Злая королева

Елена Ахметова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда бунтовщики сообщили о своем желании видеть на престоле Марисоль Мединскую, она была достаточно предусмотрительна, чтобы отказаться от любых связей с ними. Когда юный король повелел мачехе отправиться в изгнание, Марисоль была достаточно благоразумна, чтобы подчиниться приказу. Когда советники короля подготовили для нее корабль, она была достаточно осторожна, чтобы выбрать другой. Марисоль Мединская продумала и предусмотрела абсолютно все. Но море бережно хранит свои тайны. Среди коварных вод найдется достаточно сюрпризов, чтобы Марисоль Мединская однажды признала: к такому жизнь ее не готовила…

Книга добавлена:
17-08-2023, 21:13
0
434
41
Злая королева

Читать книгу "Злая королева"



Глава 12. Губернатор собственной персоной

Плавание заняло даже больше, чем рассчитывал капитан Датри.

Сперва измождённые долгим пребыванием на корабле матросы потребовали несколько дней отдыха на острове, и возражать никто не рискнул: долгий штиль не самым лучшим образом сказался на припасах — и настроении. Проще было позволить людям развеяться, чем настоять на немедленном отплытии и в результате ещё несколько недель заново завоевывать симпатии команды.

Потом — слабый ветер, раз за разом заставлявший напрягаться что меня, что экипаж: а ну как снова стихнет совсем?

Вечерние посиделки на палубе стали обязательной традицией, и к тому времени, когда впереди наконец-то показалась долгожданная земля, я успела запомнить по именам изрядную часть экипажа. Это позволило не только укрепить «дружбу» немногим хуже семи тысяч золотых динаров, но и узнать, что некоторые матросы поддерживали капитана Датри в его стремлении выкупить остров. Правда, кто-то рассчитывал сойти на берег и построить дом на арендованной за разумную цену земле, а кое-кто — заменить Нила Датри на его ответственном, зато весьма прибыльном посту, даже если пиратское ремесло придется сменить на каперское.

Но это все равно странным образом внушало уважение, и с корабля я сошла со странным чувством облегчения — и сожаления одновременно.

Фриайленд оказался довольно крупным островом с собственным фортом, защищающим гавань. Укрепление досталось губернатору по наследству: архитектура была явно павоссийская, ещё тех времён, когда страна претендовала на звание царицы морей и знать не знала, что вскоре союз Альвеона и Яфта сбросит ее с трона, вынудив отозвать флот для защиты границ и бросить колонии без присмотра. Следовало отдать губернатору должное: самопровозглашенный он был или нет, но важность форта для острова осознавал прекрасно. Стены несли следы недавнего ремонта, а пушки вовсе казались новехонькими — по крайней мере, издалека.

У большинства матросов не было своих домов на острове, и пологий берег чуть в стороне от гавани превратился в большой палаточный городок. Команда «Бродяги» быстро влилась в него, с шумом и гиканьем достроив на свободном пятачке десяток навесов и ещё одну полевую кухню, где немедленно воцарился Билли. Для нас с фрейлинами любезно выделили местечко подальше от слишком жаркого костра и даже снабдили гамаками для сна. Я сдержанно поблагодарила капитана, с ужасом представляя себе ночь в компании не только матросов с «Бродяги», но ещё и совершенно посторонних мужчин. Нил тоже не мог пожаловаться на воображение, а потому не погнушался согнать абордажную команду и приказать расположиться вокруг женщин. Это несколько успокоило меня, но не Каталину, и Родриго пришлось подвесить свой гамак возле младшей фрейлины.

К счастью, до проверки абордажников с «Бродяги» на прочность не дошло. «Грешница» разыграла свою роль как по нотам: не успело стемнеть, как к капитану Датри подскочил чумазый мальчишка и, диковато косясь на меня, прошептал что-то на ухо. Нил скупо кивнул, и посыльный стремглав умчался обратно, на ходу пряча мелкую монетку куда-то за пазуху.

Капитан еще ничего не сказал, но уже по его взгляду я догадалась, что за весточку он получил, и поспешила выбраться из гамака.

— Готова? — с некоторым напряжением в голосе поинтересовался Нил. — Губернатор пожелал тебя видеть. Только тебя, — хмуро добавил он, когда Каталина, Ампаро и Родриго тоже подобрались, будто перед прыжком. — Он согласился, чтобы я сопроводил королеву до особняка, но видеть меня или кого-либо из моей команды в гостях не желает.

— Но королева не может явиться без свиты! — в один голос возмутились Родриго с Каталиной.

Я обернулась через плечо и выразительно выгнула бровь, без лишних слов напоминая, что если королеве нужно, то она может все. Рыцарь и фрейлина дружно подавились возмущениями, но явно остались при своем мнении — как и Ампаро, которая сразу благоразумно придержала его при себе.

Когда я повернулась обратно, капитан Датри из последних сил боролся с усмешкой.

— Не утруждайтесь, я сама поняла, какая я женщина, — хмуро сообщила я.

Нил все-таки расхохотался, но тут же благовоспитанно протянул мне руку.

— Пойдем, моя злая королева. Совместим дорогу с прогулкой по городу.

Это предложение я приняла с нескрываемой радостью.

Крошечный портовый городок прятался на скале за фортом. Большинство зданий, как и сами укрепления, явно осталось от павоссийцев; время и влажная жара обошлись с постройками немилосердно, сменив облупившуюся краску пятнами черной плесени. Кое-где виднелись следы попыток привести домики в порядок, но их явно ремонтировали по остаточному принципу, предпочитая в первую очередь следить за состоянием форта. Единственным зданием, полностью покрытым ещё не выцветшей краской — алой, что характерно, — оказалось, несомненно, самое популярное заведение на острове.

Капитан никак не прокомментировал собравшуюся перед входом толпу и попытался было провести меня по противоположной стороне улицы, вдоль ряда простеньких деревянных лачуг с крышами из пальмовых листьев, но его перехватила бойкая девица в неприлично коротком платье.

— Нил! — хрипловатым голосом окликнула она и сноровисто протолкалась через толпу, не обращая внимания на выкрики и пару сочных шлепков, доставшихся преимущественно юбке. — Ты что же, не зайдешь?

С затаенной досадой изучив ее шею — не слишком чистую, но определённо целую, без единого шрама от укусов, — я повернула голову к капитану и поинтересовалась:

— Что же, не зайдешь? — и сама удивилась тому, каким безупречно вежливым и спокойным голосом смогла это произнести.

Кто-то из собравшейся внизу толпы попытался убедить честную труженицу, что с ним ей понравится даже больше, чем с «этим клятым кровососом», но под взглядом капитана Датри сдулся на середине фразы.

— Не в этот раз, — таким же исключительно нейтральным тоном произнес Нил и тут же добавил, не позволив надувшейся девице и слово вставить: — Если с кем-то из моих людей будут проблемы, пошли мальчишку на пляж. Бузур дежурит до полуночи, и его плеть при нем.

Гомон толпы разом стал ощутимо тише. Я разглядела несколько знакомых лиц и непринужденно помахала рукой.

Мне помахали в ответ. Исключительно вежливо.

— Есть кое-что, что тебе следует знать, — как-то напряжённо произнес капитан Датри, когда бордель остался позади, а в конце улицы показался большой дом с высокой оградой и коваными воротами.

— О твоей любовнице? — не удержалась я.

— Бекки — любовница всего Фриайленда, — совершенно серьезным тоном проинформировал меня Нил, чуть замедлив шаг. — Она павоссийка, но осталась, когда ее соотечественники покинули остров, потому что ей слишком нравится море и крепкие...

От тычка под ребра капитан многоопытно увернулся и упрямо закончил:

— ...и крепкие плечи мужа нашего губернатора.

От неожиданности я споткнулась на ровном месте и набрала полную туфельку песка.

— Прости, что?

— Плечи, — любезно повторил капитан Датри и на этот раз всё-таки получил свой заслуженный тычок.

— Губернатор — женщина?!

— Как раз об этом я и хотел тебя предупредить, — невозмутимо признался капитан Датри. — Формально — нет, губернатор — как раз ее муж. Он делает официальные объявления и подписывает бумаги, но все решения принимает его жена. Не верь ее невинному виду, он обманчив не в меньшей степени, чем твой.

Я с трудом подавила желание отвесить ему подзатыльник.

— А раньше сказать не мог? — страдальчески поинтересовалась я.

Это мужчина, услышав о том, как королева прикрывала один адюльтер другим, посмеялся бы, обозвал дурой и забыл. Но женщина... женщине будут нужны подробности. А о них как раз никто и не подумал!

— А ты полагала, что губернатор-мужчина всерьёз схлестнулся бы с тобой вместо того, чтобы попытаться заполучить тебя в постель? — искренне удивился Нил. — Зачем ему вся эта подковерная возня, если можно просто... — тут он всё-таки вспомнил, что говорит не с одним из своих матросов, и запнулся на полуслове.

— Потому что я королева, — прохладным тоном напомнила я. — Меня нельзя «просто»... — я тоже запнулась и мрачно подумала, что долгое общение с матросами, увы, не прошло даром. — И даже если кто-то сумеет заманить меня в свою постель, это вовсе не означает, что вместе с моим телом он получит канал сбыта!

— Но это именно то, на что рассчитывал бы любой мужчина, — пожал плечами капитан Датри и задумчиво добавил: — Ну, после того, как вообще смог бы включить голову и в принципе что-либо рассчитывать.

Я обречённо выругалась. Матросы с «Грешницы» тоже оставили свой след в моем словарном запасе, и капитан Датри подавился нервным смехом.

— Если я хоть что-то понимаю в женщинах, — хмуро сказала я, не дожидаясь очередного комментария про набор команды в альвеонских дворцах, — то сегодня к тебе придет какой-нибудь старый знакомый и позовет на кружечку эля. Сделай одолжение, следи за выпитым и ничего не говори ни обо мне, ни о Родриго, ни о моих фрейлинах. Все, о чем ты расскажешь этим вечером, немедленно передадут жене губернатора. И нам очень сильно не поздоровится, если наши истории о внезапной любви будут отличаться хоть на йоту.

Капитан Датри нахмурился, но ничего не ответил. Мы подошли слишком близко к ограде, и лакей в несколько несвежей ливрее услужливо распахнул перед нами ворота.

Сад перед домом был небольшим и довольно-таки запущенным, поэтому я едва скользнула взглядом по разросшимся кустам и сконцентрировала внимание на хозяевах — благо они в лучших традициях альвеонского этикета вышли на крыльцо, чтобы встретить высокопоставленную гостью.

По всей видимости, на этом их знакомство с этикетом и заканчивалось, потому что первой заговорила невысокая светловолосая женщина немногим младше меня, такая тонкая и хрупкая, что мужчина возле нее казался настоящим гигантом — хотя на самом деле отнюдь не являлся таковым.

— Ваше Величество, мы весьма польщены вашим визитом, — с лёгкой издёвкой произнесла она и даже сделала книксен.

Я едва удостоила ее кивком. Все мое внимание оказалось приковано к тому, кто ничего не решал, ничего не стоил и на самом деле не должен был иметь никакого значения.

Я не могла найти в нем ничего особенного. Каштановые волосы, лёгкий загар, неопределенного цвета глаза — не то серые, не то светло-голубые; не слишком высокий, вполне гармонично сложенный — это был самый типичный альвеонец из всех, кого я когда-либо встречала, но отвести взгляд казалось невозможным.

Что-то неуловимое, необъяснимо притягательное — в линии плеч, в том, как небрежно он опирался на одну ногу, чуть отставив другую в сторону; в том, как он щурился — насмешливо и изучающе, словно ему было любопытно, как я отвечу на затаенную подколку...

И от одной мысли о том, что ему интересна моя реакция, пьяно кружилась голова и весь мир вокруг казался взрывающимся фейерверком.

— Позволь представить, — произнес капитан Датри, по-своему истолковав возникшую паузу, — Анхель Крус, губернатор Фриайленда, и его супруга Лисбет Крус. Марисоль, как я понимаю, в представлении не нуждается.


Скачать книгу "Злая королева" - Елена Ахметова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание