Огонь в его поцелуе

Руби Диксон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Моим существованием управляют жажда крови и безумие. Будучи свирепым воином-драконом, я попадаю в этот странный новый мир, который поглощает мой разум, пока не остается уже ничего. Нет ни ясности, ни понимания… до тех пор, пока не появляется она. Я спасаю ей жизнь, подхватив ее в небе. С этого момента она моя.
Но человек, которого я выбрал себе в пару — Саша — хрупкая и сильно ранена. Она мне не доверяет и боится меня. Но я не откажусь от нее. Я сделаю все возможное, чтоб подарить ей свой огонь и связать нас телом и душой. Ну как мне ее убедить, что больше всего на свете я хочу ее счастья, если она не дает мне прикоснуться к ней?
Каким же образом дракону ухаживать за человеком?

Книга добавлена:
24-11-2023, 12:55
0
455
58
Огонь в его поцелуе
Содержание

Читать книгу "Огонь в его поцелуе"



Это странное осознание.

— Если ты спрашиваешь, как я остаюсь в безопасности, то это оленья моча, — говорит мне Эмма.

— Что? — Я не уверена, что правильно ее расслышала.

— Оленья моча. — Она достает из кармана флакон и выпускает в воздух струйку. Сразу же в воздухе витает та же вонь, которую мы почувствовали, и я делаю шаг назад, кашляя. Эмма просто выглядит довольной моей реакцией. — Ты хочешь знать, как я остаюсь в безопасности? Вот как.

— К-как, черт возьми, ты достала оленью мочу?

— Они продают это в отделе спортивных товаров. Я знала охотника еще тогда, когда впервые произошел Разлом. Он сказал мне, что использовал ее, чтобы скрыть свой запах от драконов. По-видимому, они действительно очень чувствительны к запахам. Он сказал, что использовал запах оленя, чтобы обезопасить себя. Я знаю, что это воняет. Через некоторое время к этому привыкаешь. — Она пожимает плечами. — Я тоже ему не верила, пока мою подругу Антонию не похитили, а я не поверила. Единственное, о чем я могла думать тогда, так это о том, что у меня в рюкзаке давным-давно лопнула банка оленьей мочи, и поэтому она пахла. — Она качает головой. — После этого у меня был постоянный запас этого вещества. Я… — ее глаза расширяются, и она смотрит мне за спину.

Я оглядываюсь через плечо. Дах там, и он… ну, он не выглядит счастливым. Его челюсть напряжена, кулаки сжаты, а глаза становятся темно-янтарными и подозрительно приближаются к черным.

— Эм, Эмма? Я знаю, что это твое место, но ты, возможно, захочешь уйти, — шепчу я ей. — Это небезопасно…

Эмма трясущимися руками вытаскивает свой пистолет и направляет его на Даха.

— Ч-что он, черт возьми, такое?

Я ахаю, замирая на месте при виде пистолета.

— Он просто парень…

— Чушь собачья! Посмотри на его глаза! — Она моргает, уставившись на меня. — И рога. Какого хрена?

Из горла Даха вырывается низкое рычание. Я одновременно расстроена и обеспокоена. Я хотела поговорить с Эммой подольше, но, похоже, этого не произойдет.

— Опусти пистолет, Эмма, — говорю я тихим голосом. — Ты же не хочешь в него стрелять.

— Черт возьми, я не хочу! — ее руки дрожат, и она заставляет меня нервничать. — Кто он такой?

— Он дракон, — быстро говорю я, прежде чем Эмма начнет нервничать. — Но неплохой! Я обещаю. — Может, я и вру насчет этого, но я также не хочу, чтобы Даха застрелили. — И я могу все объяснить.

— Но… как… — ее взгляд перемещается с него обратно на меня. — Как он может быть человеком, если он дракон?

— Я часто задавала себе этот вопрос в последнее время, — говорю я ей, бросая на Даха настороженный взгляд. Грохот в его груди усиливается, и это не дружелюбно. — Я думаю, тебе сейчас стоит убраться отсюда, хорошо? Возвращайся, когда мы уйдем. Это небезопасно для тебя. Он действительно собственник.

— Но…

Дах взмахивает рукой. Быстрее молнии он выбивает пистолет из рук Эммы, и тот разлетается по полу. Ее лицо бледнеет, и она делает неуверенный шаг назад.

О Боже. Я не могу позволить ему убить ее.

— Я собираюсь отвлечь его. Убегай, когда я это сделаю.

Эмма снова переводит взгляд с него на меня, а затем, дрожа, кивает.

— Дах, — говорю я своим самым сладким голосом. Я положила руку ему на плечо. — Обрати на меня внимание, хорошо?

Но его глаза убийственно черные, и я вижу, как дым начинает сочиться из его ноздрей, даже в его человеческом обличье. Это нехорошо. Я должна что-то придумать, или Эмма умрет. Воспоминание о красном драконе и его разорванном горле вспыхивает в моем сознании, и я тяжело сглатываю.

Подожди-ка. Эмма сказала «аромат». Драконы были чувствительны к запахам. И Дах всегда нюхает мои волосы.

О Боже. Он шагает вперед, подняв когти, в то время как Эмма пятится назад, вытаскивая нож из-за пояса. Больше нет времени на раздумья. Я задираю платье, засовываю руку в трусики и тру, а затем мчусь вперед, протягивая руку.

— Ты хочешь аромат? Вот, держи.

Дах останавливается на полпути. Он поворачивается ко мне, и золото начинает смешиваться с черным. Грохот в его груди приобретает другой оттенок, и я немедленно покрываюсь потом.

Позади нас Эмма срывается с места, пробегая между стеллажами с одеждой и исчезая в недрах магазина.

— Правильно, — шепчу я, наполовину удивленная, что это сработало так хорошо, и немного встревоженная тем, что это сработало. — Тебе нравятся ароматы, верно? Думаю, тебе нравится мой.

Он делает шаг вперед и хватает меня за запястье. Его прикосновения удивительно нежны, несмотря на то, что он грозный человек-дракон, готовый напасть на любого незнакомца. Он крепко сжимает меня, подносит мою руку к своему носу и глубоко вдыхает. Затем он облизывает мои пальцы, его язык скользит по моей коже.

Я вздрагиваю. Я разрываюсь между ужасом от такой реакции… и небольшим возбуждением. Я никогда раньше не контролировала сексуальную ситуацию, и это кажется запретным и возбуждающим.

Дах лижет мою руку чувственными, длинными движениями языка, а затем делает то же самое с моей ладонью. Когда он, наконец, заканчивает, его глаза становятся янтарными, когда он смотрит на меня сверху вниз, а его ноздри раздуваются, когда он вдыхает воздух.

— Са-ча.

— Прямо здесь, — шепчу я.

Он притягивает меня ближе к себе и снова зарывается носом в мои волосы, глубоко вдыхая. Я полна противоречивых эмоций, как и он — я немного боюсь его свирепости, но меня это также привлекает, и это заставляет меня задуматься, не случилось ли чего с моей головой. Он держит меня в плену. Он должен нравиться мне не больше, чем Тейт.

Но я думаю о том, как он лизнул мою руку, и снова содрогаюсь, потому что это было самое непристойное, интенсивное и странно сладкое, что я когда-либо испытывала.

— Эмма ушла, — шепчу я ему. — Это только ты и я, хорошо?

— Са-ча, — рычит он, крепче прижимая меня к себе. У меня болит бедро, и я морщусь, гадая, не откусила ли я вдруг больше, чем могу прожевать.

Потому что напряженный взгляд его глаз никуда не девается, и я волнуюсь, что мне придется обменять секс на свою безопасность.

Точно так же, как я поступала с Тейтом.

Эта мысль наполняет меня отвращением к самой себе.


Глава 10

ДАХ


Моя Са-ча сбивает меня с толку.

Я трусь носом о ее горло, ожидая, когда она подаст мне сигнал, что готова к спариванию. Что она бросает мне вызов. Я думал, что она так и сделает, особенно когда она прогнала другую человеческую женщину. В конце концов, разве самка не отпугивает других, прежде чем преследовать своего избранника?

И когда я почувствовал запах ее влагалища на ее руке, потребность в моей паре захлестнула меня. Я забываю обо всем, кроме нее и ее запаха. Пусть другой маленький человечек уйдет. То, чего я хочу, прямо передо мной, ее запах у меня в носу.

Но как только другой уходит, Са-ча не делает ни малейшего движения, чтобы бросить мне вызов. Ее запах начинает приобретать оттенок страха, и я разочарован. Что я упускаю? Что это?

Я прижимаю ее к себе, ожидая. Надеясь. По крайней мере, я хочу, чтобы она снова засунула руку между бедер и пропитала пальцы ароматом своей киски. Я хочу слизать это с ее руки и посмотреть, как она отреагирует еще раз. Я хочу, чтобы она раздвинула ноги и позволила мне пить из источника.

Я хочу всю эту женщину.

Но она только смотрит на меня большими, встревоженными глазами, и ее запах становится более едким от страха. Я думаю о последнем разе, когда я попытался прикоснуться к ней, и у нее потекли слезы из глаз.

Я не хочу, чтобы это повторилось. Видеть ее такой мне было больно. Но как мне дать ей понять, что я хочу заявить на нее права как на свою пару? Что она не в безопасности, пока я этого не сделаю? Что мы не можем говорить, пока наши умы не соединены, и мы не можем соединиться, пока я не отдам ей свой огонь? Мой член болит от потребности заявить на нее права, и все же я не прикоснусь к ней, пока от нее пахнет страхом.

Мне нужно понять.

— Са-ча. — Я кладу руку ей на щеку, прикасаясь к ней. Хотел бы я знать человеческие слова для спаривания, для вызова. Но я знаю только ее имя, и поэтому я пытаюсь показать ей это своим прикосновением. Я обхватываю ее руками и поворачиваю, прижимая свой член к ее заду.

Она коченеет в моих объятиях. Она не отстраняется, но ей и не нужно этого делать. Я чувствую ее нежелание так же ясно, как ее запах страха.

Я побежден. Я отпускаю ее, хотя мои инстинкты говорят мне заявить на нее права. Чтобы сделать ее моей. Но как я могу заявить на нее права, если нет желания?


***


Я думаю об этом много часов. Са-ча оживленно болтает и говорит счастливым тоном, снимая вещи с полок и разворачивая их. Она расстилает что-то, похожее на шкуру животного, но на ощупь совсем другое, и бросает на кучу мягких шариков. Я понимаю, что она делает такую кучу, чтобы спать в ней, и я сдерживаю свое рычание. Моя пара должна спать в моих защитных объятиях.

Но… Са-ча не моя пара.

Она ест дурно пахнущую еду из одного из маленьких круглых контейнеров и издает радостные звуки. Я позволяю ей съесть все это — я сам поохочусь на одного из четвероногих зверей, которые бродят по этой земле, чтобы поесть утром. Мне придется взять Са-ча с собой, потому что я не смею снова оставлять ее одну. Если бы она была моей парой, я мог бы оставить ее в своем гнезде, уверенный, что она будет защищена запахом моего огня в ее крови.

Прямо сейчас она пахнет слишком хорошо, слишком плодовита, слишком женственна.

Я обдумываю это, даже когда ее речь замедляется до тихого шепота, и она нажимает на что-то, у чего есть маленький огонек, и освещает им один из квадратов с мятыми белыми простынями. Она переворачивает их, захваченная тем, что видит, пока ее глаза не начинают закрываться. В конце концов она выключает свой странный светильник и откладывает квадратик в сторону, а затем засыпает, уютно устроившись в своих шариках. Я не могу перейти в боевую форму здесь, не опрокинув много вещей и не разбудив ее. Поэтому я подхожу к гнезду из шкур, которое она соорудила для себя на полу, и ложусь рядом с ней.

Са-ча только вздыхает и устраивается поглубже в гнезде, ее дыхание ровное во сне. На ней еще больше странных шкур, которые она подобрала сегодня. Я не понимаю, почему люди предпочитают покрывать свои тела такими вещами — возможно, потому, что у них нет чешуи, чтобы защитить их? Она даже дала мне кожу — туго облегающую, которая при каждом шаге как будто сдавливает мой мешочек. Одна мысль об этом заставляет меня наклониться, чтобы поправить свой член, и я хмурюсь. Я ненавижу это, но все же надену, если ей это понравится. Она покрывает такими вещами всю свою фигуру. Они мне не нравятся. Я хочу погладить ее кожу и почувствовать ее на своей, но все, что я чувствую, — это эти странные слои.

Она спит, довольная, и я изучаю ее, пока она это делает. Ей нравится это место, это гнездышко. Не только странные штуки с каплями, но и вся эта структура. Она приходила в такой восторг от вида каждой новой вещи, что я решил, что мы останемся здесь, раз это делает ее счастливой.


Скачать книгу "Огонь в его поцелуе" - Руби Диксон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Огонь в его поцелуе
Внимание