Джентльмен-дьявол

Эшли Макнамара
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Юная, неопытная Изабелла Миерс жестоко поплатилась за роковое доверие к бесчестному негодяю – опозоренная, она в уединении растила незаконнорожденного сына и превратилась в затворницу, оставив всякие надежды на счастье. Но однажды, когда решительный незнакомец вытащил из воды тонувшего сынишку Изабеллы, ее сердце невольно потянулось к спасителю. Увы, тот, о ком она осмелилась мечтать, – отчаянный лондонский повеса Джордж Аппертон, привык воспринимать женщин как развлечение. Что же дальше? Неужели Изабеллу постигнет новый удар? Или, быть может, Джордж наконец поймет, что встретил свою единственную настоящую любовь?..

Книга добавлена:
17-01-2023, 09:37
0
205
59
Джентльмен-дьявол

Читать книгу "Джентльмен-дьявол"



Эпилог

Два месяца спустя

Изабелла плыла на волшебном облаке, но поцелуи Джорджа вернули ее на землю. Она спряталась в его объятиях, уткнувшись лицом в волосы на груди. Услышала, как сердце стало стучать медленнее.

В обществе было не принято спать в одной постели. Но если мода требует проводить долгие ночные часы в одиночестве, то Изабелла объявляет себя старомодной простушкой и переезжает в спальню Джорджа.

Кровать широкая, матрац толстый, крахмальные простыни скрипят под ее обнаженным телом. Запах полированного дерева и дорогого батистового белья окутывает эти сказочные ночи.

Джордж шевельнулся, приподнял голову и поцеловал Изабеллу в волосы, потом сел.

– Ммм… – протянула она. – Неужели тебе надо уйти?

Его смех дрожью отозвался во всем ее теле.

– Мы женаты меньше двух месяцев, а ты уже превратилась в лежебоку.

Как эти два месяца изменили ее жизнь! Конечно, в высшем свете Изабеллу больше никогда не будут считать своей, но ей это не требуется. У нее есть Джордж и его круг. В день свадьбы поддержать их пришли истинные друзья – София, Джулия, их мужья, члены семьи.

Явилась даже матушка Джорджа, чему, без сомнения, способствовал долгий разговор за закрытыми дверями между матерью и сыном. Изабеллу не посвятили в содержание этого разговора, но будущая свекровь выплыла из дверей кабинета бледная, строгая, но, видимо, усмиренная.

Изабелла приподнялась на локте и отбросила с лица волну белокурых локонов.

– Обычно я встаю раньше тебя.

– Ошибочка, дорогая. Ты выскакиваешь из кровати действительно первая, но встаешь первая не ты.

Изабелла вспыхнула. Неужели он имеет в виду… Вот именно.

– Ах ты, негодник! – в притворном возмущении воскликнула Изабелла, но не сдержалась и по-девчоночьи захихикала. Это так не похоже на нее, но Джордж умеет привести ее в веселое расположение духа.

Он поднялся с постели. Утренние лучи солнца золотили его обнаженное тело. Джордж сунул руки в рукава зеленого бархатного халата.

– Мне жаль это говорить, но тебе придется прикрыться.

Изабелла вытянулась на кровати и сыто улыбнулась, пока взгляд Джорджа неспешно ласкал ее тело.

– Неужели ты боишься, что я шокирую горничную?

– Горничную? Не о ней речь. Но ты, похоже, забыла, какой сегодня день.

– День? Ах да. – Изабелла схватила ночную сорочку, которую впопыхах сбросила ночью.

Конечно, Джордж прав. В любой момент сюда может ворваться Джек, уже одетый и спешащий позавтракать. Джордж обещал отвезти его в Кент, чтобы навестить Рэвелстоука. Из-за поездки Джека на один день освободили от учителей, уроков, а главное, от математики, но истинная причина крылась в том, что они решили приобрести пони. Скоро у Джека начнутся уроки верховой езды в Гайд-парке. Это часть подготовки к школе, куда он отправится в будущем.

При этой мысли Изабелла поникла головой. Когда Джек уедет в школу, она неделями не будет его видеть. Придется рассчитывать только на письма, но если учесть его любовь к письму, то, по выражению Бигглз, они будут редкими, как зубы у курицы. Конечно, впереди еще несколько лет, но Изабелла знала, что они пролетят так же быстро, как первые шесть лет жизни Джека. Бигглз всегда говорила об этом.

– Ну-ну. – Джордж приподнял ее подбородок. – Ты же не сердишься на меня, правда?

– Немножко сержусь, – призналась Изабелла. – Не успею я оглянуться, как мой сын вырастет и выпорхнет из гнезда.

– Ему только шесть лет.

– Шесть. И он слишком умен для своего возраста. – Изабелла просунула руки в рукава рубашки. – Мне кажется, он только вчера учился ходить. Я не могла отойти ни на шаг, чтобы он не свалился в камин. А теперь ты хочешь посадить его на лошадь.

– На пони. – Джордж погладил ее руки. – Лучше учиться, пока маленький, чтобы не получилось, как у меня.

– Как это?

– Ну, я-то не сумел справиться с Лютиком.

