Стать Магом 5. Фарса
- Автор: Антон Клеттин
- Жанр: Попаданцы / Самиздат, сетевая литература / Боевое фэнтези / Магическое фэнтези
Читать книгу "Стать Магом 5. Фарса"
Глава 12
Каким бы быстрым я ни был, какой бы магией не владел, но тягаться в скорости с лошадьми не мог. А именно на них от нас пытались скрыться неизвестные наблюдатели. И шпарили эти лошади по фарскому бездорожью что твой внедорожник, не снижая темпа и не думая оступаться.
Единственное, на что я мог надеяться — это то, что в какой-то момент беглецы окажутся в моей прямой видимости, и мне удастся запустить в них чем-нибудь убойным. Честное слово, я бы и самого мощного огнешара не пожалел бы. К сожалению, горы есть горы. И, единственное, что я видел — это стремительно удаляющиеся вглубь баронства десять точек.
Сдался я минут через тридцать, когда со сканера пропала последняя точка. Остановился, тяжело дыша, после чего не выдержал и, грязно выругавшись, пнул ближайший сугроб. Под сугробом оказался камень, и я больно ушиб ногу. Количество матов только увеличилось.
— Шурик, прекратите. — Раздался у меня за спиной глухой голос Яльри. — Вы ведете себя неподобающе аристократу.
Я резко развернулся, намереваясь высказать все, что думаю по поводу того что подобает, а что не подобает аристократу… Но не смог. Не мог я говорить гадости этой женщине и все тут. Поэтому, единственное на что меня хватило — это промычать что-то невразумительное и вновь отвернуться.
Сзади раздался хруст снега, лязг металла, и на мое плечо легла тяжелая рука.
— Мы что-нибудь обязательно придумаем. — Вновь раздался ее голос, и девушка чуть сжала руку, пытаясь приободрить меня.
Как ни странно, это помогло. Мысли прекратили метаться в голове, желание кого-нибудь убить чуть схлынуло, а мозги заработали с новой силой. Да, я прокололся. Серьезно прокололся. Даже по самым оптимистичным расчетам неизвестные наблюдатели увидели достаточно, чтобы умный человек мог прийти к определенным выводам. А значит что?
— Надо выступать в поход. — Раздался сзади мрачный голос Гральфа. — Если в самое ближайшее время мы не сумеем осадить Киффер, информация о «Железных людях» распространится по всем баронствам и удивить баронов не получится.
Я чуть улыбнулся. Меня порадовало, что наши с генералом мысли сходятся. Значит, для меня не все потеряно, и моя бестолковка годится не только на то, чтобы в нее есть.
— Почему ты решил, что это люди самозванца?
— А чьи же еще? Посторонним тут делать нечего, особенно под вечер. Да и слишком уж ловко они убежать умудрились. Видно, что хорошо ориентируются в этих местах. Нет, Талек, это местные. Разъезд или что-то вроде того.
Я молча покивал головой. И тут наши мысли сходились. Оставалось выяснить самое главное:
— Сколько человек нам понадобится, как думаешь?
Гральф некоторое время помолчал, что-то прикидывая в уме, после чего ответил:
— Возьмем ребят Карвена, человек десять моих бойцов, ну и мы трое пойдем, тоже. Такого количества должно хватить.
— Нет, Карвеновских нельзя. — Отрицательно покачал я головой. — На кого тогда дела в городе оставим?
— На Ирвону.
— Хорошо, что она тебя не слышит. — Хмыкнул я. — Вот увидишь, мне еще предстоит скандал пережить, что я ее опять с собой не беру.
— Вы к ней не справедливы, Шурик. — Вступилась за свою подругу Яльри. — Она далеко не дура и все прекрасно понимает.
— А я и не говорил, что она дура. Просто любит изводить меня почем зря.
— Какие же вы мужчины, все-таки толстокожие. — Вздохнула девушка. — Ирвона не хочет вас изводить, она просто переживает.
— Ага, не хочет, как же. Так не хочет, что рассказывает… Всякое. Ладно. — Прервал я сам себя. — Что-то наш разговор не туда свернул. Вы, Яльри, раз так рьяно вступаетесь за подругу, и сообщите ей эту чудесную новость. Что же касается того, чтобы спихнуть на нее все дела с милицией, то тут ты, Гральф, не прав. Ее наемники, конечно, уважают и девушка она умная, но мне кажется, что она еще не готова.
— Готова. Уж поверь мне. К тому же, разве не ты мне говорил, что хочешь, чтобы она стала одним из твоих командиров? Вот и посмотрим, хорошая ли это была идея. Да и Чезу будет чем заняться. Пусть он побудет ее помощником.
— Ну, раз ты так говоришь, то так и поступим. Только Карвена все равно оставим в Вохштерне. Он надежный, и в местных делах разбирается ничуть не хуже тебя. Подскажет Ирвоне, если вдруг что.
— Как скажешь, только…
— Погоди. — Перебил я своего генерала. — К нам кто-то приближается.
Все это время, пока мы быстрым шагом двигались обратно к уединенной площадке, я сканировал окружающее пространство на предмет посторонних. И вот сейчас заклинание показало шесть движущихся в нашу сторону точек.
— Вы спрячьтесь пока. — Я ткнул пальцем в сторону крупного валуна, валяющегося у подножия ближайшей скалы. — А я пока гляну кого это к нам нелегкая принесла.
Не дожидаясь, когда будет выполнено мое распоряжение, я активировал заклинание маскировки, и бегом двинулся навстречу незнакомцам.
К счастью, это оказались никакие не незнакомцы, а Ирвона в компании двух наемников. Обрадованно вздохнув, я снял маскировку и, выбравшись на дорогу, потрусил навстречу отряду.
— Взяла, что просил? — Первым делом поинтересовался, когда мы встретились.
— Взяла. — Согласно кивнула девушка, и лицо ее тут же нахмурилось. — Что-то случилось?
— Случилось. Эй, вы. — Обратился я к двум бойцам, которых помнил еще по штурму поместья уважаемого. — Доберетесь до того валуна, после чего свернете налево…
— Все поняли, ваша милость. — Ответил один из наемников, когда я максимально подробно описал путь до площадки, на которой остались телега и тяжеловозы. — Все доставим в целости и сохранности.
— Молодцы. Держите. — Я бросил каждому по монетке достоинством в десять серебряков. — Угоститесь, как доберетесь до города.
— Благодарим, ваша милость. Разрешите исполнять приказ?
Я на это лишь молча махнул рукой.
— Что случилось? — Встревоженно поинтересовалась Ирвона, когда бойцы отъехали на достаточное расстояние.
— Да уж случилось. — Тяжело вздохнул я. — Гральф введет тебя в курс дела.
— А ты?
— А я на Лисичке в Вохштерн поеду. Сама понимаешь, что быстрее меня никто не доберется. Ты как, подруга, готова к пробежке? — Обратился я к лошадке, поглаживая ту по гриве. Лисичка в ответ тихо заржала и ткнулась мне в руку в поисках вкусненького. А не найдя угощения, обижено фыркнув, отвернулась.
Мы двинулись в направлении злополучной площадки. Я бежал трусцой, Ирвона ехала быстрым шагом.
— Вот, держи. Перед дорогой покормишь. — Подруга протянула мне яблоко. — А то капризничать будет. Уж я-то ее знаю.
— Спасибо. — Поблагодарил я, пряча фрукт за пазухой. Это было кстати. Лисичке, конечно, до Ромчика было далеко в плане разнообразных закидонов, но всякого вредного она у него все же успела нахвататься. С Ирвоной она не рисковала показывать характер, а вот с посторонними — запросто. Одного из конюхов, что присматривал за нашими лошадьми, эти непарнокопытные разбойники умудрились искупать в поилке. Второго зверски искусали. Ну а третьего довели до слез, и беднягу пришлось уволить. Я посторонним не был, но все же побаивался какой-нибудь каверзы со стороны рыжей проказницы.
— Что-то серьезное? — Вновь попыталась вызнать у меня что случилось Ирвона.
— Ирви, потерпи немного. Сама скоро все узнаешь.
Загрузив всю честную компанию в убежище, и задобрив кобылу яблоком, я двинулся в сторону Вохштерна. Пустил Лисичку рысью. Галопом не рискнул. Это и летом, по чистой дороге, было так себе идеей для непривыкшей к подобной местности лошади, что уж говорить про зиму, когда все неровности скрыты слоем снега?
Да и то, спустя минут десять, нам пришлось перейти на шаг. Лисичка просто не могла двигаться быстрее, то и дело оступаясь и запинаясь на непривычной дороге. К тому же, вскоре густые сумерки окончательно превратились в ночную темень. Смирившись с неизбежным, я вновь вызвал убежище, завел туда дрожащую от холода лошадь, после чего продолжил путь на своих двоих.
Добрался до Вохштерна часам к десяти вечера. Ворота были уже как несколько часов закрыты, а стражники грелись внутри караулки, не решаясь выбраться на ночной морозец. Беспокоить мужиков я не стал. Отношения между нами вроде бы вошли в колею, и явной напряженности в них не было, но неприязнь никуда не делась. И меньше всего мне сейчас хотелось вытаскивать их за караулки, объяснять кто я такой и ждать пока те удосужатся отворить ворота. Проще было воспользоваться старым, не раз испытанным, способом.
— Мы в Вохштерне. — Бросил я, входя на кухню убежища, где мои соратники устроили посиделки. — Гральф, сейчас бегом в штаб. На тебе отобрать людей, экипировать их, передать дела.
— Сделаю. — Коротко кивнул мой генерал и, отставив кубок с вином, поднялся на ноги.
— Погоди. — Я остановил его. — Вместе пойдем. Яльри, вас попрошу организовать нам видимость торгового каравана. Несколько возов из тех товаров, что мы специально закупали для продажи. Помните, я вам показывал?
— Помню. — Согласно наклонила голову девушка. — Оружие грузить?
— Обойдутся. — Отрицательно покачал я головой. — Нам оно самим пригодится.
— Значит, ты все же решил использовать ту уловку с торговым караваном? — Вновь вмешался в разговор Гральф.
— А есть другие варианты? — Задал я риторический вопрос. — Да и хорошая же идея. Пока они разберутся, что это никакой не торговый караван, мы уже под стенами замка будем. А то и внутри.
— Но ты же сам рассказывал, что караваны в эту пору года не ходят.
Это было чистейшей правдой. И Арнвальд, и диктатор Барог говорили, что раньше весны за хребет никто из торговцев не ходит. Но у меня был один козырь.
— Ты забываешь о Мешеке. — Напомнил я своему генералу. — Скажем, что приехали по его приглашению. А так рано потому, что побоялись до весны не успеть. Мол, дошли до нас слухи, что в Вохштерне что-то готовится.
— Думаешь, что каждый первый дружинник знает кто такой этот твой Мешек? — Скептически поинтересовалась Ирвона.
— Да плевать, знает или нет. Главное — морду понаглее держать, говорить уверенно, и все будет в порядке. Ну и, если уж на то пошло, нам все равно что говорить, главное, чтобы самозванец не всполошился раньше времени.
— А… — Начала было Лисара, но я ее перебил:
— Достаточно вопросов. Нам до утра нужно сделать огромное количество дел. Так что прекращайте пустопорожнюю болтовню.