Скандал с герцогиней

Валери Боумен
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Циничный и удачливый автор весьма популярных памфлетов Джеймс Бэнкрофт, виконт Медфорд, намерен спасти из тюрьмы герцогиню Кэтрин Таунсенд, обвиненную в убийстве мужа. На самом деле он решил использовать скандальную историю в своих целях, а уж если удастся, и впрямь помочь прелестной узнице. Однако чем ближе виконт узнает герцогиню, тем яснее понимает: он единственный может исправить роковую судебную ошибку. Постепенно равнодушие Медфорда сменяется жгучим интересом к рыжеволосой красавице, а интерес — состраданием и нежностью…

Книга добавлена:
8-12-2022, 06:26
0
341
60
Скандал с герцогиней

Читать книгу "Скандал с герцогиней"



— На самом деле, это вполне возможно.

— Правда? — обрадовалась Энни.

— Ну да, — продолжала Кейт. — Эти малыши напомнили мне о свинке, которая жила у меня еще до моего замужества.

— У вас был поросенок? — спросил Джеймс, отталкиваясь от стены и подходя к ней. Она сделала все, чтобы проигнорировать ту дрожь, которая пробежала по телу при звуке его голоса.

— Да, — кивнула Кейт. — Маленькая свинка по имени Маргарет.

— Вот видишь, — с укором проговорила Энни, обращаясь к мужу. — У Кейт был поросенок, и она говорит, что их можно держать в доме.

— Поверьте, поросята прекрасные животные. Вы можете дрессировать их, как собак, они очень понятливы. Я бы многое отдала, чтобы опять завести свинку, — добавила она со вздохом.

Джеймс смотрел на нее с любопытством. О Господи, что он думает о ней? Герцогиня с маленьким поросенком, что дальше?

— Пусть мамаша покормит их, — шепотом проговорила Энни. — А нам тоже пора завтракать. Наш ждет ленч в маленьком коттедже на окраине поля.

Все вышли из амбара и направились к противоположной стороне поля. Пронзительный ветер трепал волосы и обдувал щеки. Энни подвела компанию к небольшой рощице на краю леса, где среди вечнозеленых деревьев приютился небольшой домик. И Кейт тут же вспомнила другие домики, которые были рассыпаны среди земель, где был и дом ее родителей. Ее захлестнула тоска по дому. Как все-таки хорошо, что эти милые люди привезли ее сюда. Как она сможет отблагодарить их и сможет ли?

Энни подошла первая и открыла дверь. Внутри горел камин, было тепло и уютно. Завтрак был накрыт на большом столе, застеленном простой холщевой скатертью, шесть стульев с высокими спинками окружали стол. Как только их маленькая компания вошла в дом, все быстро расселись. Лили и Девон сели рядом, Энни и Джордан тоже, оставшиеся места в конце стола заняли Кейт и Джеймс.

Джордан открыл вино и наполнил деревянные кружки.

— Рановато для спиртного, но это поможет нам согреться. — Он широко улыбнулся.

— Расскажите нам, Кейт, — попросила Энни, передавая по кругу тарелки с сырами, мясом, яйцами и хлебом. — Ведь ваше детство прошло на ферме?

— Это было… чудесно. — Кейт улыбнулась. — Всегда какие-то дела, всегда что-то случалось. Нет, ничего значительного, такого, чем богата ваша жизнь. — Она подняла кружку и обвела жестом маленькую комнату. — Конечно, я жила с родителями, и наш дом был скромнее, чем этот, но я постоянно посещала и других фермеров. Этот домик не намного больше, чем тот, где я жила ребенком.

Рука Лили описала неопределенный жест в воздухе.

— Мы все росли в больших поместьях, — заговорила она. — Но там никогда ни на что не хватало денег. Мой отец вечно проигрывал большие суммы. Без сомнения, мы были бы счастливее, если бы жили в таком доме, как этот.

Кейт сосредоточенно жевала нижнюю губу. Она никогда не думала о таких вещах. Ей всегда казалось, что люди, живущие в больших имениях, богаты. Слова Лили заставили ее задуматься. Детство Кейт было счастливым, и не деньги тому причина, вовсе нет.

— У вас не было ни братьев, ни сестер? — спросила Энни. — Это так печально! Не знаю, как бы я жила без Лили. — Она потянулась к сестре и сжала ее руку.

Кейт не могла не улыбнуться, видя это.

— Нет. — Она покачала головой. — Только родители и я. Но у нас всегда было много животных, они и составляли нам компанию.

— Например, поросята? — поинтересовался Девон и улыбнулся Кейт.

— Именно, я уговорила маму позволить мне взять в дом одного поросенка из тех, что родились на ферме.

Джордан откашлялся.

— Если вы не возражаете, то я бы хотел знать…. Как произошло, что вы стали герцогиней?

Энни дернула мужа за рукав и укоризненно взглянула на него, но Кейт рассмеялась.

— Я вовсе не против, — сказала она и пригубила вино. Кейт чувствовала на себе взгляд Джеймса, он следил за ней, ждал ее ответа. — Я встретила своего будущего мужа на деревенских танцах.

— На деревенских танцах? — Глаза Энни широко раскрылись.

— Да. — Кейт сделала еще один глоток.

— И он просто сделал вам предложение? — спросила Лили, подаваясь вперед.

— Да, все произошло очень быстро.

— О, как романтично! — воскликнула Энни, игриво подталкивая мужа в бок. — Я тоже хотела бы, чтобы твое ухаживание было постремительнее.

— Неужели? Но вам обоим потребовалось время, — со смехом заметил Девон.

— Смеешься? — возмутилась Энни. — И это говоришь ты, которому потребовалось целых пять лет, чтобы жениться на своей жене?

— Лучше поздно, чем никогда! — Предлагая тост, Девон поднял кружку с вином.

— Выпью за это! — поддержала его Лили.

Вздохнув, Энни снова повернулась к Кейт.

— Я сказала, что это так романтично! Вы встретили герцога на деревенских танцах, и он попросил вас выйти за него замуж? Невероятно!

— Да, — согласилась Кейт. — Я… я думала тогда, что влюблена… — Она чувствовала на себе взгляд Джеймса, но сама не могла взглянуть на него. Он сидел такой тихий, молчаливый. Едва сказал несколько слов с тех пор, как они приехали. Он за что-то сердится на нее? Ему здесь неуютно? И он думает, что эта поездка — пустая трата времени, вместо этого он мог бы заниматься чем-то более важным, например, обдумывать очередной памфлет или заниматься делами в своем кабинете?

— Вы никогда не были влюблены? — спросила Энни и тут же вскрикнула, потому сестра ткнула ее локтем в бок. — Что? — Энни подняла на сестру удивленные глаза.

— Не спрашивай у Кейт такие вещи, — недовольно прошептала Лили. — Ты ставишь ее в неловкое положение. Она не может отвечать на такие вопросы.

— Нет, нет, отчего же? — Кейт подняла руку. — Правда в том, что после того, как началась наша семейная жизнь, я быстро поняла, что любовь, оказывается, совсем не то, что я себе представляла.

Протянув руку, Энни накрыла своей ладонью руку Кейт.

— Но, Кейт, поверьте, любовь — самое прекрасное чувство в мире.

— Возможно, — ответила Кейт, вяло улыбаясь, — если это касается ваших отношений с лордом Эшборном. — Эшборн наклонил голову. — Или союза лорда Колтона и Лили. — Девон улыбнулся.

— Просто нужно найти свою половинку, — подсказала Лили.

Энни печально покачала головой.

— Есть много людей, которые вступают в брак ради связей или исполнения долга.

— Да, — кивнула Кейт. — Но мы думали, что вступаем в брак по любви. Печально, однако то, что из этого получилось, никак нельзя назвать любовью.

— Вы были очень молоды, — сказала Лили и, потянувшись к Кейт, похлопала ее по руке.

— Да, — согласилась Кейт.

— Я надеюсь, вы все еще верите в любовь? — спросила Энни.

Кейт отвела глаза. Она не хотела говорить об этом. Любовь доставила ей столько боли, больше, чем что бы то ни было. Обещание любви и верности держало ее в узах брака целых десять лет. И чем все это закончилось? Теперь она смотрит в лицо смерти. О, насколько другой могла бы быть ее жизнь, если бы она нашла такого мужа, как у Лили и Энни? Они сделали своих жен счастливыми.

— Любовь — это роскошь, — услышала Кейт голос Джеймса, в котором слышалось напряжение.

— О присутствующих не говорят, — дернула его за рукав Лили. — Я думаю, вы не станете спорить?

— Разумеется. — Он кивнул и отпил вина.

— Ну, вот что. — Энни хлопнула рукой по столу. — Мы обещали Кейт приятно провести время, а сами своими разговорами о прошлом расстроили ее. Давайте говорить о чем-то приятном.

Утро подходило к концу, и Кейт раскраснелась от выпитого вина. Ее щеки порозовели от смеха, которым она наслаждалась, и болели от беспрестанных улыбок. А ведь ей следовало помнить, что она в трауре. Ее место в тюрьме. И, может быть, все это не имело смысла, но эта поездка — самое прекрасное, что могло быть. Она вернулась на ферму, пусть всего на один день и, скорей всего, последний раз в жизни.

Они катались на лошадях, наблюдали за овцами, играли с поросятами, когда те проснулись, а мамаша была занята едой.

И, слава богу, Джеймс постепенно вышел из своего панциря. Он помогал Кейт лепить снежную бабу, сопровождал ее во время верховой прогулки по полям, и, взяв поросенка из вольера, передал его ей. Кейт робко улыбалась ему, заметив, что Лили и Энни с интересом следят за повышенным вниманием, какое оказывал ей Джеймс. Кейт краснела, но не могла не улыбаться. Проводя время среди этих милых людей, она чувствовала, как ее сердце оживает. Она гладила маленького поросенка и говорила:

— Если бы ты была моя, я назвала бы тебя Маргарет ll.

— Прославленное имя, — заметил Джеймс, прежде чем вернуть поросенка на подстилку к братику и мамаше.

Время прошло быстро, и вот уже вся компания засобиралась в Лондон. Три леди, держась за руки, шли к карете. На этот раз Энни подвела их к карете Джеймса, и Кейт вошла первая. Лили просунула голову внутрь.

— Не забудьте опустить шторы, — напомнила она.

— И набросьте капюшон, когда будете выходить, — добавила Энни.

— Разве вы не едете со мной? — удивилась Кейт.

— Нет, мы решили, что поедем ко мне, так что вам удобнее ехать с Медфордом, — объяснила Лили.

А что же Кейт? Лишилась дара речи.


Скачать книгу "Скандал с герцогиней" - Валери Боумен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Скандал с герцогиней
Внимание