Изабелла не совсем поняла, что это за Лютик, но догадалась, что речь идет о какой-то лошади, однако не позволила отвлечь себя от темы.

– Ты заставишь его скакать галопом и прыгать через пятифутовые изгороди.

– Не знаю, как ты сможешь его остановить, если он сам захочет.

Изабелла шлепнула его по руке.

– Ты смеешься надо мной, а должен уговаривать, обещать, что все будет хорошо, а не пугать до полусмерти.

Джордж поймал ее за талию и притянул к себе.

– Все будет хорошо. И пятифутовые заборы, и все остальное. Если бы я точно не знал, что Джек сейчас явится, я бы снова затащил тебя в постель.

– И это бы помогло?

Джордж растянул губы в улыбке. Не улыбка, а женская погибель! Но только ее единоличная погибель, ведь за пределами этих стен Джордж никогда так не улыбался. Ее исключительная собственность, которая действовала всегда одинаково – у нее подгибались колени.

– Конечно, я должен обидеться, что во мне сомневаются, но слишком велико искушение доказать умение на деле. – Джордж притянул Изабеллу к себе и легонько поцеловал за ухом. – А теперь следи внимательно. Я буду демонстрировать надлежащее применение супружеских отношений. – И он куснул ее за мочку. – Пункт первый – отвлечение внимания. Ты не будешь тревожиться, когда я изгоню все мысли из твоей головы.

– Ммм… – Тактика явно имела успех, причем колоссальный. Боже, если судить по реакции тела, то можно подумать, что они не виделись по крайней мере неделю.

– Пункт второй – соблазнение. – Джордж языком провел дорожку по шее Изабеллы. – В этом состоянии ты полностью уязвима перед соблазном.

– И что дальше? – выдохнула Изабелла, запрокидывая голову. – Что ты потребуешь от меня теперь?

Джордж усмехнулся, почти касаясь губами ее тела. Изабелла почувствовала, как вибрация от этой усмешки отозвалась дрожью во всем теле.

– Дай мне время подумать, – отозвался он, – и я изложу тебе массу идей на этот счет. Но сейчас ты меня отвлекаешь, любовь моя, а на это у нас нет времени.

Его ладони скользнули вверх от талии и легли на выпуклости грудей. Соски Изабеллы тотчас отвердели.

Животом она чувствовала, как напрягся его член. Они только что были вместе, но Джордж вновь разбудил в ней желание.

– И последний пункт – беременность.

– Беременность? – Как он догадался? Она лишь недавно сама начала это подозревать.

– Если у тебя будет еще ребенок, то не останется времени так волноваться за Джека.

– Лучше я буду волноваться сразу за двоих, но думаю, через несколько месяцев мы на деле узнаем, каково это.

Джордж положил руки на плечи Изабеллы и слегка отстранился, чтобы заглянуть ей в лицо.

– Правда?

– С каждым днем я все больше в этом уверяюсь.

Теперь Джордж улыбался совсем другой улыбкой.

Не лукавой и не многообещающей, но в своем роде столь же соблазнительной. Его лицо осветилось такой чистой радостью, что у Изабеллы замерло сердце. Не от страсти, но от разделенного счастья, которое отразилось в ее ответной улыбке.

– Если твой сын будет вроде тебя, то хлопот и тревог мне хватит по горло.

Джордж продолжал широко улыбаться.

– Тогда молись, чтобы родилась дочь.

– Сын или дочь, но я хочу, чтобы ты кое-что обещал мне.

– Все, что угодно. – Как смело, однако. Изабелла и сама знала – она может просить что захочет, и Джордж сделает все возможное, чтобы исполнить просьбу.

– Если у твоего ребенка окажется талант к музыке, ты не станешь этого отрицать.

– Такое обещание легко выполнить. – Джордж взял в ладони лицо Изабеллы и легко коснулся ее губ. – Ни у одного из моих детей не будет нужды скрывать свои таланты.

Нежность и тепло наполнили душу Изабеллы. Эта клятва подобна той, что он дал, когда похитили Джека, и той, что произнес в день свадьбы.

– Тогда я, пожалуй, буду тревожиться чуть-чуть меньше.

– Только чуть-чуть?

– Но ведь всегда остается шанс, что твой сын захочет брать уроки бокса.

Усмешка Джорджа сделалась хищной.

– Или уроки соблазна.

Изабелла попыталась состроить строгую мину, но едва ли успешно. Ее лицо, словно зеркало, отражало настроение Джорджа.

– Боюсь, что этого я не позволю.

– На самом деле такие уроки ему не потребуются. Если мой сын будет похож на своего отца, то все получится само собой.

– Негодник!

Изабелла шлепнула его по плечу и попыталась выскользнуть из его объятий, но Джордж поймал ее за талию. Она взвизгнула, а он развернул ее снова лицом к себе и нагнулся, чтобы поцеловать, но тут в коридоре затопали детские ножки, решительно пресекая всякое продолжение беседы.

Джордж поднял голову, но рук со спины не убрал.

– Боюсь, нам придется продолжить позже, если ты, конечно, согласна.

Изабелла положила голову ему на плечо.

– Согласна. Всегда согласна.


Скачать книгу "Джентльмен-дьявол" - Эшли Макнамара бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание