Волчий след. Служанка Леди Эверсон.

Стася Вертинская
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда хочешь прожить незаметную другим жизнь, главное - мечтать об этом тихо. Иначе судьба услышит и повернется к тебе лицом. А так же осыплет своими дарами.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:09
0
180
77
Волчий след. Служанка Леди Эверсон.
Содержание

Читать книгу "Волчий след. Служанка Леди Эверсон."



Глава 7. Телохранительница леди Эверсон.

Все три мои соседки были мертвы. Тарья, нарвалась где-то на проклятие. Две другие были убиты ею в эту ночь. Из четверых девушек, что жили в той комнате, в живых по счастливой случайности осталась лишь я.

Утром, как и обещал лорд Эверсон, в поместье явился следователь из города. Он снова опросил слуг – и тех, кто все видел, и тех, кто только слышал о ночных событиях. Осмотрел коридор возле комнат для слуг и кухню, особое внимание уделил помещению, где всё произошло. И заключил, что виной всему случайность. Ничего подозрительного он не нашел, а проклятие, как известно, появлялось хоть и редко, но абсолютно непредсказуемо.

Позже из города явился маг. Я не видела его, предпочитая на всякий случай держаться подальше. Он не требовал встречи с участниками произошедшего, осмотрев лишь место обращения девушки и её смерти. К моему удивлению, и он ничего не обнаружил. Не нашел следов другого мага. Даже не почувствовал моего присутствия в поместье. Пусть я ни разу не использовала свой дар, но комната, где я жила, должна была пропитаться запахом оборотня, как кабинет Эрика пах магией. Может, это случилось благодаря ароматическим свечам госпожи Эверсон – слуги говорили, как маг морщился и прикрывал нос платком от их проникающего повсюду запаха. А может…

Может кто-то скрыл следы. Я все больше была уверена, что без участия Эрика тут не обошлось. Я заставила себя думать, что причина моих подозрений – лишь недоверие к единственному магу, которого я знала. Не было никаких доказательств, что он был в крыле прислуги в эту ночь. Но вот то, что он постарался, чтобы пришлый маг меня не обнаружил, казалось очевидным. И это было для меня странным.

Если бы тот маг рассказал обо мне лордам, уверена, из поместья меня прогнали бы в тот же день. Значило ли это, что господин Эрик намерен оставить меня при себе? От этой мысли по спине бежал холодок.

Сам Эрик, лично наблюдавший за расследованием, был скорее раздражен, чем встревожен произошедшим. Я несколько раз ловила на себе его взгляд, но он ни разу за утро не обратился ко мне. Это лишь укрепило мои подозрения на счет него – молодому господину было, что скрывать.

Когда ближе к вечеру явился посланник императора, шум вокруг ночных событий улегся. Тела погибших передали родственникам, раненым оказали помощь, а комнаты прибрали. После суеты, что царила здесь накануне, атмосфера в поместье казалась тихой и напряженной. Слуги переговаривались шепотом. Заплаканные служанки то и дело всхлипывали, вспоминая об ушедших подругах.

Я была свободна от работы. Оставленные оборотнем раны были не слишком серьезными и почти не доставляли мне беспокойства. Даже оставленный на плече след когтей, казавшийся в начале ужасающим, оказался не слишком глубоким. Лекарь Эверсонов обещал, что не останется даже шрамов. Только повязки, наложенные на саднящие от жесткой шкуры чудовища ладони, мешали выполнять привычные дела. Мелания, заметив несколько оброненных мною шпилек, сказала:

- Отдохни сегодня. Это меньшее, что я могу сделать за то, что ты спасла меня.

- Благодарю, госпожа, - ответила я. – Но и вы спасли мою жизнь. Вы очень смелая.

Мелания улыбнулась, наверное, единственный раз за этот день и отпустила меня.

Идти мне было некуда – мой дом был в поместье. Дел, кроме службы господам Эверсон, не было. Заниматься на тренировочной площадке не могла. Потому, отоспавшись после бессонной ночи в комнате Эммы, я вышла посмотреть на посланника.

Посланник был очень молод. Крепкое телосложение и будто отточенные движения выдавали в нем натренированного бойца и притягивали взгляд. Висевший на боку длинный чуть изогнутый меч подтверждал мои догадки. Я подумала, что такой человек рядом с Меланией во время путешествия – лучшая компания. Удобная свободная одежда, не сковывающая движений, лишь подчеркивала его широкие плечи и стройное тело. Темные растрепанные после дороги волосы были собраны в короткий хвост на затылке. Он обвел цепким взглядом темных глаз комнаты и ведущую наверх лестницу. Полупоклон, которым он приветствовал лорда Эверсона, говорил о его незнатном происхождении, но высоком положении при дворе.

Я стояла в тенях наверху лестницы, наблюдая, как лорд Эверсон проверяет бумаги, подтверждающие личность посланника, и приветствует его. Мимо меня прошла Мелания, чтобы лично встретить гостя из столицы. Она всё еще была бледна, но это не скрывало её красоты. Длинные рукава платья прятали ссадины на руках. Она держалась достойно, с улыбкой приветствуя посланника. Ни тоном голоса, ни выражением лица, она не показывала гостю своих переживаний и печалей. Ему знать об этом ни к чему.

Когда посланника проводили в его комнаты отдохнуть перед ужином, я пошла прогуляться в саду. Это занятие мне быстро наскучило – и как Мелания и старшая леди Эверсон могут так прогуливаться здесь каждый день? Съев подаренное садовником свежее яблоко, я побрела назад к дому. Возвращаться в свою опустевшую комнату не хотелось. Дверь уже починили, а следы крови на полу и стенах отмыли. Но оставаться там одной было жутко.

Я отправилась в комнаты Мелании. Поболтаю со служанками, ожидающими возвращения госпожи, а потом, когда она придёт после ужина, послушаю её рассказ о посланнике. Если она, конечно, вообще захочет говорить сегодня. В коридоре опять столкнулась с господином Эриком. Он был задумчив, а потому будто не сразу узнал меня.

- Прошу прощения, господин, - я поклонилась и отступила, чтобы пропустить его. Он смотрел на меня, не двигаясь. Я снова поклонилась и, не дождавшись ответа, продолжила путь.

- Постой, - он схватил меня за руку и притянул к себе. Нас разделял всего шаг. Я почувствовала легкое раздражение, пока он смотрел на мою перебинтованную ладонь, но не делала попыток вырваться. Эрик отпустил мою руку и аккуратно взял за другую – за ту, где был надет браслет. Он нерешительно провел по бронзовому ободу и расстегнул поместье.

- Так значит, это правда, - выдохнул он. – На тебе он не работает.

- Наверное, не работает, - я вырвала руку и вернула застежку на место – расставаться с бесполезным артефактом сейчас, когда свежи были воспоминания о проклятом оборотне, было вдвойне опасно.

- Почему ты не сказала?

- А что я должна была вам сказать? – впервые я смотрела прямо в глаза господина Эрика. Сейчас мы с ним были равны – оборотень и маг, скрывающие свои тайны.

- Он не работает, но ты защищала мою сестру, рискуя собой. Почему?

- Я могла поступить иначе?

Он помолчал немного, а потом сказал:

- Ты бы раскрыла себя, если бы поступила иначе.

Я хмыкнула:

- Мне никто не приказывал охранять её.

- Но ты спасла её. Почему? Ведь ты… оборотень.

- Это что-то меняет?

Эрик молчал. Он смотрел на меня, будто увидел впервые.

- Разве честь и достоинство зависят от того, есть у вас дар или нет? И от того, какова ваша сила? Я такой же человек, как и вы. Я не хочу причинить зло ни вам, ни тем более госпоже Мелании. Если я могу защитить её, то всё сделаю для этого, - запальчиво сказала я. Я не хотела, чтобы Эверсоны видели во мне чудовище, представляющее опасность для других. Потому не стала, как прежде, сдерживать рвущиеся наружу слова.

Но даже так стоящий передо мной маг все еще оставался врагом. И раз появилась возможность хоть что-то прояснить, я не хотела упускать её:

- Я говорила, что в комнатах прислуги этой ночью был маг.

- Это был не я, если ты об этом, - тон Эрика тут же похолодел.

- Но вы знаете его.

- Тебе не стоит лезть в это.

- Но ведь… - начала я, но меня перебили.

- Алиша! - из соседнего коридора выбежала Метти. Она удивленно посмотрела на нас, стоящих неприлично близко – уверена, уже к утру по замку расползутся новые слухи. Но уже через мгновение служанка сделала вид, будто ничего не произошло, и сказала то, что хотела: - Алиша, господин Эверсон ждет тебя в малой столовой.

- Иди, - отпустил меня Эрик. Как и полагается, я не могла уйти, пока он не позволит. Мы с Метти синхронно поклонились и ушли.

Малую столовую редко использовали. Лишь в случаях, подобных этому – гость был не на столько знатен, чтобы ужинать в большой столовой, но и не так близок к Эверсонам, чтобы провести его в столовую в западном крыле, где господа обедали в кругу семьи. Когда я вошла в помещение, ужин уже был окончен. Чета Эверсон, Мелания и посланник императора сидели за столом и беседовали. Я глянула на гостя, отмечая детали, которые не могла разглядеть, стоя на лестнице. Гордый профиль и необычный для наших мест разрез глаз, гладкое лицо и смуглая кожа. Он был привлекательным, хотя и не сказать, что слишком красив по местным меркам. Он притягивал взгляд своей непривычной здесь внешностью, но не утонченными чертами, которые так нравились девушкам в наших краях.

- Вы звали меня, - сказала я, поклонившись, и теперь смотрела лишь на лордов, более не разглядывая нашего гостя, но иногда искоса поглядывая на него.

Мелания посмотрела на меня и тут же опустила взгляд. Посланник и вовсе не повернулся в мою сторону, глядя прямо перед собой.

- Алиша, ты поедешь с Меланией. В качестве личной телохранительницы.

Я подняла голову и посмотрела на лорда – я не ослышалась?

- Напоминаю, что с леди могут поехать только две служанки, - холодно сказал посланник.

- Кого ты выбрала в сопровождение? – обратился лорд к дочери.

- Эмму и Сильвию.

- Поедешь вместо Эммы, - лорд снова обратился ко мне. Уверена, он не различал служанок дочери и назвал имя случайно. И внутренне сжалась – Эмма будет в бешенстве. И если выбирать стычку с магом или с рассерженной Эммой, я бы выбрала первое.

- Как скажете, господин, - только и ответила я, все еще не веря в услышанное.

- Если мы закончили, позвольте мне удалиться, - сказал посланник, решив, что в его присутствии больше нет необходимости. - Нужно проверить, как расположились мои люди и отдохнуть перед обратной дорогой.

Эверсоны и их гость встали, а старшая леди Эверсон запричитала:

- Конечно. Ваших людей разместили с максимально возможным удобством… - она с посланником вышла из столовой, а лорд Эверсон обратился к Мелании:

- Распорядись, чтобы к утру подготовили подходящую одежду для Алиши. Обязательно с гербовой вышивкой – она не должна выглядеть, как наёмница.

- Да, отец, - голос Мелании казался встревоженным.

- Пойдем, - лорд снова обратился ко мне.

Мы шли молча в сторону кабинета старшего лорда. Он чуть впереди, я, как полагается, на шаг позади.

- Не думал, что глупый поступок моего сына окажется столь… своевременным, - вдруг сказал он. – Я о браслете. Раз твои обязанности несколько меняются, им всё равно пришлось бы воспользоваться.

Лорд Эверсон пропустил меня в свой кабинет – впервые перед собой, не как простую служанку. Я смутилась, но зашла. Порывшись в своем столе, он достал перстень с гербом рода и протянул его мне.

- Я прошу тебя стать не просто её телохранительницей, но и моим доверенным лицом. Виен Онсур, посланник императора, сообщил нам тревожные новости. Жизни кандидаток могут находиться в опасности, несмотря на все предосторожности. Появление в поместье проклятого тому подтверждение. Хотя нет никаких доказательств, после разговора с господином Онсуром, есть основания подозревать, что это не случайность. Были нападения и на других девушек. Я говорю это, чтобы ты понимала серьезность происходящего. Я не могу отправить с Меланией кого-то из своей личной стражи – это запрещено. Хотя каждый из них служил мне не один год, прежде чем получили свои браслеты. Мне придется довериться тебе. Хотя, не стану скрывать, мне сложно доверять человеку, проработавшему здесь так мало времени. Но мои люди хвалят твои боевые навыки, и ты успела себя достойно показать.


Скачать книгу "Волчий след. Служанка Леди Эверсон." - Стася Вертинская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Волчий след. Служанка Леди Эверсон.
Внимание