Гарри Поттер и Нефритовый жезл

Roksenblack
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что нужно двум людям, чтобы понять, что они нашли свою любовь? Поговорить? Стать друзьями? Уничтожить зло? Но Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер не ищут легких путей. Только открыв книгу судьбы и понаблюдав за множеством человеческих судеб они наконец сумеют понять, что предназначены друг для друга.Сборник эротических новелл.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:53
0
181
39
Гарри Поттер и Нефритовый жезл

Читать книгу "Гарри Поттер и Нефритовый жезл"



Гермиона откинула влажные волосы назад. Зачем она это делает?.. Как это всё глупо. Просто идиотизм какой-то. Если хочется посмотреть на тот самый дом, почему бы не отправиться туда при дневном свете? А если захотелось увидеть… что-то еще… В общем, невероятно глупо.

— Гермиона, ты идиотка, — произнесла она вслух, обращаясь к кусту дикой розы, обвившемуся вокруг клена. — Точно, самая настоящая идиотка.

Тропинка сделала резкий поворот, и Гермиона вышла к широкому неторопливому ручью, через который был перекинут узкий мостик. Дойдя до середины мостика, она остановилась, глядя вниз на воду. Сюда, в гущу леса, лунный свет почти не проникал, поэтому вода казалась черной.

Гермиона вздрогнула, сама не зная от чего, и поспешно прошла до конца мостика.

Там, на расстоянии нескольких ярдов чуть в стороне от тропинки, виднелась островерхая крыша оранжереи. Гермиона не стала сворачивать с тропинки, чтобы получше ее разглядеть. Просто остановилась на несколько минут, рассматривая небольшое деревянное сооружение. Дом стоял на поляне, и лунный свет, проникавший сюда, четко вырисовывал очертания крыши. Удивительная сила присутствовала в Гарри, если он сумел перенести дом своих родителей на отдельную от деревни площадку. Судя по дневникам Гермионы, которые она отыскала по подсказкам, та видела его полностью разрушенным. А сейчас он стоял полностью восстановленный, прекрасный в своей благородной старине.

Облитый ярким светом луны, дом казался не менее прекрасным, чем дом её родителей, в котором её сразу приняли как родную, словно почувствовали свою кровь. Гарри не поверил и в это. Спустя два месяца после ответов на все вопросы и даже встречи с Хогвартсом, он словно отрицал саму возможность появления в его жизни прежней подруги. И даже дневники, которые отдала мать Гермионы, не убедили его.

— Гарри, я верю ей. Почему ты не можешь?

— Потеря памяти, серьезно? Как это возможно?

— Так это ведь самое логичное объяснение. Почему еще она могла потеряться на столько лет и почему не искала нас и тебя?

Этот разговор, подслушанный в коридоре, Гермиона прокручивала много раз. Да, мать права — это логично, но Гарри отрицал, словно… Она давно об этом думала. Её он хотел, но не хотел трахать подругу детства, считая это аморальным, даже если и она не была против. Она ведь не была? Что-то было в этом застегнутом на все пуговице мужчине дикое. Знание, что он смог победить Волдеморта, возбуждало, но он держался на расстоянии.

Глядя на дом, где жил Гарри, Гермиона почувствовала, как в ней рождается странное ощущение близости, родства, которое она никогда не испытывала прежде. Судя по дневникам, они были близкими друзьями, но почему же тогда он ничего не знает о своей подруге детства?

Гермиона не собиралась подходить ближе, но ноги сами повели ее вперед, мимо огромных столетних дубов, отделявших дом от леса. Сладкий запах жимолости теперь еще сильнее ощущался в воздухе, там и сям вспыхивали огоньками светлячки. Её внимание было приковано к дому, с которого и началась история Гарри Поттера.

Дом казался огромным. Слишком огромным для одного немногословного адвоката. Поттер как-то раз назвал его белым слоном, однако, судя по всему, не собирался избавляться от этого бремени. Либо он его любил больше, чем хотел показать, либо чувствовал ответственность по отношению к родовому гнезду.

Внезапно Гермиона остановилась, устремив взгляд вверх. На галерее вспыхнула спичка, осветив жесткое лицо и глянец стекла очков. Человек подошел к перилам, стал раскуривать сигарету, глядя вниз. Гермиона знала, куда он смотрит. На нее.

Значит, он видит её, знает, что она здесь. Наблюдает за ней и ждёт. Инстинкт подсказывал Гермионе, что он дает ей возможность отступить, сохранить то расстояние, которое существует между ними. Она знала, что если сейчас повернется и уйдет, он ни слова не скажет о том, что видел её. Так же, как он ни словом не обмолвился о том вечере, когда нес ее на руках. Она упала в обморок в Хогвартсе, от тошноты и прорывающихся воспоминаний.

Все останется так, как было до сих пор.

Гермиона стояла не двигаясь, пока он курил, потом сделала глубокий вдох и шагнула вперед. Потом она подошла к лестнице, поднялась по ступеням, глядя на его лицо, освещенное ярким светом луны. Он стоял, прислонившись к колонне, без рубашки, босиком, в одни джинсах, спокойный, как и всегда. Те выкрики в кабинете спрятались в тумане, больше он себе такого не позволял и наблюдал, как она приближается к нему. Ждал.

Гермиона знала, что глаза его, хотя она не могла их разглядеть при лунном свете, сейчас подернуты туманной дымкой, скрывающей его мысли и чувства. Как всегда, за исключением тех случаев, когда она выводила его из себя. В такие моменты в глазах его вспыхивало зеленое пламя.

Он не верил в то, что она Гермиона Грейнджер, и ни за что не поверит без серьезных доказательств. Но сейчас её это мало волновало. Сейчас она хотела, чтобы ни для неё самой, ни в особенности для него не имело значения, кто она такая.

Там, позади него, открытая французская дверь, по-видимому, вела в спальню. Рядом на полу галереи лежал матрас, накрытый только простыней.

Надо же с чего-то начать разговор, тем более, что он будет нелегким — она это предчувствовала.

Дуновением ветра до нее донесло запах его табака, крепкий и одновременно сладкий. Гермиона бессознательно вдохнула его. Она чувствовала и запах, исходивший от самого Гарри. Аромат мыла, смешанный с крепким мужским запахом. Ей это нравилось.

— В городе привыкаешь большую часть времени жить, закрывшись от внешнего мира. От шума и загрязненного воздуха. Но здесь… я словно попала в иной мир, — заговорила она, чтобы хоть как-то нарушить гнетущую сердце тишину.

— Новый или тот, который вы еще помните?

Как ни странно, ее этот вопрос не удивил и не обидел. Она даже заставила себя улыбнуться.

— Вы когда-нибудь можете остановиться? Постоянно спрашивать, проверять, взвешивать… Ну к чему это, Гарри? Вы же все равно не верите ни одному моему слову.

— Может быть, я не перестаю надеяться, что однажды вы скажете нечто такое, что убедит меня. Заставит поверить в то, что вы та, за кого себя выдаете.

Он вынул сигарету изо рта, внимательно посмотрел на нее и аккуратно положил на перила.

Гермиона дождалась, пока он снова встретится с ней взглядом.

— Разве это так важно, кто я такая?

— Да, черт возьми, и вы это прекрасно знаете. Джесс и Алекс заслуживают того, чтобы получить обратно настоящую дочь.

— Я сейчас говорю не о том, что подумают или во что верят другие. Я спрашиваю, так ли это важно в данный момент для нас двоих? Сейчас, когда никто нас не видит и не слышит. Вот именно сейчас, когда вы смотрите на меня, Поттер, имеет ли для вас значение, настоящая Гермиона Грейнджер перед вами или нет? Скажите честно.

— А для вас имеет значение, что я думаю по этому поводу?

— Не надо отвечать вопросом на вопрос.

— Ну хорошо. Сейчас уже за полночь. Красивая женщина забрела ко мне, можно сказать, прямо в спальню. Конечно, при определенном настрое не имело бы никакого значения, кто она такая на самом деле.

— Опять осторожничаете. Вы когда-нибудь можете уступить хоть на йоту, Гарри?

— Знаете, я слишком часто был пешкой в чужих играх.

— А кто говорит об играх?

— Но вы же здесь. Зачем вы пришли, Гермиона?

— Мне не спалось. Я подумала, может быть, прогулка поможет.

— Ничего себе прогулка — целую милю, без дорог, через лес. Что, наверное, скука одолела? Развлечений захотелось? Я думаю, после Нью-Йорка это место кажется вам настоящей дырой. А играть перед всеми роль чистой невинной девочки, наверное, чертовски наскучило? В то же время большинство мужчин здесь готовы залезть вам в трусы, и вас манит то, что я не один из них. Мне наплевать, какое белье вы носите.

Такая грубость в его устах звучала настолько непривычно, что в первую минуту Гермиона потеряла дар речи. Взяв себя в руки, она заговорила тем же издевательским тоном:

— А вы подонок, Поттер. Я только не могу понять, действительно ли вы меня до такой степени ненавидите или просто делаете вид.

— Я никогда не играю на публику.

— Чепуха. Все играют на публику. А мы с вами играем в эту игру с той самой минуты, как я впервые вошла в ваш кабинет.

— Я не играю. Я просто хочу знать правду.

— Правду? — она издала короткий смешок. — А при чем тут вообще правда? Какое она имеет к этому отношение?

— Самое прямое.

Она покачала головой:

— Возможно, вам действительно хочется так думать, Поттер, но вы же неглупый человек. Я задала нам вопрос и хочу услышать правдивый ответ. Вот сейчас, в данный момент, имеет для вас значение, настоящая ли я Гермиона Грейнджер?

— Нет.

Черт бы ее побрал! Все-таки она вытянула это из него. Гарри чувствовал, как растет напряжение внутри.

Гермиона не засмеялась. Даже не улыбнулась.

— Вы, наверное, скорее поверите ядовитой змее, чем мне. Но это не имеет никакого значения. Вы хотите меня, Поттер, и мы оба это знаем.

— Не важно, чего я хочу или, наоборот, не хочу. В моем возрасте надо иметь голову на плечах. А вы вроде как должны притворяться мои другом.

Голос его звучал резко и хрипло. Казалось, слова ранят ему горло. Она вытащила его желание на свет, и теперь оно лежало между ними, голое, неприкрытое.

— Подруга. И неужели вы никогда не считали её привлекательной? Даже на балу? Даже в палатке — одни в целой Вселенной.

Гарри резко качнул головой, сердито глядя на Гермиону, и она вздохнула, принимая поражение.

— Значит, у вас есть голова на плечах? А что, если у меня ее нет?

Он не двинулся с места. Изо всех сил старался не двигаться.

— Что вы такое говорите, Гермиона?

— Что ж, это в духе человека вашей профессии. Обо всем надо сказать вслух и в подробностях. А я-то думала, вы поняли, зачем я здесь. По-моему, вы сами об этом сказали. Будто бы мне стало скучно, и я ищу, кто бы положил меня в постель. Ну или что-то в этом роде.

— Гермиона…

Она резко перебила его. Теперь ее слова дышали сарказмом:

— Здесь меня окружают в основном школьные друзья, которые, в отличие от вас, поверили в меня. Лето становится слишком… знойным, ночи такие длинные и жаркие. Что остается делать девушке? Конечно, я бы могла дождаться возвращения Виктора, поскольку он уже не единожды проявил ко мне интерес. Еще есть Драко Малфой, ему очень понравилось выставлять себя вселенским мачо. Но мне что-то не хочется потворствовать его самолюбованию. И потом, мужчины, считающие себя величайшими любовниками в мире, на самом деле, как правило, таковыми не оказываются.

Гарри чувствовал, как внутри поднимается что-то темное, огромное и неуправляемое. Понимает ли она, какие силы могут вырваться наружу в эту ночь?

— То есть вы хотите сказать, что это была бы пустая трата времени.

— Если не хуже. Мне почему-то кажется, что в постели он склонен проявлять некоторые… отвратительные привычки. Поэтому я, пожалуй, не стану с ним связываться.

— И значит, остаюсь только я.

Она улыбнулась:

— Ну естественно. Рона и Невилла я даже не рассматриваю. Они ведь женаты. Так что давайте закончим эту маленькую сценку и опустим занавес по всем правилам.


Скачать книгу "Гарри Поттер и Нефритовый жезл" - Roksenblack бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Гарри Поттер и Нефритовый жезл
Внимание