Звёздный луч

Эдриенн Вудс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Он дерзок, красив и в будущем станет известен как величайший король, который когда-либо жил. Отцу Елены Уоткинс, Альберту Мэлоуну, приходилось нелегко. Его жизнь сложна и полна предрассудков, предательств и интриг. Его отец женился на его матери по причинам, далёким от любви, и теперь правит страной железной рукой, а деспотичная мать не так дорога сердцу принца, как няня, заботившаяся о нём с ранних лет. Когда Альберту кажется, что хуже уже быть не может, он встречает девушку из незнатной и небогатой семьи на королевском балу. Катрина Сквайр — простолюдинка, выросшая в страшной нищете. Она ищет любую возможность помочь своей семье. Король одержим идеей истребить Хроматических драконов, и его ненависть приводит страну к новой войне. Войне, которая навсегда изменит её жизнь. История Катрины и Альберта, разворачивающаяся на фоне борьбы драконов за равенство и справедливость, читается на одном дыхании.

Книга добавлена:
29-10-2022, 12:49
0
229
48
Звёздный луч
Содержание

Читать книгу "Звёздный луч"



Она развернулась и ушла.

Я запустил обе руки в волосы и недовольно застонал.

И почему у меня такие бессердечные родители?

Отец, которому плевать на меня, потому что я сын женщины, которую он никогда не любил.

Мать, которая не видит ничего дальше своего очерствевшего сердца.

Я найду ту девушку и воплощу все планы, что уже крутятся в моей голове. Она будет рядом со мной, рука об руку сражаться за свободу всех драконов.

Ноги сами привели меня к покоям, где была заперта моя нянюшка-дракон.

Она уже давно немолода, и домашний арест едва ли можно счесть жестоким наказанием, но ей запрещено покидать свою спальню. И это достаточно сурово.

— Открой дверь, — приказал я стражнику.

— Ваш отец…

— Я сказал открыть дверь! — крикнул я. Стражник уставился на меня и кивнул.

Как только он открыл дверь, я увидел её, сидящую в кресле.

С закрытыми глазами она сидела перед стеной.

Здесь даже не было окна.

— Прости, — произнёс я, чувствуя, как глазам подкатили слёзы.

Она открыла глаза и улыбнулась. А затем раскинула руки, приглашая в свои объятья, и я бросился к ней.

Я опустился на колени перед ней и положил голову на её колени.

Она гладила меня по волосам, а я расплакался.

До чего же это всё неправильно.

— Шшш, со мной всё хорошо, — прошептала она.

Я шмыгнул носом и посмотрел на неё.

— Просто расскажи мне всё. Как тебе в роли простого человека?

Я усмехнулся, вытирая мокрые щёки.

— Это было восхитительно.

Она кивнула.

— Я так и знала. И кто же она?

Я уставился на неё.

— Как ты поняла?

— Поняла по слезам, увидела в твоих глазах. Ты изменился, Альберт.

— Ты будешь смеяться.

— Давай проверим.

— Она простолюдинка.

Она действительно рассмеялась, но по-доброму.

— Ты, наконец-то, понял.

Я кивнул.

— Я был таким идиотом.

— Все мы с этого начинаем, но к счастью для тебя, ты извлёк урок. Некоторые так и остаются идиотами до конца своих дней.

Я снова засмеялся.

— Почему ты не моя мама?

— Я всегда буду рядом, Альберт, — она положила руку мне на сердце.

— Она даже слышать ничего не хочет. И папа, скорее всего, отправит девушку на виселицу, просто потому что она не из знати.

— Не будь так в этом уверен, сынок. Борись за то, что хочет твоё сердце, и никогда не сдавайся. Если она именно та, кто тебе нужен, тогда ты должен идти до конца.

Я кивнул.

— Так как её зовут?

Я снова рассмеялся.

— Не знаю.

— Как это — не знаешь? — в её голосе появился упрёк.

Я рассказал ей всё, что произошло вчера. На многих моментах она весело смеялась, особенно на тех фразах, что сказала мне моя прекрасная незнакомка, не подозревая, что я принц.

— Похоже, что она создана прямо для тебя.

— Так и есть. Я чувствую это всем своим существом.

— Тогда борись за неё.

— Я даже не знаю, кто она или как её найти. Эйкенборо огромен, а мама раздала довольно много приглашений простолюдинам.

— Да, это было очень великодушно с её стороны. Сейчас, я думаю, она уже не рада своей щедрости, но задумка была хорошей.

— Зачем отец так часто повышает налоги?

— Это тебе нужно спросить у него, Альберт. Скажи, что ты хочешь узнать это, потому что однажды тебе придётся стать королём.

Я снова кивнул.

— Почему я так боюсь его?

Она вновь коснулась моей щеки, и я посмотрел ей в глаза.

— Он любит тебя больше, чем ты думаешь, Альберт.

Я замотал головой. Вот уж вряд ли.

— Он просто дурак.

Я хмыкнул, чувствуя, как уголки губ ползут вверх.

— Спроси его. Он тебе расскажет.

ГЛАВА 7

КЭТИ

Прошла неделя, но так и не было ни единого признака того, что Альберт собирается что-то предпринять.

Наверное, той ночью он просто играл со мной.

Я ненавижу его за то, как он со мной поступил. Развёл как полную идиотку. Я и есть идиотка.

Колокольчик на двери звякнул. Мама была в кладовой, когда в лавку вошла Дризельда Лонгботтом.

Я всё ещё на дух её не переносила, но теперь я перешла к стадии убеждённости, что эти двое стоят друг друга.

— Ах, только посмотрите, кто у нас тут. Мисс Золушка. Хорошо провела время на балу? Или тебя никто не пустил в твоих обносках?

— О нет, я замечательно провела время, Дризельда, — ответила я и хотела рассказать, с кем я провела тот вечер, чтобы сбить с неё спесь, но в этот момент из кладовки вышла мама.

— Приветствую, леди Лонгботтом, — поздоровалась она. Дризельда прожигала меня взглядом.

— Ну хотя бы твоя мать знает, как правильно обращаться к будущей королеве. Знаешь, когда я выйду за Альберта, то смогу казнить тебя, если не будешь достаточно милой, Кейт.

— Кейт, займись инвентаризацией, — шепнула мама. Я направилась в кладовую, не сводя глаз с избалованной стервы.

Снова зазвенели колокольчики. У нас сегодня определённо насыщенный день.

— Добрый день, сэр, я подойду к вам буквально через минуту, — милым голосом встретила мама нового покупателя.

— Чем могу вам помочь?

— Лавандовой воды, будьте добры.

— Оплата наличными или…

— Нет, запишите на мой счёт.

— Позвольте узнать, когда вы собираетесь рассчитаться…

— Да как вы смеете! Просто дайте мне то, за чем я пришла, — возмутилась Дризельда.

Как же я хотела врезать ей.

— Я клянусь, вы у меня без лавки останетесь! — выкрикнула она и ушла под звон колокольчиков.

— Простите, что вам пришлось это выслушать, — извинилась мама перед другим покупателем.

— Не самая приятная леди, — ответил джентльмен. — Так у вас можно записать в долг?

— Вообще-то нет, но будущая королева Пейи ждёт к себе особого отношения.

Мужчина усмехнулся.

— Ну, это ещё вилами по воде писано. Кто знает, может, другая девушка уведёт принца из-под носа Дризельды.

Мама сменила тему:

— Я могу вам чем-то помочь, сэр?

— Да, просто дайте мне то же, что и ей.

— Вы уверены? — засомневалась мама.

— Пожалуйста, госпожа.

Мама хихикнула.

— Вы весьма обаятельны.

Я услышала, как открылась касса. До чего же приятный звук.

Они попрощались, и мужчина покинул лавку.

АЛЬБЕРТ

Мой отец не думал, что для меня пришло время узнать все тонкости того, что нужно, чтобы править Пейей.

Короче говоря, я понятия не имел, почему он повысил налоги. Что я скажу своей прекрасной леди, когда снова найду ее?

Мне пришлось затаиться, чтобы моя мать подумала, что я забыл о своей леди, но на самом деле я не мог перестать думать о ней.

Я рассказал о ней Роберту. Роберт, как и Гельмут, и Горан и Калеб, был похож на меня во многих отношениях, когда дело касалось простолюдинов. Они бы никогда не одобрили мой выбор, но они ее не знали. В ту ночь они с ней не разговаривали.

Я умирал от желания поехать в Эйкенборо, чтобы попытаться найти ее. Роберт помогал всем, чем мог.

Я знал только одного человека, который знает Эйкенборо как свои пять пальцев. Дризельда.

