Женщина на все времена

Элизабет Хэран
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Лондон. Начало XX века. Молодая воспитательница Нола Грейсон из родной Англии отправляется в далекую Австралию — работать домашней учительницей на ферме Ленгфорда Райнхарта. Она переносит тяжелое путешествие, но главное разочарование ждет девушку впереди — хозяин ожидал учителя-мужчину. Но Нола доказывает, что может справиться с суровой жизнью в Австралии, и здесь, на выжженной солнцем земле под бесконечно голубым небом, находит свою любовь.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:52
0
158
80
Женщина на все времена

Читать книгу "Женщина на все времена"



Гален Хетфорд отправился в главный дом, чтобы уточнить с Ленгфордом Райнхартом кое-какие детали. Хозяин поместья сидел на своем привычном месте — у окна в кресле в спальне на втором этаже. Накануне вечером Гален заходил к нему и рассказал все последние новости. Они обсудили план отправить стадо в Сидней на корабле. Хетфорд не стал говорить о том, что это была идея Нолы, чтобы Ленгфорд взвесил все «за» и «против» непредвзято. Райнхарт согласился принять это предложение, если им подойдут условия.

— Мы едем в Винтон, — Гален встал на пороге.

— Когда вернетесь? — Ленгфорд Райнхарт полуобернулся к своему управляющему.

Галену показалось, что его старший друг выглядит еще более подавленным, чем всегда.

— Постараемся до заката. Самое позднее — ночью. Я хочу дождаться ответа из Мериборо. Хиз и Киган поедут в лагерь. Думаю, опасности нет. Бандиты вряд ли вернутся, по крайней мере, до тех пор, пока двое их товарищей находятся в наших руках.

— Эта женщина… Что она будет делать?

Ленгфорд Райнхарт снова повернулся к окну. Он не хотел, чтобы Гален заметил враждебность в его взгляде, когда он заговорил о Ноле.

— Мисс Грейсон останется с Шеннон. Ее рана заживает, но ей нужно поберечься пару дней.

Райнхарт кивнул.

— У меня кончились все запасы. Попроси ее принести мне еду, когда она приготовит что-нибудь для себя и для девочки.

— Может быть, принести тебе что-нибудь сейчас?

— Нет, я не думаю, что ей будет сложно выполнить мою просьбу. Поезжайте. Чем быстрее вы с Хэнком уедете, тем раньше вернетесь.

— Хорошо. Я сделаю в городе покупки. Продуктов действительно осталось маловато.

Галена поразила просьба Ленгфорда, но он постарался ничем не выдать свое удивление. Управляющий поместьем был уверен, что Райнхарт скорее согласится голодать, чем попросит Нолу Грейсон принести ему еду, но, казалось, что он смирился с тем, что она осталась на его ферме. Хетфорд решил, что, когда они вернутся из Сиднея, он расскажет Ленгфорду, что отправить стадо морем было идеей Нолы. Может быть, это как-то повлияет на его мнение об этой женщине. Сейчас Гален просто радовался тому, что Райнхарт изменил свое решение о том, что она должна немедленно уехать.

Удивление Галена Хетфорда не шло ни в какое сравнение с удивлением молодой женщины, когда она узнала, что Райнхарт просит ее принести в главный дом еду. Однако она не позволила себе никаких комментариев, главным образом потому, что рядом была Шеннон.

Нола Грейсон, стоя у окна флигеля, смотрела, как Гален Хетфорд и Хэнк Бредли увозят связанных бандитов в Винтон. Потом молодая женщина взяла Шеннон за руку и пошла на конюшню. Хиз и Киган седлали своих лошадей.

— Пожалуйста, будьте осторожны, — Нола очень не хотела отпускать мальчиков.

— Будем! — весело пообещал Хиз. — А вы нам обещайте, что сегодня отдохнете. А то плечо не заживет…

Учительница была очень тронута такой заботой.

— Обещаю, — она улыбнулась в ответ.

Прижав к себе девочку — Нола теперь боялась хоть на минуту отпустить ее от себя, — молодая женщина стояла у ограды до тех пор, пока мальчики не скрылись из виду. Хорошо, что лагерь теперь не так далеко!

