Женщина на все времена

Элизабет Хэран
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Лондон. Начало XX века. Молодая воспитательница Нола Грейсон из родной Англии отправляется в далекую Австралию — работать домашней учительницей на ферме Ленгфорда Райнхарта. Она переносит тяжелое путешествие, но главное разочарование ждет девушку впереди — хозяин ожидал учителя-мужчину. Но Нола доказывает, что может справиться с суровой жизнью в Австралии, и здесь, на выжженной солнцем земле под бесконечно голубым небом, находит свою любовь.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:52
0
144
80
Женщина на все времена

Читать книгу "Женщина на все времена"



Глава 5

Нола проснулась от воя ветра и от того, что что-то колотило в ее окно, как будто в него бросала горстями песок чья-то гигантская ладонь. Сколько времени, было непонятно: уже не темно, но и еще не светло. Она встала и подошла к окну. То, что она увидела, повергло молодую женщину в шок. Облака красной пыли поднимались к небу и снова обрушивались на землю. Флигель Галена Хетфорда был не виден совсем, а главный дом просматривался еле-еле.

Нола Грейсон задала себе вопрос, не снится ли ей кошмарный сон, и сама себе ответила, что нет, ведь она стоит у окна, а стоя спят только лошади. Учительница посмотрела на свои карманные часы — неожиданный прощальный подарок Тильдена Шелби — и безмерно удивилась, увидев, что уже восемь часов утра. Видимо, она проспала из-за того, что заснуть ей удалось только под утро, потому что из головы не шла записка, которая попала к ней в руки.

Молодая женщина быстро оделась и вышла во двор. Ветер был сильным и горячим, пыль удушающей. Ей пришлось закрыть нос и рот ладонями и наклонить голову, чтобы бороться с ними. Короткая дорога к флигелю, казалось, удлинилась на целую милю, потому что ветер швырял Нолу то в одну, то в другую сторону, причем так сильно, что она потеряла ориентацию. Глаза горели, на зубах скрипел песок. В какой-то момент учительнице показалось, что она не сможет дышать, и она впала в панику. К счастью, почти сразу в клубящейся пыли показалась стена, и молодая женщина кинулась к ней. Она поняла, что находится около конюшни.

Сквозь воющий ветер можно было услышать голоса. Дверь почему-то была закрыта неплотно, и она увидела Галена, Хэнка и двух аборигенов, стоявших рядом с лошадьми, должно быть, рабочих, о которых говорил Бредли. На мужчинах были комбинезоны, сапоги и шляпы. Всем им приходилось кричать, чтобы переорать ветер. К коновязи привязаны оседланные лошади. Четыре.

— Да не можем мы ждать! — Гален Хетфорд, похоже, был в ярости. — Если мы не соберем овец, в ближайшие месяцы ферме Райнхарта конец.

— Ты думаешь, мы найдем хотя бы одну овцу в этой пылище? — сомневался Хэнк Бредли.

— Может быть, нам даже будет легче, — возразил Гален. — Они наверняка нашли какое-нибудь укрытие и не двинутся с места.

— Да мы готовы! — крикнул один из аборигенов.

— Хорошо, Джимми. Хиза и Кигана брать не будем. Это рискованно, ребята могут потеряться. Джек, вчера мы нашли на нашей земле обрывки веревок и видели пепелища костров. Похоже на то, что у нас болтаются воры и мы можем недосчитаться своих овец. Нам нужно на всякий случай взять оружие. Вдруг повезет, и мы застукаем их на месте.

Гален повернулся к Хэнку.

— Мы должны быть готовы к неожиданностям. Обращайте внимание на все, что может навести нас на след незваных гостей.

Мужчины кивнули и взяли ружья.

— Оружие будем применять только в том случае, если не окажется другого выхода. Все, через полчаса выезжаем! — Хетфорд надвинул шляпу поглубже на глаза.

Все сделали то же самое.

— Ты видел Нолу сегодня утром? — вдруг спросил Хэнк.

В его голосе слышалась искренняя озабоченность, и Нола втайне этому порадовалась. Без Хэнка Бредли ей было бы очень трудно противостоять враждебности, которую выказывали по отношению к ней хозяин поместья и его управляющий.

— Нет, не видел, — ответил Хетфорд. — Кажется, мисс Грейсон не нравятся ни ветер, ни пыль, а таких дождей, как в Лондоне, нам здесь не дождаться.

Язвительность, с которой он сказал это, нельзя было не почувствовать.

Бредли тут же выступил на ее защиту.

— Она испугалась. Это неудивительно. Такого в Англии, поди, никогда не бывало. Любому человеку станет не по себе. Нола привыкнет.

— Не привыкнет. Ты что, не понимаешь, какую жизнь она вела до того, как приехала сюда? Она ездила в удобных красивых каретах, жила в чистенькой квартире и ела, что хотела, причем сама у плиты не стояла…

— Если жизнь у нее действительно была такой чудесной, как ты думаешь, Нола вряд ли приехала бы сюда.

— Я не верю в то, что она сумеет справиться с трудностями, Хэнк. А ты что, всерьез считаешь, что мисс Грейсон добровольно останется в австралийской глуши и приспособится к тем условиям жизни, к которым привыкли мы?

— Мне почему-то кажется, что она останется, — задумчиво протянул Бредли. — Нола даст сто очков вперед любому мужику. Если бы она была такой, за какую ты ее принимаешь, Гален, то утонула бы в реке во время того ливня, да и вообще не доехала бы сюда. Она сильная, и характер у нее есть, это уж точно. Когда я ее вытащил, она еще пыталась шутить и о своем утонувшем чемодане не сильно печалилась. Вообще ни одной жалобы я от нее не слышал.

Гален Хетфорд был неумолим:

— Есть у нее характер или нет, Ленгфорд твердо решил отправить ее назад, в Англию. Она уедет через месяц.

— Постарайся его переубедить, — посоветовал Хэнк. — В конце концов, это нужно твоим детям. Им повезет, если она останется, особенно Шеннон.

— Ты решил стать адвокатом мисс Грейсон, Хэнк? Что ты о ней вообще знаешь?

— Я знаю о ней немного, но хорошо разбираюсь в людях. Я считаю, что она храбрая женщина, и что она именно такая, какая нам здесь нужна. Нужна твоим детям, Гален. Конечно, это не мое дело, но мне кажется, ты зря говоришь о ней так плохо.

Повисло напряженное молчание, а потом Хетфорд сказал такое, что Нола чуть не задохнулась от возмущения. Мало ей этой пыли!

— Может быть, ты лично заинтересован в том, чтобы мисс Грейсон осталась, Хэнк?

«Что он говорит?» — ужаснулась молодая женщина. Что должен возразить на это Бредли? Сама-то она покраснела до ушей, так неловко ей было. Нола ждала, что Хэнк или рассмеется этому абсурдному предположению, или возмутится столь глупой мыслью.

— Признаюсь, она мне нравится, — неожиданно согласился Бредли. — Если между нами возникнет нечто большее, чем дружба, я посчитаю себя счастливцем. Впрочем, это, конечно, невозможно.

Нола помотала головой, чтобы мысли у нее перестали путаться. То, что Хэнк питает к ней симпатию такого рода, стало для молодой женщины полной неожиданностью. Она-то уже начала считать его просто другом! Она не давала ему никакого повода!

Бредли продолжил свою мысль:

— Мы много разговаривали, пока я вез ее сюда. Из того, что она мне рассказала, у меня сложилось впечатление, что Нола очень серьезно относится к своей профессии. И потом, я считаю, что каждый, кто готов приехать сюда, по меньшей мере, должен получить свой шанс. Я не прав?

Гален Хетфорд словно очнулся и обратил свой взор на Джимми и Джека, которые стояли молча, не в состоянии понять, почему белые мужчины спорят о чем-то таком, чего они, Джек и Джимми, даже понять не могут.

— Рассуждать о качествах мисс Грейсон сейчас бессмысленно. Боюсь, что в конце нашей дискуссии мы потеряем ферму, Хэнк. Я предлагаю все-таки поехать за овцами.

Смущенная тем, что она случайно подслушала, Нола едва успела юркнуть за угол конюшни и тут же бросилась к флигелю. Когда ее в прямом смысле слова занесло туда ветром, дети сидели за кухонным столом и завтракали. Буквально через пять минут появились Гален и Хэнк. У обоих нос и рот были прикрыты платками. Увидев ее, мужчины удивились.