Роберт следил за ней на прошлой неделе, чтобы выяснить, где она купила этот сладкий аромат, которым пользовалась моя леди.

Наконец он вернулся, отчитался и дал мне повод отправиться туда.

— Она что? — съязвил я.

— Да, и она обращается с ними как с крысами, даже хуже, бросая свой королевский статус в лицо хозяйке лавки и угрожая закрыть ее лавку.

Я был так взбешен. Неудивительно, что моя леди была такого мнения о людях моего круга.

— Прости, я знаю, что ты отправил меня туда не по этой причине.

— Нет, все в порядке, Роберт. Если есть в этом мире кто-то, на кого я могу положиться, так это ты.

Роберт улыбнулся.

— Вы победили меня честно и справедливо, ваше высочество, — пошутил он.

— Я же просил тебя не называть меня так. Я не такой. Со мной ты свободен.

— Прости меня. Я научился этому на собственном горьком опыте. Я просто боюсь, что она испортит все наши планы.

— Этого не будет. Планы все еще продвигаются вперед, но мне нужно найти эту девушку моей мечты, прежде чем мы начнем.

— Кстати, я ж купил духи. Те, из-за которых Дризельда продолжает влезать в долги.

Он протянул мне флакон с сиреневой жидкостью.

— Это лавандовая туалетная вода.

Я открыл флакон, и в памяти ожили воспоминания о ней в тот вечер. Тот самый аромат. Я закрыл глаза и улыбнулся.

— Дай угадаю. Её запах?

— Точно. И Дризельда тоже его использует.

— Какое подозрительное совпадение, — отметил Роберт, и мы оба рассмеялись.

— Не переживай, я найду её.

Он забрал флакон. Я не хотел расставаться с этим запахом, но Роберту он был нужен, чтобы найти мою прекрасную леди и привести её ко мне.

***

— Слышал, Дризельда приедет сегодня.

— Да, я пригласил её.

Оба мои родителя резко замерли за столом и уставились на меня.

Я поднял голову.

— Что? Если я должен жениться на ней, как вы чётко обозначили, то мне бы хотелось получше узнать, к чему может привести наш союз.

Отец вернулся к своему завтраку, но мама продолжала смотреть на меня с выражением, которому я не могу подобрать описание. Словно она понимала меня и даже сочувствовала, но я знал, что это не так, потому что до этого ей не было никакого дела до моих чувств. Только Делила интересуется, что творится у меня на душе.

Я не хотел встречаться с Дризельдой, но у меня не было выбора. Мне нужно было узнать больше об Эйкенборо, чтобы разработать план, как туда попасть.

Дризельда приехала в полдень.

— Ваше величество, — они с её матерью присели в реверансе перед моей мамой и мной.

— Добро пожаловать во дворец, Дризельда. Надеюсь, ты не держишь на нас зла за ту возмутительную выходку моего сына на балу.

— Не переживайте. Думаю, я отчасти даже понимаю, почему он так поступил.

Они разговаривали так, будто меня здесь не было.

— Мам, можно я поговорю с Дризельдой наедине?

— Конечно.

— Спасибо, — я направился к беседке в саду, которую специально подготовили к чаепитию, и стал ждать Дризельду, задержавшуюся, чтобы осыпать мою маму комплиментами.

Когда она наконец догнала меня, я схватил её за руку.

— Ай! — шёпотом возмутилась она. — Я вообще-то леди и всё ещё крайне зла на тебя за то, что случилось на балу, Альберт.

Я расхохотался.

— Тебе далеко до леди, — огрызнулся я и увёл в противоположную сторону от беседки.

— Зачем ты хотел меня увидеть?

— Надо поговорить. До меня дошли слухи из Эйкенборо.

Она закатила глаза.

— Дризельда.

— Не нужно раздувать из мухи слона. Подумаешь, задолжала денег какой-то мелкой лавочке…

Я прожёг её взглядом.

— Альберт, я им всё заплачу.

— Когда?

— Как ты вообще об этом узнал?

— Сорока на хвосте принесла.

— Если эти простолюдины нажаловались, я их лавку с землёй…

— Нет, ты ничего им не сделаешь. Тебе нужно научиться вовремя платить по счетам, иначе это плохо отразится на моей репутации. И не забывай: нашу помолвку можно разорвать в любой момент.


Скачать книгу "Звёздный луч" - Эдриенн Вудс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание