Проклятье чёрной луны
- Автор: Ника Лисицына
- Жанр: Фэнтези / Попаданцы
Читать книгу "Проклятье чёрной луны"
– Хм, странная возможность вызвать магический импульс, – задумчиво проговорил следователь.
– Думаете? – удивилась я. – Мне кажется, это нормально. Сами подумайте, он крепкий мужчина, который при сотне людей готов был творить бесчинства и был уверен в своей безнаказанности. Кроме того, я прекрасно понимаю, что моих сил бы не хватило, если б Джонатан приложил хоть немного усилий. Я должна была спастись, и должна была дать сдачи.
– Это разумно, но всё же…
– Я просто хотела этого, – сказала я. – Я хотела ответить ему так, чтобы он оставил меня в покое.
– Сола, постарайтесь успокоиться, – нахмурился господин Ховарц.
– Вы просто заставили меня снова пройти через всё это. Простите.
– Я вас понимаю, но вам стоит успокоиться, – произнёс он, глядя на мои руки.
Нахмурившись, я опустила свой взгляд и замерла.
Чёрный туман странным образом извивался на моих ладонях, намереваясь сорваться вниз.
– Ч-что это? – шокировано спросила я.
– Ваша магия, – негромко произнёс господин Ховарц.
– Нет, этого не может быть! – хрипло проговорила я.
– Просто постарайтесь успокоиться, – повторил мужчина.
– Как я могу успокоиться, если этот туман вот-вот готов сорваться с моих рук?
Страх опалил все мои внутренности.
Неужели всё то, что сказал этот человек – правда? Неужели я действительно являюсь угрозой? Но почему? За что? Что я сделала не так, что стала такой? Он сказал, что я была избранной, но кто меня ею сделал? И почему?
Десятки вопросов пронеслись в моей голове, от которых магия только ещё больше стала бунтоваться.
– Сола, – сквозь странный шум в ушах, донёсся до меня голос мужчины. – Не думайте о плохом. Постарайтесь просто успокоиться. Поймите, магия зависит от состояния мага.
– Но я… не могу, – едва не простонала я.
– Посмотрите на меня, – сказал он.
Всхлипнув, я заметила, как чёрные туманные прожилки стали медленно стекать с моих ладоней, а падая на землю, трава в этом месте оказалась выжженой.
– Посмотрите! – настойчиво повторил мужчина.
Подняв голову, я постаралась сфокусировать взгляд на его лице, но метавшиеся в голове мысли заставляли уводить глаза в сторону.
– Сола, – шёпот, и его пальцы касаются моего подбородка. – Просто посмотрите на меня. Просто… посмотрите!
Чувствую, что от паники я начала задыхаться. Но негромкие слова господина Ховарца подарили мне слабую надежду.
Взгляд глаза в глаза, и его губы тянутся к моим.
Поцелуй лёгкий, невесомый, но он словно приковывает меня, становится якорем. Он дарит мне надежду и безопасность. И я проваливаюсь в это ощущение с головой.
Поцелуй длился, казалось, лишь одно мгновение, а потом, отстранившись, господин Ховарц тяжело вздохнул.
– Прости, – произнёс он негромко.
– Я…
И что я хотела сказать? «Зря извиняешься»? Или, может, что «как ты посмел»? Глупости. Я и сама не знаю, что хотела сказать. На душе странная горечь, а в голове только путанные мысли.
– Постарайтесь больше не злиться, – произнёс мужчина, чуть сдвигаясь от меня.
Что? Он это сделал только ради того, чтобы я успокоилась? Но…
– Сола, – с нажимом проговорил господин Ховарц. – Вам нельзя злиться. Ваша магия начинает выходить из-под контроля, когда вас начинают обуревать противоречивые мысли.
Так, ладно, он прав. Нужно просто взять себя в руки и собраться.
Тяжело вздохнув, я постаралась успокоиться.
– Вот так, – довольно проговорил мужчина. – Теперь давайте попробуем с самого начала.
Посмотрев на следователя, я кивнула.
Итак, я должна подсознательно найти свой внутренний резерв.
Успокоившись, глубоко вдохнула и медленно выдохнула.
Прикрыв глаза, постаралась погрузиться в себя, припоминая, как я это сделала несколько дней назад.
В этот раз у меня прошло всё легче и быстрее.
– Вот так, – тихим и успокаивающим голосом, проговорил господин следователь. – Ты погрузилась в себя, и оказалась на цветущей поляне, – продолжил он негромко настраивать меня на нужный лад.
Стоп. Что?
– На поляне? – спросила я удивлённо, сбивая весь настрой.
– Да.
– Эм-ммм…
– Как я и говорил ранее, светлая магия от тёмной явно отличается. И если человек владеет тёмной, то и окружение его будет тёмным, пустынным. Ну а светлая магия радует ярким цветущим садом, который умиротворяет, успокаивает.
Тогда что у меня? Он говорит о каких-то полянах, но у меня нет такого!
– Не отвлекайтесь, Сола, – проговорил господин Ховарц. – Давайте начнём заново. Закройте глаза, если так вам будет проще сосредоточиться, и начинайте.
Снова тяжело вздохнув, я погрузилась в себя.
Я оказалась не на поляне, а в каком-то странном месте с переплетёнными нитями-канатами разного цвета.
Первое, что мне захотелось сделать, это расправить их. Но вспомнив, что при прошлом моём погружении, я провела в этом странном месте три дня, то решила всё же поторопиться.
Я шла по переплетениям нитей явно замечая, что некоторые из них толще, а некоторые, наоборот, тонкие и хрупкие.
Что это?
– Теперь просто идите прямо, – прозвучал тихий голос.
– Куда? – спросила я.
– Всё равно. Куда бы вы не пошли, дорога в любом случае приведёт вас к озеру.
Нахмурившись, я ускорилась, и вскоре оказалась на туманной площадке, где словно подвешенные, левитировали четыре, наполненные чуть ли не до краёв – сосуда, похожие на большие… на о-оочень большие закрытые колбы.
– Отлично! – прокомментировал мои действия господин следователь. – Теперь посмотрите на воду. Какой цвет переливается ярче и кажется, словно живее, а какой наоборот, тусклый и слабый?
– Но… я не вижу озера, – сказала, открывая глаза. – Может я делаю что-то не так?
– Послушайте, – нахмурился господин Ховарц. – Это может быть эфемерное озеро, где сплетаются все стихии, которыми владеет маг. И чем магический резерв у мага больше, тем больше и шире кажется озеро, а чем резерв меньше или исчерпан, то озеро может превратиться в небольшую речушку или даже в ручей. Но это значит, что маг практически полностью истощён магически и ему срочно требуется помощь. Если же озера нет вовсе, то это значит, что человек не владеет магией. Он пустышка.
Говоря всё это, господин Ховарц пристально смотрел на меня.
– Но я точно видел, что вы пользовались магией. Да и сейчас тьма просачивалась сквозь ваши пальцы.
– Но…
– Сола, попробуйте ещё раз.
И я попробовала.
– Господин Ховарц…
– Зовите меня просто Рейден, – сказал он.
– Хорошо, – кивнула я. – Всё что вы говорите… у меня этого нет.
– Что?
– Нет ни поляны, ни озера.
– Вы что-то путаете, – нахмурился он.
Возможно, это последствия того, что я пришла из другого мира?
Задумавшись, я не сразу заметила, что мы уже не одни.
– … и господин Вейрон просит у вас помощи.
– Я занят, – сказал Рейден, не глядя на парня.
Короткие волосы, карие глаза, одетый в тёмный костюм и длинный плащ, парень казался молодым.
– Но господин Ховарц, господин Вейрон сказал, что Его Величество сам распорядился, чтобы в запутанных делах наш отдел привлекал вас в качестве консультанта.
– Чёрт бы побрал все эти распоряжения, – разозлился Рейден, и посмотрел на меня.
– Леди, вам придётся поехать со мной.
– Что? – удивилась я.
– Дело не терпит отлагательств. А доставить вас во дворец, займёт слишком много времени.
– Но я могу дождаться вас и тут, – сказала я, обводя взглядом полигон.
– Исключено, – качнул он головой. – Вы снова начнёте тренировку, а чем это может обернуться, вы уже знаете.
– Хорошо, я вас поняла, – сказала я, поднимаясь.
День клонился к закату, а мы с господином Ховарцем подъезжали к двухэтажному белокаменному дому с высокими окнами.
На площади перед домом стояли три кареты, запряжённые двойками лошадей, а возле крыльца стояли мужчины, одетые в такие же плащи, как и парень, что сообщил Рейдену о новом деле.