И жар-птица в подарок

Гэлбрэйт Серина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Поучаствовать в отборе в канун Нового года? Почему бы и нет?
В отборе не невест, но женихов? Отлично!
В качестве препятствия на пути претендентов на руку княжеской племянницы? Ещё лучше!
Отправиться в другой мир, в замок, полный мрачных секретов? Что ж, Юлисса готова пролить свет и на тайны тёмного князя.

Книга добавлена:
10-04-2023, 08:57
0
348
25
И жар-птица в подарок
Содержание

Читать книгу "И жар-птица в подарок"



— Пока вы находитесь в статусе… своего рода гувернантки прошлого века, слишком образованной для компании обычной прислуги, но слишком бедной для общества хозяев, — доверительным тоном пояснила Ребекка. — Однако, как я уже сказала, вам не о чем беспокоиться, когда это представление с отбором закончится, ситуация сразу поменяется.

— Вот как? — удивление изображать не пришлось, даже наоборот, потребовалось слегка поумерить градус внешнего его проявления.

— Разве вы не видите? Мой дядя от вас без ума.

— Правда?

— И даже больше. Он вами совершенно одержим.

Вот бесы, это явно не то откровение, на которое Юлисса рассчитывала.

— Одержим? — почему-то сегодня «одержим» прозвучало несколько иначе, чем вчера, когда показалось невинной фигурой речи, преувеличением милым, однако не означающим ничего серьёзного.

— Разумеется, — преспокойно подтвердила Ребекка, словно речь шла о её недавнем удачном шопинге. — Дядя как заметил вас на балу в начале этого года у Его сиятельства пресветлого князя Дэсмонда, так почти обо всём позабыл и больше думать ни о чём не мог, кроме как о вас.

Это тот первый бал, куда Дэсмонд Эжени пригласил?

Наверное. Какой ещё-то?

— Э-э… — растерялась Юлисса. — Что-то не припоминаю, чтобы видела на том балу Дэйма… вашего дядю.

— Лично он его не посещал, — снисходительно усмехнулась Ребекка. — Наше княжество со светлым не то чтобы конфликтует… скорее, держим дистанцию и не лезем ни на чужую территорию, ни в чужую внутреннюю политику. В гости друг к другу тоже не ходим, но соглядатаев никто не отменял. Дядя выяснил о вас всё, что только можно выяснить, однако до начала отбора случая пригласить вас в Агатовую чайку не представлялось. Ну и участие в отборе само по себе неплохой предлог. По крайней мере, не столь… двусмысленный.

Действительно.

Зато после намёков Дэйма накануне да в свете рассказа Ребекки всё стало выглядеть… сомнительно как-то. И сразу захотелось метнуться к краю мощённой матовой розовой плиткой площадки, прыгнуть вниз с разбега… взвиться к небу огненной птицей, разыскать властного и продемонстрировать наглядно, почему далеко не все решались спорить с представителями её вида.

Ишь, шустрый какой!

— Получается, ваш дядя давно обо мне… знает?

— Год почти.

— Тогда почему позвал только когда отбор уже шёл?

Если это шоу начинают за две недели до Нового года, а объявился Дэйм в доставке за неделю, то… то почему так поздно?

— Для верности. Последние рабочие дни, повышенная нагрузка, годовые отчёты и прочая проза жизни, на фоне которой куда легче согласиться на авантюру вроде какого-то глупого отбора. Тем не менее, ваше участие было заявлено заранее.

Есть в мире людей такое выражение — «без меня меня женили».

Похоже, это о ней.

— Так обычно и бывает: одни не могут получить желаемого, даже если это не так уж и много, а другие берут то, что хотят, и никто им не указ, — досадливый вздох Ребекки прозвучал столь же фальшиво, как и Юлиссин недавно. Внезапно племянница хлопнула ладонью по краю шезлонга и резко села. — Ох, ну что это я всё о плохом да о плохом? Наболтала вам тут всякого… не знаю, что на меня нашло… вы теперь, должно быть, воображаете, что мой дядя монстр, каких поискать. Но на самом деле он вовсе не такой. Иногда его заносит… однако кого нет? — Ребекка встала, сняла очки и положила на край столика. — Пожалуй, стоит поплавать перед возвращением… дядя не любит, когда кто-то опаздывает, пусть и его же племянница. Составите компанию?

Взгляд отборного приза честный-пречестный, вопросительный и доброжелательный, лицо невозмутимо, хотя уж в чём-чём Юлисса сейчас и была уверена на сто процентов, так это в том, что «наболтала» Ребекка абсолютно сознательно, понимая прекрасно, что, кому и зачем говорит.

— Боюсь, мне пора, — Юлисса поднялась и несколько поспешно собрала свои вещи. — Надо ещё к подруге зайти, обсудить с ней сюжетный поворот…

— Тогда не буду задерживать. Если не встретимся во время прохождения этапа, то за ужином наверняка. Вам ведь понравилась вчерашняя прогулка с дядей?

— Да-да, было очень… интересно. Пока-пока, — и Юлисса, прижав тунику и полотенце к груди, на ощупь влезла в сланцы и едва ли не бегом бросилась к арке, где исчез сопровождающий.

И чуть не заорала благим матом, когда в тени прохода возник собственно давешний проводник.

Впрочем, обратно к спальне всё равно кто-то отвести да должен.

То ли так сложились обстоятельства, то ли специально, но во время съёмок… тьфу, прохождения следующей пятёркой этапа отбора Дэйм на глаза Юлиссе не попадался.

Вообще.

Она следовала расписанию и вчерашним инструкциям, а для внесения уточнений поблизости всегда оказывался кто-то из занимающихся организацией отбора. По первому требованию Юлиссе приносили и новую бутылку воды взамен старой, и мороженое, за поеданием которого она коротала перерывы, и влажные салфетки, и без конца уточняли, не нужно ли ей что-то ещё, удобно ли и не устала ли она. Как и вчера, между выходами кандидатов лужок мгновенно заполнялся снующими взад-вперёд людьми. Пёстрый его покров, помятый и сожжённый в процессе, приводился в первозданный вид, словно поле футбольного стадиона, и, покидая шатёр для встречи следующего участника, даже Юлиссе начинало казаться, будто ранее здесь ничего не произошло и все цветы растут давно и самостоятельно, как положено диким растениям в природе.

Вторая пятёрка действительно проявила больше сообразительности, нежели первая. Никто уже не пытался сгрести трепетную деву в охапку и отвести — ну, или оттащить, предварительно через плечо перекинув на манер древних варваров, — к ожидающей где-то там княжеской племяннице. На сей раз в ход пошли увещевания, обещания, пшено и яблоки. К последним Юлисса относилась хорошо, однако не до такой степени, чтобы ради спелого плода даваться в руки незнакомцу и куда-то идти. Что до зерновой культуры, то нежданную эрудицию проявил номер четвёртый, сначала притворившийся, будто собирается подступиться к Юлиссе по старинке, а едва она ипостась сменила, щедрою рукою рассыпавший перед ней пшено, спрятанное в мешочке под курткой.

Юлисса впечатлилась.

Честное слово.

И даже подумала, не дать ли участнику шанс за оригинальность, но тут бедолаге то ли жара с жаром на пару в голову ударили, то ли нервы сдали: видя, что птица огненная не торопится принимать угощение, замахал на Юлиссу руками и грозно велел жрать, коли дают… и не просто какое-то обычное пшено, а особый элитный сорт, стоящий целое состояние за маленький мешочек…

Ещё и тупой жар-курицей обозвал.

Элитное пшено сгорело быстро.

Подвывающего номера четвёртого забрали дежурные целители.

И нет, властный не явился, дабы лично отчитать Юлиссу за умышленное причинение вреда незадачливому кандидату.

К концу смены стало ясно, что работёнка эта куда утомительнее, чем казалось.

Ужинали втроём, чисто женской компанией — через очередного представителя персонала Дэйм передал извинения дамам вообще и Юлиссе в частности и сослался на важные неотложные дела, не позволяющие ему подойти вовремя. В отсутствие дяди Ребекка заметно расслабилась и охотно поддержала беседу о мире людей, засыпая гостий вопросами. Правда, в отличие от Дэйма, интересовали её не общие расплывчатые сведения, а конкретика: как живут люди из разных слоёв населения, что делают, как там всё устроено.

Как живёт сама Юлисса? Где работает?

Служба доставки почтовых отправлений? Наверное, увлекательно очень… ой, а сколько денег ей платят? А на жизнь хватает? А куда ещё можно устроиться? А её подруга, та, которая замужем за пресветлым князем Дэсмондом, собирается возвращаться в мир людей?

Нет? Какая жалость… Она, Ребекка, твёрдо убеждена, что по ту сторону межпространственной грани жить куда интереснее, нежели здесь. Столько всего нового, необычного, несколько континентов, множество стран, разнообразие флоры и фауны и вокруг по большей части люди и только люди, а нелюди если и попадаются, то истинную сущность скрывают.

— Ну да, а ещё болезни, налоги, безработица и сексизм, — заметила Арнетти, обменивающаяся с Юлиссой настороженными взглядами в попытке понять, к чему ведёт Ребекка. — Ах, да, и нетерпимость — расовая, религиозная и сексуальная.

— Везде свои недостатки, — беззаботно пожала плечами Ребекка. — С этой стороны тоже отнюдь не утопия.

— Зато с этой стороны вы — племянница тёмного князя и ни в чём не нуждаетесь, — справедливости ради напомнила Юлисса.

— Может, я не хочу быть племянницей какого бы то ни было князя. Может, я не хочу, чтобы меня каждый год выставляли призом на конкурс, не считаясь с моими желаниями, и читали нудные лекции о долге и традициях. Может, я была бы счастливее, работая в этой вашей доставке, где никто бы мне не указывал, и я сама решала, что буду делать и кого выберу.

— Э-э, нет, поверьте, там вы точно не были бы счастливы, — возразила Юлисса. — Там вам указывали бы начальница и клиенты, а вы играли бы роль и оператора, и продавца всякой ерунды, и мартышки в клетке на потеху ребятне, и подай, прими, принеси, и «мне нужно вот прямо сейчас», и «вы должны войти в моё положение, хотя мне плевать, что у вас уже десять минут как обед, с которого вы обязаны открыться вовремя».

— Вы же там работаете.

— Во-первых, особого выбора у меня не было. Во-вторых, это не навсегда, надеюсь. Ну а в-третьих, я — не княжеская племянница.

— Что ж, если вы захотите или если вам повезёт, то вы можете пойти дальше, намного дальше, чем есть сейчас, а я так и останусь ценным лотом на аукционе и выйду за того, кто окажется посметливее… или у дяди закончится терпение, и он выдаст меня хоть за кого, лишь бы выдать, — взгляд Ребекки, обращённый на Юлиссу, стал колючим, неприязненным, будто только она и была виновата в текущем неудовлетворительном положении дел племянницы. — Я рожу одного-двух детишек супругу на радость или на беду… в зависимости от их пола… проживу недолгую и несчастливую жизнь с нелюбимым и умру, сожалея о том, что не сбылось. Возможно, в мучениях и будучи уже не в своём уме.

Вновь переглянувшись с Арнетти, Юлисса отвернулась к своей тарелке и вздохнула с облегчением, когда ужин закончился.

А ночью снова разбудил вой.

Но на сей раз Юлисса была настроена решительно.

Надела на голое тело халат, что можно легко сбросить, зажгла огонёк и отправилась на разведку. Освещая себе путь, прошлась от одного конца коридора до другого. Одной стороной коридор выходил на открытую галерею с видом на внутренний дворик с фонтаном, противоположной вливался в другой коридор, много уже и короче. Комнат здесь не было, обнаружились только плотно сомкнутые створки, похожие на обычный лифт, да дверь, ведущая на лестницу узкую, но освещённую. Вероятно, маленький коридор, лифт и лестница служебные, а галерея для хозяев и гостей.

Арнетти, тоже в халате — правда, накинутом поверх ночнушки, — с включённым фонариком на телефоне в одной руке и массивным подсвечником в другой встретилась, когда Юлисса осматривала створки лифта и стену вокруг в поисках кнопки вызова.


Скачать книгу "И жар-птица в подарок" - Гэлбрэйт Серина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Короткие любовные романы » И жар-птица в подарок
Внимание