Ложная надежда

Ольга Аст
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.

Книга добавлена:
26-10-2023, 18:22
0
263
53
Ложная надежда

Читать книгу "Ложная надежда"



Днем было не легче – меня продолжали бесконечно допрашивать. И я раз за разом рассказывал одно и то же. С королем я не виделся. Оставалось лишь надеяться, что подготовка к визиту северян проходила лучше, чем мне представлялось. А скрыться ото всех мне не удавалось даже в своем укромном уголке в библиотеке. Но у меня появилась одна навязчивая идея, и я во что бы то ни стало решил воплотить ее в жизнь.

Выкроив момент, когда меня все оставили в покое, я разыскал Джеральда, благо Мило всегда знал, где тот находится.

– Научи меня сражаться.

Я навис над Джером именно в тот момент, когда он доедал свой ужин. От моего заявления тот поперхнулся и закашлялся. Я терпеливо ждал, пока он восстановит дыхание.

– Ты… больше… ха … так меня не пугай, – просипел он.

– Я серьезно, научи меня хотя бы основам.

Заместитель капитана посмотрел по сторонам и понизил голос:

– Тебе это все зачем? Приказов обучать тебя военному искусству не поступало.

– Я хочу научиться сражаться. Мне нужно уметь защитить… хотя бы себя.

Джеральд пригладил чуть отросшие волосы:

– Так и знал, что в походе что-то случилось. – Он с сочувствием посмотрел на меня. – Пойми, я совсем не против, но не думаю, что Совет одобрит.

– Но они же не отдавали обратного приказа, а если нас поймают, то я сам все буду объяснять. Поверь, им сейчас не до нас. Ну пожа-а-алуйста, Джер, – я умоляюще сложил руки перед собой. – Ну, войди ты в мое положение.

Джеральд долго и сердито смотрел в мою сторону, но я уже настолько привык к нему, что эта устрашающая гримаса на меня не действовала. Наконец он сдался.

– Только с одним условием. Никому ни слова, и заниматься будем в сумерках. Так что выкручивайся сам.

– Легко. – Я расплылся в улыбке.

Сейчас Совету было действительно не до нас: они пытались просчитать все возможные ходы северян и подготовить свои. А Бардоулф с Алеистером занимались своими делами. Я же бесцельно шатался по дворцу. Не думаю, что отлучиться и помахать мечом на пару с Джеральдом будет большой проблемой.

Этим же вечером состоялось наше первое занятие. И я еле дождался момента, когда солнце начнет садиться, а на площадке никого не останется. Предусмотрительно надев под верхнюю одежду более практичную, которую можно было бы испачкать, я чуть ли не бежал во внутренний двор. Но когда замечал караульных, мне приходилось спешно принимать достойный вид и замедлять шаг. Увидев меня, практически радостно подпрыгивающего, Джер удивился.

– Неужели так не терпится, чтобы тебе поскорее надрали твою божественную задницу? – Он, как обычно, широко улыбнулся, обнажая ровный ряд зубов.

– Дошутишься, и нашлю на тебя кару Небес, – парировал я, и мы засмеялись.

Я скинул с себя плащ и тунику, аккуратно убрал их, чтобы не испачкать, и остался в простых штанах и темной рубашке, которые не будут сковывать движения.

Джеральд одобрительно хмыкнул и кинул мне деревянную палку, отдаленно напоминавшую меч. Я поймал ее и стал недоуменно разглядывать.

– Ты же не думал, что сразу возьмешь в руки настоящее оружие.

Я пытался возразить, но быстро сообразил, что это бесполезно.

– Сегодня я хочу посмотреть, как ты двигаешься и насколько твои мышцы натренированы. Поэтому не жди обучения приемам: мы будем просто играть.

С этими словами он подошел ближе ко мне, держа свою палку так, как будто это был меч.

– Все просто – я нападаю, а ты отбиваешь. Двигаться и бить постараюсь медленно и не сильно.

Я немного расслабился, предвкушая, как буду легко отбивать удары.

Неожиданно передо мной что-то быстро промелькнуло и застыло прямо перед моим лицом – это была палка Джера.

