Читать книгу "Комбинатор Ее Высочества"



Глава 10

Я вошел во дворец и устало огляделся вокруг. Никто меня и не встречает.

Правда, не прошло и минуты, как вышел дворецкий и сразу ушел в поклон.

— Господин Хиттон, — учтиво начал мужчина. — рад видеть Вас в добром здравии.

— Позови ко мне в комнату Толу и Долу. — сказал замучено.

— Но ведь, господин… — хотел было возразить собеседник, но я его перебил.

— Выполнять. — бросил жестко и пошел к себе.

Время уже было позднее. Служанки должны отходить ко сну, и я их выдергивал, буквально, из теплых кроватей.

Поднимаясь в комнату, я костерил себя последними словами.

М-да. Это провал. Как же можно быть таким глупым и все еще живым? Ой-ей.

— Господин. — поклонилась Фина, стоило мне войти.

— Принеси вина и закуску в спальню. — бросил ей и пошел в следующее помещение.

У меня остается один вариант: снять с себя обязанности слуги и уехать в другую страну. Позор. Даже не так. Позорище!

Дойдя до кровати, уселся на нее, сложил локти на колени и опустил лоб на ладони.

В это время в комнату протиснулись две служанки, высокая и низкая. Я приподнял голову и бросил косой взгляд, а в ответ получил пару испуганных.

Одеты они были в одинаковые ночные не приталенные рубашки белого цвета ниже колена, и похожи девушки были на колокольчики.

Не прошло и минуты, как в комнате появилась моя служанка и бросила удивленный взгляд на двух гостей. Однако послушно поставила принесенное на указанные мной места: вино под ноги, закуску на кровать.

— Я могу быть свободна? — уточнила Фина.

— Можешь. — кивнул ей и тяжело выдохнул. — Хотя, если желаешь, можешь и остаться.

Девушка кивнула и отошла к двум служанкам, что нервно ерзали и терли локти, удачно подчеркивая достоинства девичьего тела. Я прикрыл глаза и потер переносицу.

— Кто из вас двоих ходит на закупки в город? — спросил устало. — Правда, я и так могу сказать. Ты, Тола?

— Да, господин Хиттон. — негромко отозвалась девушка.

Я еще раз бросил взгляд на троицу и отметил, что моя личная служанка выделялась среди них в положительную сторону.

— Никогда бы не мог подумать, — сказал насмешливо, откупоривая вино. — что в тебе скрыт такой талант. Как красиво ты оказывается умеешь говорить. — и добавил нараспев. — Светлый лик и очи, словно тьма.

— Ой. — пискнула чертовка, поняв, о чем я.

— Господин? — удивилась Фина. — Что происходит?

— Был я сегодня в городе. — начал свой рассказ.

После чего отхлебнул вина, поморщился и закусил сыром, что одиноко лежал на тарелке и просился его спасти. Как тут ему откажешь? Молчание затягивалось. И если Дола и личная служанка стояли спокойные, то Тола бросала боязливые взгляды на меня.

— Так вот. — продолжил мысль. — Встретил я трех бравых работяг, которые рассказали мне о неземном красавце, что управляет государством. Бароны да графы перед ним на колени падают. Одна проблема у этого замечательного человека.

Я вновь отпил зелья и закусил. В комнате стояла абсолютная тишина.

— Проблема. Да. — сказал спокойно. — Значит, при всей своей внешности, тянуло его не к девушкам, нет. К парням, видимо.

— Я не это… — попыталась возмутиться служанка.

— А мне сказали именно так. — перебил девушку жестко и продолжил безэмоционально. — Честно говоря, еще когда услышал про пять букв в имени, подумал на другого. Тем более, красавцем меня не назвать, а тут столько сладкого…

— Вы не правы, господин. — сделала шаг вперед Фина.

Я просто глянул на нее, как девушка отступила назад и потупила взгляд. Отпив еще немного напитка, вновь угостил себя с тарелки. Вино напоминало амброзию после вонючей браги.

— Вы думаете, — начал негромко. — что делая подобные вещи, можете выйти сухими из воды? Вот зачем ты распустила свой язык? Мало того, что власть моей госпожи теперь под вопросом в народе, так еще и все прославляют этого самого Факира!

Я в очередной раз отхлебнул вина и бросил взгляд на присутствующих.

— Я… — совсем потерялась Тола. — Я… Просто рассказала то, что видела, господин.

Сокрушенно покачав головой, отпил еще немного. Просто невообразимо.

— Идите спать. — отмахнулся от них. — Это был тяжелый день.

В комнате настала тишина, но никто не двинулся. Я бросил усталый взгляд на переглядывающихся прелестниц.

— Что не так? — нахмурился на невыполнение.

— Господин, — вперед вышла Дола. — возможно кому-то из нас стоит остаться?

— Вы явно ничего не понимаете. — грустно усмехнулся в ответ.

Вновь приложившись к вину, стащил с тарелки кусок мяса и обрадовал себя им. После чего медленно повернулся к трем чертовкам, что в три пары глаз требовательно смотрели на происходящее.

— Наверняка думаете, что вы мне не интересны? — бросил тяжело. — Спешу вас расстроить. Это естественно и ничего с этим не сделаешь. Правда, меня пугает не отказ, а последствия. Допустим, только допустим, я вызову кого-то из вас, и она согласится. Что тогда произойдет?

Присутствующие переглянулись и недоуменно уставились в ответ.

— Хорошо. — поднял руки в знаке «сдаюсь». — Все просто. Это может нарушить хрупкую солнечную погоду, что сложилась у нас. Кто-то кому-то что-то скажет, кому-то шепнет…

— Но ведь это нормально! — возмутилась Тола. — Все так делают! Даже король не брезговал…

Под моим тяжелым взглядом она затихла и даже отступила на полшага назад. Я же еще раз отпил напитка и потряс бутылкой. Глоток, может два, не больше.

— Именно поэтому, на службе я не смотрю на девушек, как на партнеров. — заключил я.

Самое страшное, когда одна будет заявлять: знаешь, что мой парень может сделать? Я ему все расскажу!

Лучше сразу избежать проблем в этом направлении. Ничем хорошим такое кончиться не может.

— Господин, — поклонилась Фина. — разрешено ли мне будет кое-что уточнить?

— Слушаю. — поморщился в ответ.

— Но ведь даже сама Ее Величество… — начала служанка.

— Нет. — перебил ее жестко. — Я слуга королевы. Слуга, а не кто-то еще. Это тоже может испортить все сложившиеся устои между господином и камердинером.

Прямо так и вижу шепотки за спиной: ему можно, он ведь… и далее по тексту. Хуже этого уже ничего быть не может.

Фина поклонилась и отступила. Я допил вино и проверил бутылку — пустая.

— Забирай. — указал ей на емкость и тарелку. — И идите спать.

Личная служанка выполнила наказ, и девушки с поклоном удалились. Как же глупо все вышло, кто бы знал. Прямо в одежде упав на кровать, я прикрыл рукой глаза и провалился в сон.

На следующий день Орено решила, что пора бы провести бал через неделю. Слуги стонали, но выдраивали замок. Я с дворецким на пару искал все огрехи и недостатки. Тут он себя и показал, замечая такие места, о которых я бы даже не подумал.

Мы подготовили приглашения и разослали их всему цвету знати. На третий день в гости заскочил и граф Кават, глава МИДа.

— Привет. — вошел в комнату, куда его привели.

Мужчина сидел в красивом черном костюме, расшитом золотом. Рядом с ним на столике стояли деревянные коробки.

— Хит, — одарил меня гость тяжелым взглядом. — что за дела с мятежом? Ты должен был погасить его максимально жестко!

— Я так и сделал. — пожал плечами. — Они сами себя перебили. Убиты даже дети заговорщиков и их слуги, а с десяток резиденций не подлежат восстановлению. Так что не так?

— Ты не понял своей задачи. — подался вперед главный посол. — Нужно было, чтобы ты сам или королевская гвардия сделала это.

— Хм-м-м. — задумался я и перешел в атаку. — Такого условия в письме не было. В следующий раз формулируйте пожелания четче.

Их план читался на раз-два. Много крови и принуждения ведет к сопротивлению. Мы должны были сжать пружину и залить кровью столицу. Другие представители знати возмутились бы — сначала их, а потом нас, и началась бы гражданская война. Однако наши действия помогли избежать этого.

Поставив свое условие: уничтожить товарища, чтобы спастись. Я словно дал им яд, который начал медленно убивать всю структуру изнутри.

— Ты видимо не понимаешь, — воздел себя на ноги гость и навис надо мной. — что в моих руках жизни твоих близких и если ты…

— То что? — посмотрел ему твердо в глаза. — Убьете их? Тогда потеряете такую удобную куклу в окружении королевы и получите нетерпимого врага. Ты это хотел сказать?

Визитер запыхтел, словно паровоз, стараясь прожечь меня взглядом. Ничего не выйдет, мажорчик, я маг огня, и такие штуки на меня не действуют.

— Ну, да ладно. — резко успокоился граф и отмахнулся. — У меня к тебе новое поручение.

— Весь внимание. — кивнул ему.

— Вот это, — указал он на семь коробок. — коллекционные вина. Нужно передать их послам, что прибудут во дворец в ближайшее время. Я хочу, чтобы ты это сделал в качестве подарка от королевы.

Я подошел ближе и изучил коробки. На паре из них была нацарапана буква «Б». Хм-м-м.

— Это что? — указал на пометку.

— Глазастый. — оскалился высокородный. — Эти нужно передать послам Вунад и Жилим.

Я вспомнил карту. Двое соседей. Первый с юга, второй с востока. Ясно-понятно.

— Когда прибудут послы? — уточнил учтиво.

— Дай-ка подумать. — изобразил мыслительный процесс визитер. — За день до бала.

— Понял. — кивнул ему.

Гость засобирался. Дав приказ проводить его, сгреб коробки и отнес к себе в спальню.

После чего заскочил к Орено и получил теплую улыбку от госпожи.

— Ваше Величество, — поклонился ей. — разрешено ли мне будет обратиться к Вам?

— Что случилось, Хит? — нахмурила бровки королева.

— У нас в гостях находится принцесса Лоэна. — продолжил спокойно. — Возможно, стоит пригласить ее на чаепитие, чтобы она не чувствовала себя брошенной?

— Хм-м-м. — задумалась правительница. — Столько дел. Но ты прав. Организуй на сегодняшний вечер. Нужно вести себя, как ответственные хозяева.

Я кивнул в ответ.

Закончив с основными делами, поймал Борпита и решил вопрос с вечерней встречей. Было решено организовать совместный ужин.

В назначенный час две высокородные собрались в выбранной комнате и расселись за столом, который тут же накрыли слуги и удалились, оставив нас вчетвером.

Орено была одета в бордовое платье с подъюбником и корсетом. Его не украшали рюшки или нечто подобное, но золотой нитью были вышиты замысловатые узоры. Смотрелось очень красиво и не вычурно.

Орфейя же нарядилась в свое любимое нежно-голубое платье, которое прекрасно подходило к ее льдистым глазам. Как и всегда, передо мной предстала «Снежная королева», одарив холодным, расчетливым взглядом. От такого аж мурашки по коже прошлись строем.

— Ваше Величество, — выполнила книксен принцесса. — благодарю, что нашли время на встречу.

— Ваше Высочество, — поддержала ее королева. — я рада, что Вы согласились скрасить мой вечер.

Я лишь удовлетворенно кивнул. Взрослеет дочь герцога. В ее голосе не было ни издевки, ни ерничества. Она говорила честно и откровенно.

Заняв свои места за столом, девушки дождались, когда мы выставим блюда и отступим к стене. Правда, пока что ужин не начинался. Дочь короля бросала вопросительные взгляды на Орено.

— Что-то не так? — наклонила голову правительница.


Скачать книгу "Комбинатор Ее Высочества" - Алекс Кулекс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Политический детектив » Комбинатор Ее Высочества
Внимание