Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов

Андрей Скоробогатов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: ☯️ Ну все! Коляска выброшена, детские игры в песочнице закончились, впереди - жестокое рубилово, опасные и изобретательные противники. Основной Поток и мир за его порогом так и манит к себе, разборки банд всё жёстче, из тени выходят агенты спецслужб, а очередное юбилейное чудовище всё ближе. Но, главное, что по прежнему со мной мои верные боевые подруги, а ци непрерывно поступает из даньтяня в пылающие высокой энергией чакры-шаодани в кулаках.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:11
0
132
41
Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов
Содержание

Читать книгу "Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов"



— Ага, — я тут же снял фартук и зашагал к входу.

— Половину мне — половину в кассу! — крикнула, когда я уже был на пороге.

— Да ну, не много ли?

— Нормально! Заслужил… жених.

В общем, прогулялся до того самого оценщика Ли. Старик вертел-вертел монетку, глаза вспыхивали синим цветом, куснул на зубок, взвесил, потом резюмировал:

— Девятьсот девяносто девять. Высшая проба. Ты же от бабули Хо, тот самый Чан Гун?

— Тот самый.

— Эх жаль… не получится тебя нагреть, да? Шесть с четвертью эпикоина. Ну или по сегодняшнему курсу… семьсот двадцать сити-коинов.

В общем, я угадал — три недели трёхразового питания у бабули. Или полторы недели моего оклада. И таких у принцессы яогаев было двадцать штук. Мда… Круто, конечно, но каким-то альфонсом себя почувствовал.

Что ж, я согласился на обмен. Взял в разной валюте, тут же по дороге закинул на свой счёт «для завтраков»… А потом прошёл мимо массажного кабинета Сян, и снова крепко задумался.

Признаться? Но как?

Во всех серьёзных произведениях восточной литературы в таких случаях полагалось идти к учителю — это я и сделал, завернув в школу Надзирателя Ди.

Сперва он меня заставил побегать полчаса, а затем крепко поколотил бамбуковыми палками, правда, и я был в ударе — пару раз сумел его достать.

После, в раздевалке, осторожно начал разговор.

— Скажите, учитель… у одного моего друга есть проблемы с прекрасным полом.

— Оу… Бывает. Но категорически не советую идти к Хон-Цзы и тому подобным прохиндеям. Пилюли и вся эта ваша… то есть наша народная медицина мало тому помогает.

— Да нет же! У… моего друга с этим дела обстоят вроде бы более-менее нормально. Проблема другого плана. Есть, скажем, две девушки. Точнее — даже три.

Надзиратель Ди присел рядом со мной и внимательно посмотрел.

— Если твой друг рассказывал тебе — то давай, подумаем, чего уж. Хотя я и сам догадываюсь.

— К одной мой друг испытывает…

Тут я замялся.

— Любовь, хочешь сказать?

— Вроде того. Не знаю. Светлое чувство, в общем. Он мне сам на этот счёт не распространяется. К другой — интерес сугубо-природный, такой, знаете, по характеру совсем не нравится, но хочется иногда то ли отшлёпать, то ли в койку бросить.

— Ну… не скажу, что понимаю твоего друга, но допустим. А третья?

— А третья… На третьей приказано жениться.

Бровь надзирателя Ди вопросительно поднялась.

— В общем, очень сложные дипломатические ситуации. Династические, я бы даже сказал. И, возможно, выходящие за пределы нашей… обыденности. И если не жениться — всё будет сильно плохо. Не только другу.

— Ты… то есть твой друг — уверен? — учитель нахмурился. — Прямо-таки династические. И выходящие за пределы обыденности?

— Ага. Причём там всё вообще сложно. Есть какой-то старший муж, который…

Оп. Это я зря ляпнул.

— Яогаи, что ли⁈ — тут же вскочил и прогремел Надзиратель Ди. — Что ж ты сразу не сказал!

— Ну вот так вот, блин. Там распоряжение мэрии. Говорят, что оно тут всё легально.

Надзиратель Ди заложил руки за спину и принялся ходить из стороны в сторону.

— Это очень, очень плохо. Не завидую, блин, твоему другу. Ситуация по шкале хреновости — десять из десяти.

— Ага.

— У меня, в общем, плохие новости для твоего друга. Если… скажем так, если ситуация не изменится в ближайшие полгода. Если не появятся новые игроки на шахматной доске. И если городская администрация так считает нужным — а я хоть с ними и не согласен в девяти из десяти случаев, но тут прислушаюсь. То у твоего друга один единственный вариант.

— Какой? — спросил я.

А холодок уже пробежал по спине. И предчувствия не обманули.

Надзиратель Ди почесал затылок.

— Ну, вернее так — два варианта. Погибнуть в ходе испытания. Либо победить — и смириться. Потому как дипломатическая работа важнее. Покой в городе важнее. Мы и так все живём в эпоху перемен, так если ещё и это нарушить… Она хоть как?

— Что — как?

— Старая?

— Нет. Лет двадцати на вид.

— Страшная?

— Нет… балериной была.

— Ну и всё. А то всякие слухи ходят. Ещё раз, пацан — дипломатическая работа важнее, понял? Похоть приходит и уходит. Стерпится — слюбится.

Что ж. Прямо скажу — совсем не то заключение я собирался получить от учителя. Ой не то.

В общем, поплёлся я обратно к лапшевне Хо — с кучей бабла, но без толики надежды. И у самого выхода из рынка обнаружил микроавтобусик с бородатым стариком на борту, а вокруг него — здоровенная очередь. Генетическая память подсказала — когда такие очереди, то значит, что там дают что-то очень редкое и дорогое.

— Что дают?… — спросил я, но потом и сам увидел.

Минут десять я стоял в очереди. Потом растолкал оставшихся, потряс полным кошельком перед носом продавца. Поругался с теми, кому явно не хватало после моей покупки, заплатил, забрал драгоценный груз.

Потом ещё минут двадцать, уже окончательно прогуляв вторую половину рабочей смены, тащил груз по улице и по лестнице к кабинету Сян.

А затем постучал в дверь.

— Открывайте, не занято. А, Чан. Ой…

Я, едва не опрокинув всё на своём пути, хлопнул под ноги Сян три здоровенных ящика.

«Морозный дед»!

Север сказка мороженое!

Вкус сладкий сливочный!

Натурал молоко Россия

2 небо срок годности'

Вглядываясь в родные когда-то буквы на этикетках под ногам, я на миг подумал, что наверняка это подделка, просто в детстве Чан этого языка не знал и не замечал. Ну, либо какой-то корявый местный брендинг, или…

— Это же… Оно же… Это же стоит…

— Я обещал. Вот и…

— Да ты мой хороший, — воскликнула Сян, притянула меня, зажмурилась и поцеловала в губы.

На этот раз это длилось дольше. Заметно дольше, чем тогда, в подземелье. Я осторожно обнял её, опрокинув верхнюю коробку «Морозного Деда», наслаждался моментом, считая мгновения. Потом мы стояли ещё немного с закрытыми глазами, ну а потом за каким-то хреном пробормотал именно то, что изначально планировал.

Я же именно за этим пришёл, да? Чтобы именно это сказать? Чтобы вот так вот всё испортить?

— Да, да, Сян, я тоже тебя… но… блин… Есть проблема. Такое дело. В общем, я, похоже, женюсь. И невеста уже в общежитии у бабули Хо.

Глава 49
Трехкратный, блин, слюнообмен

«И в следующий момент я умер», — пожалуй, такой вариант развития событий нельзя было исключать.

Но по счастью я отделался малым. Мощная пощёчина звоном отозвалась в ушах.

— Да ты!…

Она толкнула меня в коридор. Видимо, только тогда до меня дошло, что момент безнадёжно испорчен, утрачен, сломан и так далее. Что в другое время надо было! В другое! Но я сумел до того, как она закрыла дверь между нами навсегда, выпалить:

— Это фиктивный брак! Это правительственное задание! Это яогаи! Когда искал банту! Меня выбрали! Она из другого мира! Она тупая и странная! И опасная! Меня заставляют пройти испытания!

Эмоции на лице Сян менялись одна за другой. Видно было, что она не знает, верить мне, или нет. Я же продолжал вещать:

— Правда, Сян! Я не знал, когда и как тебе это сказать! У меня есть один вариант — либо согласиться и как-то это зарешать во благо всего города, либо… помереть, провалить третье испытание. Которое я возможно и так провалю и помру, я без понятия, что они там придумали!

