Пхёнган и Ондаль

Чхве Сагю
0
0
(1 голос)
0 1

Аннотация: Принцесса Пхёнган наотрез отказывается выходить замуж за Го Гона и покидает замок. Она находит приют в уединенном горном домике Ондаля и его слепой матушки, госпожи Са. Вдалеке от роскоши дворца Пхёнган учится жить заново, как обыкновенная девушка: помогает по дому, готовит и узнает много нового о мире.

Книга добавлена:
16-09-2023, 06:32
0
196
47
Пхёнган и Ондаль

Читать книгу "Пхёнган и Ондаль"



Глава 7. Кровь на шелковых одеждах

С рассветом из дворца Анхак прибыл наследный принц, чтобы пригласить Пхёнган и Ондаля:

– Сестра, Его Величество не находит себе места в ожидании вашего визита. Он также хочет лично поприветствовать господина Ондаля и поздравить его с победой на играх.

Глаза Пхёнган увлажнились. Сколько же долгих лет прошло с тех пор, как она покинула дворец!

– Приветствую вас, Ваше Высочество! Благодарю за вашу помощь в прошлый раз, – вежливо обратился к принцу Ондаль.

Он изо всех сил старался придать своему лицу радостное выражение, чтобы не доставлять беспокойства Пхёнган.

Принц подошел к Ондалю и протянул ему руку:

– Я был рад помочь вам. Иметь такого зятя – словно получить в подарок целую армию. Итак, прошу, пойдемте со мной во дворец.

Улица перед домом была заполнена множеством людей, жаждущих поглазеть на Ондаля.

– Говорят, Ее Высочество сама обучала мужа.

– Неважно, где родился, важно, где пригодился.

– Слава принцессе Пхёнган!

– Слава генералу Ондалю!

– Ух, разойдитесь все! Уступите дорогу!

– Идет генерал Ондаль!

Принц, принцесса и Ондаль ехали в карете в сопровождении королевской гвардии. Толпа с восторженными криками следовала за ними.

Принц Вон был крайне удивлен толпой и нескончаемыми радостными возгласами. Он впервые видел, чтобы народ так пламенно приветствовал кого-то, и даже ощутил некое подобие зависти, видя горячую поддержку людей, направленную на сестру и ее мужа.

Король Пхёнвон приказал открыть ворота во дворец и позволить карете принцессы доехать прямо до его павильона. В ожидании дочери он уже второй час взволнованно ходил из угла в угол, не обращая внимания на удивленные взгляды королевы и Ёнби. Его дочь возвращалась во дворец впервые за пять лет: как же тут усидишь на месте?

Не успела карета остановиться у подножия каменной лестницы, как король самым неподобающим образом торопливо побежал вниз по ступенькам.

– Ваше Величество, вам следует встречать их, сидя на троне! – попытался остановить его главный евнух, но все напрасно.

Король счел, что для встречи с любимой дочерью ему не требуются никакие церемонии, и пропустил слова евнуха мимо ушей.

Увидев приближающегося отца, Пхёнган почтительно опустилась на колени и припала лбом к каменным ступеням.

– Ваше Величество, приветствую вас.

Король Пхёнвон остановился, его глаза наполнились слезами. Принцесса тоже едва сдерживала рыдания. Он поднял ее с земли и притянул к себе:

– А ну-ка подними головку. Вот так, верно, это моя дочь. Как же тяжело тебе пришлось? Ну-ну, будет. Пойдем-ка внутрь.

– Ваше Величество, а это Ондаль.

– Тот самый? Слышал, слышал. Почетный сонин. Вот ведь радость какая!

Король Пхёнвон сел за рабочий стол в своем павильоне и отдал приказ главному распорядителю:

– Ондаль лично поймал поджигателей, наводящих страх на столицу, и получил звание почетного сонина. А до этого он дал отпор мучжолям из Пэкче, коварно проникшим на наши земли. Следует наградить его за особые заслуги. Я назначаю его чиновником восьмого ранга и новым командиром дворцовой стражи.

Обычно почетные сонины начинают свой путь с чиновников десятого или одиннадцатого ранга. Назначение же новичка на такую важную должность, как командир дворцовой стражи, было беспрецедентным событием. Главный распорядитель боялся реакции остальных королевских советников. Начальник тайной службы Го Санчоль тоже был поражен неслыханным назначением и молча сидел, опустив глаза. Слово взял Тэдэро Ким Пхёнчжи:

– Ваше Величество, позвольте мне выразить свое скромное мнение. Назначение столь молодого и неопытного воина командиром дворцовой стражи может поставить безопасность дворца под угрозу. Кроме того, это дело очень деликатное. Как же быть, если люди подумают, что вы назначили его на эту должность из-за родственных связей?

Правитель беззаботно улыбнулся:

– Неужели вы считаете, что я не подумал об этом?

– Ваше Величество, в таком случае в чем же состоит ваш замысел?

– Посредством назначения Ондаля я собираюсь исполнить мечты своих подданных. Невзирая на происхождение, талантливым людям в моей стране открыты все двери. А получение важных должностей по принципу наследования среди знати – это вредный обычай, который следует искоренить.

Ыльчжи Хэчжун ответил королю, словно только и ждал этого момента:

– Ваше Величество, я считаю это назначение более чем уместным. Будет справедливо назначать людей на места, учитывая их способности и заслуги перед страной, а не знатность рода и положение их предков.

Наследный принц поддержал наставника:

– Я считаю, что следует забрать титулы и ранги у родственников королевской семьи, которые получили их незаслуженно. В последнее время ситуация на границе с Северной Чжоу вызывает опасения. Говорят, Чжоу собирают горы военного продовольствия на границах с Когурё. Однако те, кто должен противостоять им, лишь прохлаждаются на своих землях, пока простой народ защищает страну и выказывает преданность королю.

Тэдэро Ким Пхёнчжи с насмешкой наблюдал за стараниями принца и его наставника. Он любил находить в словах соперника уязвимые места и обрушиваться на них критикой, с гордостью считая это своим главным талантом:

– Ваше Величество, но вам все же придется пересмотреть назначение Ондаля. Совет Пяти Кланов и воины никогда не согласятся принять обычного простолюдина в качестве командира дворцовой стражи.

– Разве назначение дворцовой стражи не является исконным правом Его Величества? – грозно осведомился Ыльчжи Хэчжун.

– Я лишь беспокоюсь о том, как бы это назначение не вызвало крупных беспорядков. Ведь на эту должность претендуют многие прославленные воины и наследники высокопоставленных господ. Ваше Величество, мы смиренно просим вас пересмотреть это решение.

Ким Пхёнчжи, поклонившись, отступил, и остальные чиновники хором повторили за ним:

– Ваше Величество, мы смиренно просим!

– Ваше Величество!

Принцесса Пхёнган по просьбе отца уже несколько дней оставалась во дворце и почти каждый день вела тайные беседы с королем. Ондаль же в это время изучал правила поведения во дворце, слушая наставления главного евнуха:

– Перед тем как войти в покои, следует спросить, есть ли кто внутри. Если в павильоне находится Его Величество, нужно входить, опустив глаза в пол. Даже заходя в покои к жене, необходимо сначала предупредить ее, оповестить о своем приходе, чтобы дать время подготовиться. Если не сделать этого, вас сочтут невежливым, а это непозволительно даже в супружеских отношениях.

Ондаль в нарядных шелках сидел в роскошных покоях, но не мог отделаться от ощущения, что находится в неположенном месте и в неподходящем ему наряде. Дворец казался юноше очень неудобным. К тому же он переживал об оставшейся в одиночестве матери. Поэтому Ондаль начал раздумывать, как бы незаметно улизнуть из дворца.

После удачного завершения игр на горе Наннан Ён Чонги засобирался домой, но перед отъездом нанес визит королю. Правитель жалел, что приходится расставаться так скоро, но понимал, что северные границы нельзя надолго оставлять без присмотра.

– Вам стоило бы отдохнуть подольше, ведь путь предстоит дальний, – с сожалением сказал Пхёнвон.

– Меня крайне беспокоят действия Северной Чжоу, Ваше Величество, я должен поторопиться. Однако вы, должно быть, не нарадуетесь первому внуку?

– Что? Внуку? Что за чепуха?

– Ха-ха-ха, если вы собираетесь притворяться таким равнодушным, придется мне забрать его к себе на север. Я лучше вас обращаюсь с детьми, Ваше Величество, тут даже спорить не о чем.

– Что вы такое говорите? Довольно шуток!

– Как вы могли позволить принцессе сбежать из дворца? Чем провинилась эта малышка? – Взгляд Ён Чонги посуровел.

Король тяжело вздохнул:

– К чему ворошить прошлое? Она вернулась в целости и сохранности. Думаете, растить дочь так просто? Лучше скажите, что за несуразицу вы наговорили про внука?

– Его зовут Сомун. Разве вы не знаете, что у вас есть внук?

– Моя принцесса родила ребенка?

Ён Чонги заложил руки за спину и нарочито покачал головой:

– Ха-ха-ха, Ваше Величество! Вы один в этой стране живете с закрытыми глазами и ушами. Еще увидите, дочь, которую вы выгнали, станет спасением для Когурё!

Король оглянулся по сторонам в поисках чужих ушей и возмущенно зашептал:

– Я же говорил вам, Гочуга, принцесса покинула дворец по собственной воле! Вы не представляете, как я страдал!

– В любом случае ребенка я забираю с собой. Так и знайте! – уперся Ён Чонги.

– Что вы такое говорите? Почему это вы повезете моего внука в это всеми забытое место?

– Тогда, может, вы все-таки устроите для его матери подобающую свадьбу?

– Н… надо бы.

Ён Чонги видел, что король расстроен и пребывает в нерешительности. На самом деле правитель тоже понимал, что теперь, когда у принцессы и Ондаля есть дитя, нельзя более откладывать проведение официального свадебного обряда во дворце.

Однако его одолевало беспокойство. Он уже так и видел, как возмущенная королевская родня и чиновники сбегаются к нему, потрясая сводом законов и правил. Необходимо было придумать что-то особенное, чтобы прикрыть им рты и не позволить помешать достойному проведению обряда.


Скачать книгу "Пхёнган и Ондаль" - Чхве Сагю бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание