Тайны брачной ночи

Валери Боумен
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой! У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…

Книга добавлена:
8-12-2022, 06:27
1
553
60
Тайны брачной ночи

Читать книгу "Тайны брачной ночи"



Глава 29

Слухи распространились быстро, как это бывает с большинством слухов. Только два дня Лили провела в Лондоне, а уже заметила, как окружающие перешептываются, поглядывая на них с сестрой во время прогулки в парке. Как все больше дам резко раскрывают веера и прикрывают лица, оказываясь поблизости. Разговоры о том, что она автор «Тайн брачной ночи», не шли ни в какое сравнение с этой суматохой.

Загородный бал у Аткинсонов закончился, и гости вернулись в Лондон. Они явно не теряли времени даром и сплетничали о том, что происходило на празднике.

Неделя тянулась медленно.

Лили написала кузине Алтее, что они с Энни приедут немного позже, чем ожидалось. У нее еще не представилось случая поговорить с Медфордом, но он написал, что она со своими домочадцами может оставаться в апартаментах, выделенных для них, сколько пожелает. Лили обрадовалась этой передышке. Когда она увидит Медфорда, придется обсудить его брачное предложение. Всякий раз, когда Лили думала об этом, у нее внутри все переворачивалось.

— Сплетни ничего не значат, — заявила она Энни, когда они прогуливались по Бонд-стрит, притворяясь, будто приехали за покупками. — Пока они не затрагивают тебя, они меня нисколько не волнуют.

— Они, похоже, весьма отвратительны. — Энни посмотрела на женщину, бросившую на них явно неприязненный взгляд. — Как ты думаешь, о чем говорят?

Лили закусила губу, она точно знала, о чем говорят. Все хотели знать, кто из них с Девоном выиграл чертово пари. Правду сказать, выиграли они оба, но поскольку оба помалкивали, все терялись в догадках.

Лили была уверена, что Девон ничего не скажет.

Хотя он и игрок, он пообещал, что не станет извлекать выгоды из пари, и она ему верила.

Лили вскинула голову, взяла Энни за руку и повела по улице.

— Как я уже сказала, это не имеет значения.

Лили стояла в углу бального зала Доннингфордов и размышляла, насколько долго продлятся перешептывания и любопытные взгляды. На ней было чудесное золотистое бальное платье, недавно перешитое из старого. Она планировала надеть его на один из дебютных выходов Энни. Сейчас, привлекая взгляды всех гостей в бальном зале, она чувствовала себя сверкающим маяком. Она уже подумывала найти Энни и уехать, когда появился лакей с запиской на серебряном подносе.

Лили быстро свернула листок. Что Девон здесь делает и зачем намерен встретиться с ней в гостиной? Вернувшись в Лондон, они договорились, что будут держаться подальше друг от друга, пока она остается в городе. Что он хочет от нее? Еще одно свидание? У нее душа затрепетала. Гм… Серьезное искушение.

Она, конечно, не сможет встретиться с ним еще раз, но и не воспротивится желанию узнать, что он хочет.

Лили неспешно бродила по бальному залу, сознавая сколько пар глаз приковано к ней. Когда грохот стула, опрокинутого одним из оркестрантов, привлек всеобщее внимание, Лили выскользнула из зала в коридор. Улыбаясь попавшимся навстречу гостям, она неторопливо шла дальше. Спустилась по лестнице. Подойдя к розовой гостиной, она остановилась и перевела дыхание. Пригладила волосы, сняла перчатки, пощипала щеки, чтобы они порозовели, и с легкой улыбкой скользнула в гостиную.

Девон прислонился к каминной полке, являя собой картину полной беззаботности. Ох, как же он красив! Как всегда. Возможно, рандеву не такая плохая идея.

Лили старалась говорить невозмутимо:

— Девон, что ты здесь делаешь? И о чем ты думал, попросив меня о встрече?

— Нам нужно поговорить. — Он подошел поприветствовать ее и склонился над ее рукой. — Кстати, выглядишь ты восхитительно.

Лили подавила ответный комплимент и подняла брови.

— В чем дело? Почему ты вызвал меня?

— Мне не хочется стать дурным вестником, Лили, но думаю, тебе следует это знать. Ходят слухи…

— Да-да, — отмахнулась она. — Я все знаю. Ничего серьезного. Разве ты не ожидал, что всех заинтересует, кто из нас выиграл пари?

Девон покачал головой.

— Лили, проблема гораздо серьезнее.

Лили вопросительно посмотрела на него.

— Что может быть серьезнее скандала, который ты учинил с этим пари? — Она рассмеялась. — Мы договорились, как с этим справимся. Я ни слова не сказала, а ты? — Дурное предчувствие кольнуло ее. Девон все-таки что-то сказал?

— Конечно, нет, — заверил он.

Плечи Лили обмякли.

— Тогда мы в полном порядке.

Лили повернулась к двери, чтобы уйти. Сейчас же. Пока она не бросилась к Девону в объятия и не стала умолять его снова заняться с ней любовью. Диван, стоявший неподалеку, выглядел так заманчиво.

— Черт побери, Лили, ты будешь меня слушать?

Она замерла, взявшись за дверную ручку, и оглянулась.

— В чем дело?

— Слухи ходят не о пари, — сказал он, всматриваясь в ее глаза. — А о том, что мы с тобой тайно сбежали в Гретна-Грин.


Скачать книгу "Тайны брачной ночи" - Валери Боумен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Алена
Алена
30 августа 2023 06:35
Современные книги уступают, очень уступают. Столько много страниц и все об одном и том же. Никакого развития сюжета. Честно пыталась домучить, но кроме словоблудства ничего интересного в книге не появидось(
Книжка.орг » Любовные романы » Тайны брачной ночи
Внимание