Присела, помассировала лицо руками. Потом не то сказала, не то спросила:

— Помрёшь, значит!

— Ну ты же не одобрила бы это? Ну, ты столько сил на меня потратила… на пациента. И на друга… И я бы не хотел бы оставлять тебя… ну, типа, одну.

— Ты мог блин попозже сказать, нет? Я ж тебя сама чуть не убила!

— Понимаю, — кивнул я. — Я мастер запарывать такие моменты. Я, честно говоря, мороженое взял только чтобы ты меня не прикончила, когда я тебе про это сказал. Ну, и долг, все дела.

— Я думал — порадовать просто захотел!

Я кивнул.

— Ну, и это тоже.

Уселся рядом на кушетку.

— И чего теперь делать? Ну, типа, ты женишься…

— Я буду гостевым мужем. Я это сразу ей сказал.

Она вдруг резко повернулась ко мне.

— Постой… Яогаи⁈ Они что, блин, реально существуют? Я думала, это всё сказки ботаников и всяких чайных плантаторов.

— Ага! И ты теперь знаешь, похоже, государственную тайну. И нас всех за это убьют.

— И чего… Они реально вселяются в людей?

— Вселяются…

Я коротко рассказал о первом своём походе в деревню за банту, упомянул про принцессу, потом коротко рассказал о поисках. Все деликатные моменты я опустил, поэтому рассказ Сян показался неполным.

— Так, а кто тебе сказал-то в итоге, что это прям дело «государственной важности»? С чего ты решил, что это так-то? И нельзя просто забить.

— Ну… э-м… В общем, сказали. И у меня есть все основания верить.

Ну не хотел я сдавать Янсена! Это был бы самый удобный способ всё объяснить, но как-то не по-пацански. Как-никак, я сам в это всё ввязался, сам согласился — а мог и забить.

— Ясно.

Сян поднялась, я взглянул на лицо и понял — ох, не к добру. Очень знакомое выражение лица — при таком выражении лучше всего обходить стороной. Потому что, похоже, она всё поняла.

И точно, поняла, следом сжала кулаки, похватала вещи и спряталась за ширму — переодеваться.

— Ясно. Вот же засранец. Ну, щас… щас я разберусь…

Я по интонации уже понял, что это не про меня. С одной стороны — это меня немного успокоило, а с другой — Янсена тут же захотелось прикрыть. Совсем не улыбалось мне, что всё в отношениях команды становится так… сложно.

— Сян, постой! О том, что ты всё знаешь — нельзя говорить. Давай лучше мороженки в холодильник всё сложим, а? У тебя тут большой, два ящика точно влезут, а в домашний нет. Потом к бабуле на кухню перетащим…

— Вот же говнюк очкастый, — продолжила бормотать Сян, а халатик описал дугу и приземлился на крае ширмы.

Очень-очень захотелось подглядеть, но я сдержался — под горячую руку лучше не попадаться.

— Сян, Янсен не при чём. Решение принял я. И всё равно уже ничего нельзя было изменить.

— Ты тоже хорош, конечно, жених, блин. Мужская солидарность у вас, значит! Мог мы сразу рассказать!

— Ну и сказал бы про Янсена, и чего бы ты сделала? Отменила бы всё? Я же говорю — я всё решу. К тому же — это государственная тайна.

— Предупредишь Янсена — убью!

Угроза прозвучала очень серьёзно. В общем, уговаривать было бессмысленно. Уж не связывать же её по рукам и ногам? Ведь она, вроде как, меня защищает, так? И нашу… наши отношения. Быстро оделась, собралась, едва не пнула ящики с мороженым, буркнула:

— Положи в холодильник. И не ешь! Тебе нельзя!

Мда уж. Отлично. Даже мороженое, которое я купил — нельзя!

— Я их сейчас все слопаю! — пригрозил я ей уже вслед.

Съел одну мороженку, убрал всё и пошёл. Зашёл в лапшевню, получил нагоняй от бабули Хо за долгий прогул, отдал остаток полученных денег и отпросился — решил пойти к Основному Потоку, помедитировать.

И трость свою взял выгулять — как-то соскучился по ней.


Скачать книгу "Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов" - Андрей Скоробогатов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов
Внимание