— Прошу прощения, что не пришла пораньше, — извинилась Нола и бросилась закрывать за ними дверь. — Я вчера долго не могла заснуть и поэтому проспала.

Хэнк отодвинул платок и дружелюбно ей улыбнулся. Нола едва могла на него глядеть.

— Меня удивляет, что песчаная буря не разбудила вас, Нола, — он явно намеревался обсудить каверзы здешнего климата.

Молодая женщина была благодарна Бредли за то, что он попытался ее защитить, но ей еще предстояло как следует обдумать все то, что она услышала.

Гален Хетфорд смотрел на нее так, как будто видел первый раз в жизни. Наливая чай, Нола, как бы между прочим, спросила мужчин:

— Вы уже поели?

— Да, — Хетфорд ответил резко. — Мы уезжаем. Мальчики сегодня остаются дома.

За его резкостью молодая женщина уловила серьезную озабоченность.

— Я поеду с вами, — Хиз встал с места и подошел к отцу.

Гален, чуть помедлив, кивнул:

— Хорошо. Только все время держись около меня.

Хетфорд повернулся к младшему сыну.

— Если мы не вернемся до темноты, то разобьем лагерь на равнине. Ты накормишь лошадей и всех остальных животных.

Кигана такая перспектива не обрадовала.

— А я не могу тоже поехать с вами, папа? Я буду помогать вам, а животных может накормить мисс Грейсон.

Как будто ни на что другое она не годится! Гален заметил, как Нола возмущенно вздохнула. Впрочем, она быстро справилась с эмоциями. Сделать это ей не в последнюю очередь помогло то, что она вспомнила, что Хетфорда беспокоила безопасность сыновей. Хватит ему и одного!

Учительница задумчиво сказала:

— Конечно, я могу накормить животных, Киган, но ты лучше знаешь их привычки. Кроме того, наверное, твой отец хочет, чтобы в его отсутствие ты присматривал за всем здесь и помог мне справиться, если что-нибудь будет не так.

Киган посмотрел на отца, и на лице мальчика промелькнула гордость.

— Не беспокойся, папа, я обо всем позабочусь, — пообещал он.

Хетфорд кивнул и улыбнулся сыну. На Нолу он взглянул мельком, и это был уже не такой неприязненный взгляд, как раньше. Но он ничего не сказал.

Нола решила остаться с Киганом и Шеннон во флигеле. Ветер продолжать выть не переставая, но они не обращали на него никакого внимания. Молодая женщина делала все, что могла, чтобы детям было интересно с ней. Она стала рассказывать им об Англии и о том, как отличается эта страна от Австралии.

Учительница развлекала детей забавными историями об игре в снежки, снеговиках, катании на коньках по льду и о том, что зимой можно обморозить нос. Слушали они с большим интересом, настроение у Кигана улучшилось, и он уже не жалел о том, что отец не взял его с собой.

Шеннон тоже оказалась хорошей рассказчицей, для своего возраста, конечно.

— У нас есть такие ящерицы, которые могут быть вот такими большими, — девочка развела руки в стороны. — Если они чего-нибудь испугаются, то карабкаются на дерево, а могут прыгнуть и на человека.

Нола не хотела этому верить, но Киган сказал, что однажды такая ящерица действительно взобралась на ногу Хэнка, который перепугался и вопил до тех пор, пока не подоспел на помощь Джек. Она попыталась представить Хэнка Бредли, атакуемого ящерицей, и не могла удержаться от смеха. Потом молодая женщина подумала, что было бы в этой ситуации с ней, и ей стало не до веселья.

Дети рассказали о птицах, которых называли пересмешниками, потому что их пронзительные крики звучали как смех. Нола их уже слышала. Больше всего ее заинтересовало животное с клювом утки, которое называлось утконос. Оказывается, утконос засовывает своих малышей в складки на животе. Как интересно!

Молодая женщина продолжила свой рассказ — теперь о повседневной жизни в Англии и об английской истории. Киган, в свою очередь, рассказал, что однажды отец брал их с собой в очень большой город, Сидней.

— Меня не брал, — возразила Шеннон.

— Ты тогда была еще очень маленькая, — объяснил Киган.

Он вдруг стал грустным, и Нола решила не задавать мальчику никаких вопросов.


Скачать книгу "Женщина на все времена" - Элизабет Хэран бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические любовные романы » Женщина на все времена
Внимание