Сначала Гален и Хэнк, потом Хиз и Киган — все покинули поместье Ленгфорда Райнхарта, но вместо них приехал гость. Орвал Хайд привез из Джулиа-Крик сделанный заказ. Нола кинулась помогать ему разгружать покупки, а хозяин магазина без перерыва рассказывал ей все здешние новости. Он мог заменить собой местную газету и все приложения к ней! Хайд без умолку говорил о соседях, которые жили на расстоянии пятидесяти миль в любую сторону. Нола внимательно слушала — она чрезвычайно интересовалась всем, что происходило на фермах вокруг, и с грустью поняла, как ей не хватает общества других женщин.

— Хозяйки с ферм соберутся в воскресенье в нашем магазине, — сообщил ей главную новость Орвал, — когда мужчины будут снова говорить о засухе. Надо же что-то в конце концов делать! Я полагаю, они выберут делегатов, которые поедут в Брисбен, чтобы попросить власти о помощи. У некоторых ситуация просто критическая… Мы собираем пожертвования, потому что кое-где дела совсем плохи.

— Позвольте и мне помочь, — Нола протянула Хайду несколько купюр, — на это можно купить немного продуктов.

— Спасибо. Может быть, и вы приедете в воскресенье? Мне кажется, вам это будет интересно.

— Если вы так считаете, я постараюсь приехать. Я бы с удовольствием участвовала в общественных делах, но не уверена, будут ли мне рады. Вы же слышали, как восприняли мои слова на собрании. Многие реагировали очень недоброжелательно. Эти люди ясно дали мне понять, что я здесь чужая.

— О, своей вас будут считать только после того, как вы проживете здесь лет десять! Не принимайте все произошедшее в прошлое воскресенье так близко к сердцу. Да и людей можно понять. Эта засуха просто доводит всех до сумасшествия.

Десять лет! Нола Грейсон чуть не схватилась за сердце. Должно быть, Хайд сказал это не подумав! Она уверена, что, кроме нее, есть и другие, кто не прожил в этой местности так долго.

Когда последние покупки были выгружены, молодая женщина предложила Орвалу пройти во флигель выпить чаю, но он отказался — очень много дел. Ей и в голову не могло прийти, что за их беседой из окна второго этажа главного дома следит Ленгфорд Райнхарт. Хозяин поместья слышал каждое слово, которое они произнесли. Разговор, между тем, продолжался:

— Орвал, а вы не знаете загонщиков, которые ищут работу?

Хайд вытер лысину и надел шляпу.

— Да вроде нет, но можно поспрашивать. В городе недавно появились новые люди. А еще я, если хотите, посмотрю на доску объявлений. Есть у нас такая. Каждый, кому нужна работа, вешает там свою бумажку. Иногда о работе спрашивают в гостинице, так что Эстер должна знать. Я спрошу у нее.

— Спасибо! Счастливого пути, — Нола снова крепко взяла за руку Шеннон, которая, пока молодая женщина и Орвал сновали туда-сюда между телегой и флигелем, старалась хоть немного помочь своей учительнице.

Перед тем как идти в здание школы, Нола, довольная тем, что их кладовая существенно пополнилась, замесила тесто. Девочка принимала в этом самое деятельное участие, потому что плечо у молодой женщины все-таки болело, и очень радовалась кухонной суете. Они решили испечь пирог. Нола открыла банку с консервированными сливами и положила Шеннон полную чашку, а в другую налила сироп. Малышка мгновенно перемазалась и тем и другим, что очень рассмешило их обеих. Накрыв тесто чистым полотенцем, чтобы подходило, они пошли в помещение школы.

— Сегодня ты немножко порисуешь, Шеннон. У тебя все получится, я уверена, — подбодрила Нола девочку, когда они шли по двору. — Мы, кстати, можем сесть в тени на улице.

Малышка с радостью согласилась.

Нола выбрала подходящее местечко и расстелила на земле одеяло, так что они расположились со всеми удобствами. Молодая женщина сама любила рисовать и очень обрадовалась тому, что Шеннон с удовольствием взялась за карандаши.

Девочка рисовала увлеченно, не забывая задавать своей учительнице массу вопросов, а Нола прислушивалась к странному стуку, доносившемуся из главного дома. Она спрашивала себя, чем там может заниматься Ленгфорд Райнхарт. Через какое-то время молодая женщина вместе с малышкой сходила во флигель, чтобы поставить пирог в духовку, а затем они вернулись к своим занятиям. И опять Нола услышала стук молотка в хозяйском доме. Впечатление было такое, как будто в стену вбивают гвозди. Может быть, Райнхарт решил все-таки встать со своего кресла и заняться хоть какими-нибудь хозяйственными делами, спросила себя Нола. Это казалось невероятным, но ведь должен же он наконец начать делать что-либо для того, чтобы спасти собственную ферму!

Когда стук стал беспрестанным и на него обратила внимание Шеннон, молодая женщина решила посмотреть, что же делается в главном доме. Она взяла девочку за руку и направилась туда. Едва они вошли внутрь, у Нолы появилось плохое предчувствие, она поняла — что-то здесь не так. Учительница отогнала эту мысль и сказала себе, что она просто-напросто настроена и против самого дома, и против его хозяина. Нола Грейсон решительно пересекла прихожую. На первой ступеньке лестницы она набрала в легкие побольше воздуха и закричала:

— Мистер Райнхарт? У вас все в порядке?

Ответа не последовало. Шеннон боязливо жалась к молодой женщине, и она успокаивающе улыбнулась малышке.

— Может быть, он нас не слышит? — предположила Нола.

— Надо пойти и заглянуть в его комнату, — Шеннон сказала это шепотом.

Учительница кивнула. Ей было не по себе при этой мысли, но ничего другого не оставалось, не могла же она выглядеть нерешительной трусихой перед ребенком. Дурное предчувствие не оставляло Нолу, хотя она упорно пыталась прогнать его. Вдруг старик умер? Нет, это глупая мысль. Кто же тогда здесь стучал? А может быть, ему стало плохо от непривычной работы и он лежит, беспомощный, на полу, не в силах им ответить? Ведь он работал почти всю первую половину дня. Нола Грейсон была уверена, что с Райнхартом все в порядке, и тем не менее не могла отделаться от чувства, что где-то притаилась опасность. Знать бы, где…

Они поднялись по лестнице, и молодая женщина все время озиралась по сторонам, пытаясь обнаружить следы работы. Она не увидела ничего, над чем мог бы трудиться Ленгфорд Райнхарт. Дом казался мрачным и безрадостным, как всегда, и в нем было как-то зловеще холодно. Повсюду пыль и паутина… Если бы старик не оказался таким злым человеком, Нола взяла бы метлу и тряпку и убрала ему дом, однако у нее были веские основания сомневаться в том, что хозяин поместья вообще позволит ей сделать что-нибудь для него. Ей и так показалась очень странной его просьба принести в главный дом еду…

Первая дверь наверху была слегка приоткрыта. Держа Шеннон за руку, Нола заглянула туда. Это явно была комната Ленгфорда Райнхарта. У окна стояло его кресло. Подумав о том, как он постоянно наблюдает за ней из этого кресла, молодая женщина вздрогнула. Она еще раз позвала хозяина, но ответа опять не было.

— Мы посмотрим в других комнатах? — спросила Шеннон.

Нола молча кивнула. Сопровождаемая девочкой, которая крепко вцепилась ей в руку, она открывала одну дверь за другой. Гален Хетфорд сказал ей о том, что Райнхарт составил обстановку в комнаты на втором этаже, поэтому Нола не удивилась, обнаружив три, так сказать, склада мебели, покрытой чехлами. Одна комната была пустой, а самая дальняя оказалась запертой. Англичанка предположила, что это бывшая супружеская спальня хозяина поместья. Поворачивая ручку этой двери, она на одну минуту смутилась.

Молодая женщина и девочка снова спустились по лестнице и теперь прошлись по комнатам на первом этаже. Нола время от времени звала Ленгфорда Райнхарта, но в доме царила какая-то зловещая тишина. Хозяин не отзывался. Осталось посмотреть только на веранде, для чего им пришлось выйти в переднюю. Нола повернула ручку двери. К ее удивлению, она оказалась закрытой. Ключа в ней не было. По спине молодой женщины пробежали мурашки, и, чтобы успокоиться, она несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула. Хэнк Бредли говорил ей, что на фермах никто не запирает двери, и эта дверь точно не была закрыта на ключ в тот вечер, когда она пришла сюда первый раз. Нола прекрасно это помнила. Почему же сейчас она заперта?


Скачать книгу "Женщина на все времена" - Элизабет Хэран бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические любовные романы » Женщина на все времена
Внимание