– Ты не отбил.

– Ты сказал, что будешь двигаться медленно, – возмутился я.

– Так я и двигался вполовину медленней, чем обычно, – Джер удивленно пожал плечами.

Непроизвольно у меня дернулось веко, но это не помешало сконцентрировать все внимание на «мече».

– Давай еще р… – Я не успел договорить, как чертова палка так же стремительно оказалась у моего носа. – Да что за…

– Ты должен смотреть не на оружие, а на мои движения, на руку. Если будешь так таращиться на нее, то пропустишь удар.

Переведя взгляд на Джеральда, я внимательно следил за его рукой и наконец-то заметил это – едва видимое напряжение мышц, легкое вращение кистью – и вот уже палка летит прямо в меня. Шанс отбить удар был невелик, но я чудом успел среагировать и взмахнуть перед собой своим «мечом». Палка Джеральда с глухим стуком ударила по моей, и в руку иглами вонзилась боль от отдачи. Мышцы, позабывшие, что такое нагрузка, заныли, а на губах расползлась довольная улыбка. Джеральд хмыкнул и перекинул палку в другую руку.

– Вот теперь будет поинтереснее.

Я потерял счет времени, все мое внимание свелось только к движению рук Джера. На меня сыпались бесконечные удары, и с каждым разом становилось все тяжелее их принимать, а когда я пытался ответить встречным выпадом, мой удар быстро отводили, нанося свой.

Когда на улице стемнело, я выбился из сил. Пот лился ручьем, штаны были в пыли, а рубашка – мокрой насквозь. Я без раздумий снял ее и отбросил в сторону.

Джеральд тоже выглядел уставшим, но лишь слегка, и это, несмотря на его военную подготовку, раздражало. Он приземлился напротив и протянул фляжку с водой. Жадно присосавшись к горлышку, я пил, пока он внимательно разглядывал меня.

– Хоть ты и не владеешь мечом, твои мышцы в неплохой форме и мускулы достаточно развиты, – наконец задумчиво выдал он. – Чем ты занимался до того, как попал сюда?

Я плеснул оставшейся водой себе в лицо.

– Мешки таскал в основном.

Джеральд молчал, ожидая продолжения, и я вздохнул, понимая, что таким ответом не отделаюсь.

– У тети есть пекарня, так вот я в основном разносил заказы по тавернам, а также разгружал телеги с мукой и иногда месил тесто. Также, бывало, делал уборку и чинил что-нибудь – крышу, полы.

Джеральд по-прежнему молчал и удивленно смотрел на меня.

– Что?

– Ты же читать и писать умеешь.

Я осторожно кивнул, подтверждая его слова.

– Так зачем надо было заниматься крестьянской работой, если ты мог неплохо заработать в писчей лавке?

Его вопрос больно задел старые раны, ведь я и сам задавался им многие годы. Но ответ всегда был один:

– Мать возражала. Я обещал ей, что никогда не подойду к книгам.

– И оказался здесь, став Словотворцем короля. Обещание так себе…

Я улыбнулся его шутке.

– Ты не безнадежен, и азам я тебя точно смогу научить. Хорошо, что ты оказался выносливым. По правде, я не гоняю так новичков, но мне нужно было понять, на сколько тебя хватит.

– Справедливо. – Я так устал, что на возмущение сил не осталось. – Значит, мы продолжим заниматься?

– Ну, если тебе нравится так над собой издеваться, то почему бы и нет. Мне не в тягость.

Я сидел весь потный и уставший, но мне было очень хорошо и спокойно.

И вот начались наши с Джеральдом вечерние занятия, которые утомляли меня так, что я без сил падал лицом в подушку и спал, практически не видя снов. Утром я поглощал знания, а вечером выматывался физически, но мне это нравилось. Король с советником только удивленно переглядывались утром, замечая, как простой бокал воды дрожит в моих руках, благо одежда Словотворца скрывала многочисленные синяки на теле. Помня, как Бардоулф среагировал на один из них, я не хотел его еще больше беспокоить.

Мышцы стали возвращать свою упругость, и удары становилось отражать все легче. В один из таких вечеров нас прервали.

– А я-то все думал, куда мой названый братец по вечерам пропадает! – с притворным ужасом в голосе воскликнул король.

За ним я увидел Вэйланда.

– Ну и как тебе, лорд Вальтерсон, мой Словотворец?

Джеральд сначала замер, но потом, спохватившись, уважительно поклонился Бардоулфу.

– Ему еще многому надо учиться, но он подает надежды.

Король задумчиво разглядывал меня. А я вдруг осознал, что мокрая рубашка прилипла к моему телу и от меня сейчас вряд ли пахнет цветами.

– Я, конечно, замечал, что ты хорошо сложен, однако не думал, что настолько.

От его слов мои щеки загорелись и захотелось провалиться сквозь землю, благо солнце уже светило не так ярко.

– Может, ты покажешь мне, Этан, чему научился?

Я чуть не поперхнулся, помня, как король сражался при мне. Мои скромные умения не могли сравниться с мощью и ловкостью Бардоулфа.

– Ваше Величество, вы совсем смутили мальчика. Вы же понимаете, что он даже один ваш удар не выдержит. Возьмите лучше моего бойца, – Вэйланд кивнул на Джеральда.

Должен отдать тому должное – он даже не изменился в лице, только уголок губ дернулся, выдавая волнение.

– Почту за честь, Ваше Величество.

Король передал свой плащ и корону Вэйланду. Он потянулся, разминая мышцы, и, поддев носком сапога палку, подкинул ее вверх, резко перехватил рукой, пару раз крутанул.

– Такая легкая, я и забыл уже, как с такими обращаться. – Он задумчиво несколько раз рассек ей воздух. – Ага, значит, если бить в полную силу, то она точно треснет.

От его слов у меня мурашки пробежали по коже.

– Ваше Величество, моего ученика вы не напугаете. – Вэйланд спокойно наблюдал за происходящим.

– Так я серьезно говорю, – удивился король и, встав в стойку, поудобнее перехватил тренировочный меч.

Он расставил ноги и слегка согнул их в коленях, сместив центр тяжести чуть вперед, палку же держал перед собой, при этом чуть уведя ее вбок.

Джеральд тоже занял свою позицию, но чуть по-другому: он развернул корпус и сделал упор на левую ногу. Правая рука крепко сжимала деревянный меч, который он опустил к земле.

Мгновение – и я даже не успел заметить, кто начал первым. Мне пришлось замереть и не моргать, чтобы уследить за этими двумя. Джеральд бил более размашисто, его палка выписывала широкие дуги, пытаясь достать противника на расстоянии. Бардоулф же, уворачиваясь, проскальзывал под ними, нанося более точные удары. И если вначале Джеральду удавалось их отражать, то вскоре ему перестало хватать ловкости, чтобы парировать атаки, и он стал их пропускать. Король же бил жестко и быстро, наступая на противника и предугадывая его малейшее движение. Джеральд попытался сделать ложный выпад, но Бардоулф на него даже не дернулся. Тогда Джер сделал косой удар снизу вверх. Король уклонился, нанес встречный, и оружие Джеральда треснуло напополам. Он неуверенно сделал шаг назад. Его грудь тяжело вздымалась. Король выпрямился и вытер рукавом лицо.

– Ваше Величество, я уже предупреждал вас ранее о сломанном инвентаре, – строго произнес Вэйланд.

Король виновато окинул взглядом уже ни на что не годную палку.

– Я не виноват, она просто не выдержала мой удар, – упрямо ответил он.

Вэйланд покачал головой: очевидно, Бардоулф портил тренировочные мечи не первый раз.

– Джеральд! – громко окрикнул он. – Тебе бы не обучать кого-то, а самому учиться. Кто делает такие размашистые удары? Ты в ближнем бою и минуты не протянешь. Не только на силу нужно полагаться. Это и вас касается, Ваше Величество. Если бы у него в руках была не палка, а настоящий меч, то ваш трюк не сработал бы и вы могли легко остаться без руки.


Скачать книгу "Ложная надежда" - Ольга Аст бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание