Английская ложь

Андрей Меньшиков
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Человечество непрестанно движется вперед, вверяя всё науке: сможет ли она ответить на все наши вопросы? Она появилась лишь из-за желания людей объяснить то, что сейчас кажется вполне обыденным. Изобретение устройства для перемещения в прошлое стало большим прорывом, ровно как и большой ошибкой…

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:23
0
104
28
Английская ложь

Читать книгу "Английская ложь"



Глава 2 — "Новоиспеченный Дворецкий"

В темноте, когда улицы уже погружались в сон, королевский дворец созывал гостей на бал в честь Королевы и её дочери…

— Дамы и господа, прошу внимания, — произнес Лоренс, держа в руках бокал с шампанским. На нем был строгий васильковый костюм с белыми вставками, украшенный брошью семейного герба. — Мы рады приветствовать вас в Королевском дворце дома Герцогинь, прошу поднять бокалы во имя её величества, Александрии и дочери её Амелии. До дна!

Лоренс, был членом побочной ветви клана, что служила Королевской семье веками. Он был первым кто начал лично прислуживать Королеве после службы в армии. Лоренс Де Мартини, было его настоящим именем.

— Госпожа Амелия, все уже собрались и ждут вашего присутствия, — обратилась к Амелии одна из служанок. — Не уж то моя мать снова решила посмеяться надо мною, — вскликнула Амелия, пристально смотря на площадь в окне.

— Нет, госпожа. Господин Лоренс попросил меня сопроводить вас в главный зал.

— Я должна присутствовать на балу лишь из-за того, что я дочь Королевы? Сыновья из знатных семей так и норовят приударить за мной, да и внимание их мне чуждо, что уж там о принцах, что так хотят заполучить мою руку. Стыд и срам, да и только! А помнишь одного юнца, что возомнил себя принцем и хотел заполучить меня в обмен на неслыханное богатство, все эти мальчишки, получившие всё от рода своего, не заслуживают моего внимания. — посмеявшись в конце закончила она.

Оказавшись на территории дворца, Крей обратил внимание на открытое окно из которой проносился приятный запах табака. «Через главный вход мне не пройти из-за стражи, что следит за садом. Залезать через окно тоже опасно, но выхода у меня нет.» К счастью, в карете было несколько комплектов приятной одежды. Проникнув в Королевский дворец, он слепо бродил по коридорам, пытаясь выйти к главному залу, остерегаясь патрулей стражи. Ничего не было ему знакомым. Со стороны были слышны голоса и звучала музыка, судя по всему, они доносились из главного зала.

— Господин, прошу меня извинить, но мне кажется вы заблудились. Гостям запрещено выходить за пределы главного зала, — вежливо наклонившись произнёс за его спиной Лоренс, заметивший его.

Если бы не найденная им одежда, его бы наверняка уже приказали казнить.

— Да, прошу простить меня, кажется, я изрядна перепил и заплутал в поиске уборной, не будете так добры проводить меня к ней? — дворецкий проводил Крея до уборной и откланялся.

Дождавшись пока, Лоренс скроется, он последовал за ним. Дворецкий приоткрыл большие двери в главный зал и пропал в шумной толпе дворян.

— Я не знаю где я оказался, кто все эти люди, но я точно знаю, что этого всего никогда не было. Этот дворец, эти одеяния — я должен всё выяснить!

Он последовал за ним. Перед ним предстала потрясающая картина. Дворяне, в дорогих костюмах танцевали и распивали алкоголь под живую музыку.

— Кажется, это белое вино, — вкус был утонченным и лёгким. Вино здесь явно лучше. Я уверен, что простым людям вряд ли доведётся попробовать эти угощения, а здесь и правда собралась вся знать, — Крей отвел взгляд и взглянул на толпу, средь неё он увидел стоящую в своём платье Амелию.

— Она смотрит на меня?

Девушка скрылась в толпе и вышла из главного зала. Крей последовал за ней. Выйдя из зала, он осмотрелся, но она исчезла в стенах этого дворца. «Неужели, заметила?» опустив голову, он посмотрел на красный ковер. На нём лежали клочки волос. Вспомнив её светлые золотые локоны — это был оставленный ею след. Он вышел к комнате, в которой ранее она примеряла своё платье. Он постучался и медленно приоткрыл дверь. В центре комнаты стояла большая роскошная кровать, рядом с ней стояло украшенное золотой рамкой зеркало на красном шёлковом ковре. Амелия сидела в углу комнаты у двери рядом с вазой с желтым цветком, расчёсывая свои распущенные светлые волосы.

— Один из дворецких доложил мне о подозрительном «дворянине», что разгуливает по дворцу вне главного зала в знатной одежде друзей нашей семьи. Кто бы мог подумать, что это будешь всего лишь ты, бедный дворянин, которого я повстречала сегодняшним днём по пути во дворец.

— Я рад снова видеть вас, Амелия, — произнёс Крей, надев на себя «личину» дворецкого.

— Не стоит со мной фамильярничать, думаю ты слышал, что внимание таких как ты знати чуждо и отвратно, однако должна признать, проникнуть в королевский дворец незамеченным, притворившись одним из наших гостей многого стоит. Благодари Лоренса за то, что он явился на бал без своего меча, как подобает этикету, иначе живым бы ты ко мне не явился, — Амелия гордо улыбнулась, а затем подошла и прислонила его к стене.

— Благодарю, за такой теплый приём госпожа. Я думаю, вы не забыли мои слова, что я сказал вам ранее, я никогда не откажусь от них, — Крей был выше её, из-за чего пристально смотрел ей в глаза, немного опустив голову.

— Какова же причина твоей храбрости? Я ведь могу прямо сейчас приказать страже казнить тебя: коль кто увидит нас вместе, подумает, что ты задумал потешиться мною, — говорила она, неотрывно смотря ему в глаза.

Крей был приятно удивлён её словам, она только больше заинтересовала его. Он всю жизнь был одиночкой, что считает большинство девушек скучными и однообразными: ему доводилось своими глазами видеть, как люди портят себя и искажают понятие любви.

— Разве я не говорил? любовь, госпожа Амелия. А что касается желания потешиться вами, не будь здесь стражи, я бы не отказался от вашего внимания.

Она слегка вздрогнула от его слов и почти успев покраснеть, отвернулась.

— Тогда, как насчёт того, чтобы стать моим дворецким… моим клинком, что обнажится ради меня и прольёт кровь моих врагов во славу меня и моей семьи?

Амелия всегда хотела иметь в своих руках подчинённого, что не подчиняется приказам матери: того, кто будет принадлежать только ей…

— Как я понимаю, я не имею права отказаться, иначе вы прикажете отрубить мне голову.

Амелия сделала шаг назад и улыбнулась. Наклоняясь из стороны в сторону она шагала к окну и напевала мелодию. Музыка за стенами стала звучать громче и прислуга пробежала по коридору, на что Амелия повернулась и разглядела в дверном проёме пару маленьких черных туфелек.

— Назови своё имя.

— Крей Валиус Де Азмантис, госпожа, — ответил не колеблясь и слегка наклонился.

— Пришло время и мне представиться, моё имя — Герцогинь Амелия Де Ламиа, — произнесла она с маленькой паузой, заведя одну ногу за ногу.


Скачать книгу "Английская ложь" - Андрей Меньшиков бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Английская ложь
Внимание