока опустел. Сталь рассекла дерево как кусок масла. С удовлетворением взглянув на свою работу, гигант убрал меч обратно за спину и, приблизившись к сатиру, протянул ему ладонь.
— Награда, — рыкнул он.
Трактирщик кинул взгляд на обломки стола, лежащие вперемешку с кружками, двумя аккуратными половинками мяса и посудой, сглотнул и проблеял:
— С-сей момент.
Оглядевшись, сатир протянул гиганту поднос, который держал в руках. Тот взял медную посудину, повертел в руке и со вздохом произнёс:
— Лёгкое задание. Плохая награда.
Сатир сжался, приготовившись к тому, что за «плохой награда» его могут перерубить так же, как и стол. Но гигант лишь открыл небольшой мешок и кинул туда поднос.
— Откуда у него взялся мешок? — изумлённо спросил Гилберт.
Ивейн был поражён не меньше его. Словно бы мешок просто появился у гиганта в руках. Положив тарелку, гигант закрыл мешок. И он исчез. Ивейну показалось, будто он видел мимолётную дымку, в которой растворился мешок. Гигант оглядел трактир.
— Монстры, — буркнул гигант. — Не люблю.
Он повернулся к сатиру и рыкнул:
— Ты! Где тут ещё трактир? Задания!
— О-около торговой площади есть паб «Кусочек», — проблеял трактирщик. — У-у его хозяина постоянно какие-то п-проблемы.
Удовлетворённо кивнув, гигант развернулся и не спеша вышел из трактира. Сатир подошёл к ближайшему столу, выхватил у дварфа кружку с пивом и, не обращая внимания на гневные вопли, одним глотком осушил её.
— Что. Это. Было, — медленно произнёс Гилберт.
— Барбар, — пожал плечами Громхак.
— Они ещё существуют? — протянул Ив.
— Конечно, — ответил орк, достав из кармана шёлковую тряпочку и начав протирать очки. — Что с ними станется?
— Так, стойте, — Гилберт поправил шляпу. — Что ещё за барбар?
Громхак с удивлением посмотрел на старика и водрузил очки на нос.
— Странно, что вы, люди, даже не знаете своей истории, — фыркнул он.
— Я алхимик, — скрестил руки на груди Гилберт. — А историк у нас Ивейн. Кто такой этот барбар и что он хотел?
— Барбары — народ, обитающий на востоке, близи Серых Степей, — начал объяснять Ивейн. — Они до сих пор живут племенами и избегают контактов с другими людьми. Их воспитывают как воинов, всё, чему их учат — сражаться.
— Я слышал, что ударом кулака барбар может вырубить тролля, — дополнил Громхак.
— И что этот барбар хотел от бедного трактирщика? — хмыкнул Гилберт.
— Ну, в давние времена, когда люди ещё жили обособленно, барбары зарабатывали на жизнь тем, что защищали людей от различных чудовищ и простых бандитов, — пояснил Ивейн. — А так как тогда многие трактиры подвергались нападению, то услуги барбаров пользовались большим спросом.
Кремень глухо проворчал, делая глоток из кружки.
— Не могу не согласиться с тобой, — улыбнулся Громхак.
— Что на этот раз выдал наш пивной бочонок с бородой? — с невинным видом поинтересовался Гилберт, словив сердитый взгляд дварфа.
— «А теперь наоборот — чудовищам нужна защита от людей», — перевёл Громхак.
— А откуда барбар узнал, кто тут трактирщик? — спросил Гилберт.
— Ну, это древние секреты барбаров, — пожал плечами Ивейн. — Они всегда безошибочно узнают торговцев, трактирщиков и знахарей.
— А так как барбары живут отшельниками, — добавил Громхак. — То, видимо, они до сих пор думают, что у каждого трактирщика обязательно есть какое-нибудь задание.
Двери паба вновь загрохотали. В «Храп кабана» вернулся гигант. Увидев его, сатир выронил несколько кружек, которые держал в руках и нырнул под ближайший стол. Но на этот раз барбар направился прямо к столу, за которым сидели Ивейн, Гилберт, Кремень и Громхак. Подойдя к ним, он ткнул пальцем в Гилберта.
— Ты! Знахарь!
— Я алхимик, — буркнул Гилберт.
Барбар наморщил лоб. Немного подумав, он вновь произнёс:
— Знахарь?
— Нет, — попытался объяснить ему Гилберт. — Представьте себе, что человек — это материя и духовность. И если знахари изучают лишь материю, то алхимики считают…
Барбар нахмурился, его кулак с грохотом опустился на стол.
— Знахарь! — рыкнул он.
— Знаешь, Гилберт, — шепнул старику Громхак. — Может быть, ты попытаешься изобразить знахаря? Барбары очень нетерпеливы.
Гилберт поправил шляпу и со вздохом произнёс:
— Хорошо. Да, я знахарь.
Барбар растянул рот в широкой улыбке. Он похлопал себя по груди, на которой виднелся свежий порез, и протянул:
— Ломмо.
Потом он открыл мешок, который вновь появился у него в руках буквально из воздуха. Барбар развязал мешок. На стол посыпались самые разные вещи — медный поднос из «Храпа кабана», старый башмак с дыркой, рукоять меча, несколько костей с остатками мяса и пара потёртых кружек. Барбар удовлетворённо осмотрел всё своё богатство и заявил:
— Зелья!
— Зелья? — переспросил Гилберт.
— Зелья, — кивнул Ломмо и уставился на старика.
За столом воцарилась тишина. Ивейн размышлял, как в таком маленьком мешке поместилось столько вещей, Кремень флегматично расчесывал свою бороду, будто бы всё происходящее вокруг его не касалось, Громхак изучал обломок клинка, а Гилберт замер, пытаясь понять, что от него пытается добиться барбар. Гигант нахмурился и рыкнул:
— Ты! Знахарь. Зелья.
— Я думаю, он хочет, чтобы ты дал ему какие-нибудь зелья, — шепнул Громхак.
— Какие к нижнему миру зелья? — прошипел старик. — Я, по-твоему, что — ходячий кабинет алхимика?
— Слушай, лучше дай ему хоть что-нибудь, — вмешался Ивейн. — А то, похоже, у него скоро кончится терпение.
И действительно, весь этот разговор, похоже, порядком утомил Ломмо. Он недовольно взглянул на старика и прорычал:
— Знахарь? Зелья! Нет зелий — не знахарь. Монстр! Плохо.
Барбар потянулся к висящему за спиной мечу. Увидев это, Гилберт поспешно сказал:
— Ладно, ладно. Только отвернись, мне нужно… эээ… приготовить волшебное зелье!
Барбар удовлетворённо кивнул и послушно повернулся к нему спиной. Гилберт, порылся в кармане балахона и достал оттуда стеклянную колбочку. Протерев её от пыли рукавом, он поставил колбочку на стол и заполнил пивом из своей кружки.
— Зелье! — воскликнул Гилберт.
Гигант развернулся к нему. Он взял колбочку в руки и внимательно разглядел. Поморщившись, Ломмо поставил её обратно и помотал головой.